1 00:00:12,095 --> 00:00:15,098 Is het niet geweldig? -Vast wel. 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,476 Ben je die monumenten zat? -Absoluut. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,979 Heeft sinds 1846 niet geluid. 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,481 de onbekende soldaat -Wie is dit? 5 00:00:23,565 --> 00:00:26,151 Niet in chronologische volgorde. 6 00:00:26,234 --> 00:00:29,571 Kom naar Springfield. 7 00:00:29,654 --> 00:00:35,452 We hebben de meeste parkeerplaatsen voor dikke mensen. 8 00:00:35,535 --> 00:00:38,288 {\an8}Dit jaar zullen we tijdens de parade... 9 00:00:38,371 --> 00:00:43,001 {\an8}ons nieuwe moderne, standbeeld van Jebediah Springfield onthullen. 10 00:00:50,633 --> 00:00:55,055 {\an8}Ik heb Springfield in 1796 gesticht, Billy. 11 00:00:55,138 --> 00:00:58,058 {\an8}Wauw, wat interactief. 12 00:00:58,141 --> 00:01:03,146 Hier heb je een kortingsbon voor een kaaspizza bij Luigi's. 13 00:01:03,229 --> 00:01:08,359 {\an8}Dit is niet het originele ontwerp. Uw beeld kan anders zijn. 14 00:01:08,443 --> 00:01:13,073 {\an8}Zullen we het beeld gaan bekijken? Alsjeblieft, mag dat? 15 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 Het valt vast tegen. 16 00:01:14,699 --> 00:01:17,202 {\an8}Zoals gewoonlijk. -Het is een uitje. 17 00:01:17,285 --> 00:01:21,247 {\an8}Zullen we erheen? -Wacht, dat beslis ik. Natuurlijk. 18 00:01:21,331 --> 00:01:23,541 onthulling geen beroemde gasten 19 00:01:25,460 --> 00:01:30,924 {\an8}Ik kom graag in de Kwik-E-Mart om al die losers te bekijken... 20 00:01:31,007 --> 00:01:33,885 {\an8}die spullen voor de parade zijn vergeten. 21 00:01:33,968 --> 00:01:37,430 {\an8}Wij hebben ook spullen nodig. -Gedroogd vlees. 22 00:01:37,514 --> 00:01:40,350 {\an8}Koop hier je snacks. -Gedroogd vlees. 23 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 {\an8}Het smaakt heerlijk naar schoenzolen. 24 00:01:43,103 --> 00:01:46,523 {\an8}Een tube zonnecrème. Dat is 30 dollar. 25 00:01:46,606 --> 00:01:49,109 {\an8}Pak de kale man maar weer. 26 00:01:49,192 --> 00:01:54,614 {\an8}U krijgt deze pet van 76ers gratis. -Ik betaal wel. 27 00:01:54,697 --> 00:01:59,786 {\an8}Het nieuwe beeld van Springfield gaat voorop en heeft de bijnaam... 28 00:01:59,869 --> 00:02:01,454 {\an8}'Quimby's dwaasheid'. 29 00:02:02,789 --> 00:02:07,961 Ik ben Jebediah, gesponsord door Springfield Autosmeer. 30 00:02:08,044 --> 00:02:13,383 Chuck, Ernie en Arturo staan voor je klaar. 31 00:02:13,466 --> 00:02:16,344 {\an8}Die reclame was een slecht idee. 32 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 Dit is onze gloednieuwe tank. 33 00:02:18,721 --> 00:02:23,560 {\an8}Dit dure vredesvoertuig werd betaald door Binnenlandse Veiligheid. 34 00:02:23,643 --> 00:02:27,647 Bewonder Amerika's schuld. 35 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 We houden van je, agent. 36 00:02:30,984 --> 00:02:34,362 {\an8}Fijn, bedankt. 37 00:02:34,445 --> 00:02:38,533 {\an8}Nu de helden van Springfield: de vrijwillige brandweer. 38 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Wacht even, wat? 39 00:02:41,536 --> 00:02:44,581 {\an8}Dit is het enige goede dat ik doe. 40 00:02:52,338 --> 00:02:55,550 {\an8}Stomme chilivreters. Ze trekken alle aandacht. 41 00:02:55,633 --> 00:02:58,636 Kalm. Ik hoorde een paar keer o, meer niet. 42 00:03:01,639 --> 00:03:04,976 {\an8}Ze stelen de show. 43 00:03:05,059 --> 00:03:09,397 {\an8}Hé, zijn jullie bij de politie allemaal zo dik? 44 00:03:09,480 --> 00:03:11,816 {\an8}Geen idee, maar ik denk het niet. 45 00:03:19,532 --> 00:03:22,619 Jullie paalglijders hebben erom gevraagd. 46 00:03:28,208 --> 00:03:33,963 Wat doe je? -Ik neem ze flink te grazen. 47 00:03:35,256 --> 00:03:38,718 Ze vallen aan. Pak ons sterkste wapen: schuim. 48 00:03:44,599 --> 00:03:48,853 Wie wil er een sapje? -Niemand. 49 00:03:48,937 --> 00:03:52,023 Ik heb geen controle meer. -Ik rij wel. 50 00:03:52,106 --> 00:03:53,566 Ik zit vast. 51 00:03:53,650 --> 00:03:56,986 Daar is de Kwik-E-Mart. -Bel de politie. 52 00:03:57,070 --> 00:04:00,740 Voor ik sterf, wil ik een blootblad lezen. 53 00:04:02,450 --> 00:04:06,579 Wat staat erin? -Een interview met een komiek. 54 00:04:09,499 --> 00:04:12,460 We leven nog. Goden bestaan echt. 55 00:04:15,505 --> 00:04:17,799 Ik deed niks. Bewijs het maar. 56 00:04:17,882 --> 00:04:21,594 Je hebt het wel gedaan. Ik heb bewijs. 57 00:04:23,179 --> 00:04:26,641 Caramba, wat ga je doen? -Weet je wat ik doe? 58 00:04:26,724 --> 00:04:29,894 Ik geef je aan. Rot maar weg in de cel. 59 00:04:29,978 --> 00:04:32,647 Je mag er alleen uit voor de tandarts. 60 00:04:32,730 --> 00:04:36,317 Dat meen je niet. Weet je wat een tandarts doet? 61 00:04:36,401 --> 00:04:42,615 Dan moet je beloven dat je nooit meer een grap uithaalt. 62 00:04:42,699 --> 00:04:47,120 Als ik ouder ben, zijn het geen grappen meer, maar misdaden. 63 00:04:47,203 --> 00:04:49,706 Beloof het me. -Ik beloof het. 64 00:04:49,789 --> 00:04:52,583 Nu alsof je het meent. -Ik beloof het. 65 00:04:52,667 --> 00:04:57,297 Nu alsof je het tegen een stervende soldaat zegt... 66 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 wiens medaille je aan z'n moeder moet geven. 67 00:05:00,550 --> 00:05:03,177 Zeg het maar. -Ik beloof het. 68 00:05:03,261 --> 00:05:05,596 Rustig maar, Pacino. 69 00:05:05,680 --> 00:05:07,598 Springfield ziekenhuis 70 00:05:07,682 --> 00:05:10,601 Apu, wat fijn dat het goed met je gaat. 71 00:05:10,685 --> 00:05:15,273 Je kunt je hoofd niet draaien, maar je hebt mooi uitzicht. 72 00:05:15,356 --> 00:05:18,526 Gaat het wel? -Marge, hij heeft negen levens. 73 00:05:18,609 --> 00:05:25,199 Ik ben Hindoe en heb oneindig veel levens. Een kat heeft er negen. 74 00:05:25,283 --> 00:05:28,286 Apu, onze winkel is verwoest. 75 00:05:28,369 --> 00:05:31,831 Dit is pijnlijk, maar ik wil geen klant meer zien. 76 00:05:31,914 --> 00:05:34,250 Ik wil een andere baan. -Juist. 77 00:05:34,334 --> 00:05:38,588 Verhuis deze man naar Psychiatrie. -Oké. 78 00:05:38,671 --> 00:05:42,508 Luister, dit was een teken. Ik ben er klaar mee. 79 00:05:42,592 --> 00:05:46,721 Hoe kun je me verlaten? -We hebben je broertje ook verlaten. 80 00:05:46,804 --> 00:05:51,893 Welke broertje? Op die boot zaten alleen jij, de tijger en de vos. 81 00:05:51,976 --> 00:05:55,605 Mijn hemel, die vos was eigenlijk Tikku. 82 00:05:55,688 --> 00:05:59,192 Lieve Tikku. Ik had die herinnering verdrongen. 83 00:05:59,275 --> 00:06:03,196 O nee, Tikku. 84 00:06:03,279 --> 00:06:08,409 Ik heb m'n deel van de winkel aan m'n zoon gegeven. Hij werkt er nu. 85 00:06:08,493 --> 00:06:12,246 Kleine Jamshed is groot geworden. 86 00:06:12,330 --> 00:06:15,833 Hij is de beste van z'n klas en studeerde op Wharton. 87 00:06:15,917 --> 00:06:18,669 Hij kan m'n plek innemen en schoonmaken. 88 00:06:18,753 --> 00:06:25,718 Ik zal die blik in je vermoeide ogen missen als we elkaar aflossen. 89 00:06:25,802 --> 00:06:29,806 Weet je nog dat we altijd knikten? -Ja. 90 00:06:29,889 --> 00:06:34,060 Wij moeten het nu samen opknappen. Niks houdt ons tegen. 91 00:06:34,143 --> 00:06:38,272 Tenzij er een tweede winkel komt. Daar zijn plannen voor. 92 00:06:39,440 --> 00:06:42,944 {\an8}Ik haal die foto weg om te kijken wat er nu staat. 93 00:06:45,113 --> 00:06:50,535 Hij mocht nog één keer kijken. Haal de foto weg. 94 00:06:50,618 --> 00:06:53,704 'Quick and Fresh'? Wie spelt Quick met een Q? 95 00:06:54,372 --> 00:06:56,624 Hallo, oom Apu. -Jamshed? 96 00:06:56,707 --> 00:07:00,044 Jamshed bleef achter op het kamp. Ik heet nu Jay. 97 00:07:00,128 --> 00:07:05,758 Kijk, ik heb je Kwik-E-Mart naar de 21e eeuw gebracht. 98 00:07:05,842 --> 00:07:10,596 Een upgrade? Nee. 99 00:07:10,680 --> 00:07:14,600 Ik wil nog even in het gelukkige verleden blijven. 100 00:07:16,978 --> 00:07:20,189 Disco Stu zit met jou in de ontkenningsfase. 101 00:07:24,777 --> 00:07:28,239 Kijk, ik heb er een gezonde winkel van gemaakt. 102 00:07:28,322 --> 00:07:32,076 We hebben zacht licht en de overvallers zijn chiquer. 103 00:07:32,160 --> 00:07:36,789 Ik moet u helaas uw geld en een goede fles gin afnemen. 104 00:07:36,873 --> 00:07:39,625 Mevrouw Peel, zullen we? 105 00:07:40,710 --> 00:07:45,715 Die gasten zijn cool, maar dan nog, Jamshed. Sorry, Jay. 106 00:07:45,798 --> 00:07:49,218 Ik ken m'n klanten. Ze willen onderweg iets eten. 107 00:07:49,302 --> 00:07:53,473 Mag ik een hotdog van onder de lamp met twee tot zes blaren? 108 00:07:53,556 --> 00:07:57,560 Hebben we niet meer. Dat is een penisvormige hartaanval. 109 00:07:57,643 --> 00:08:00,396 Verdraaide millennial. -Kalm, man. 110 00:08:00,480 --> 00:08:03,191 We hebben een olijvenbar. 111 00:08:05,818 --> 00:08:10,406 Het maakt niet uit wat hij eet, als hij maar eet. 112 00:08:10,490 --> 00:08:12,867 Praat niet alsof ik er niet ben. 113 00:08:12,950 --> 00:08:17,330 Dit is de winkel van mij en Sanjay. -M'n vader is met pensioen. 114 00:08:20,208 --> 00:08:24,003 Bubba Watson, je bent niet zo goed als Vijay Singh. 115 00:08:24,086 --> 00:08:27,006 M'n vader had een groter aandeel dan jij. 116 00:08:27,089 --> 00:08:29,550 Niet te geloven. 117 00:08:29,634 --> 00:08:33,638 Kunnen we dit gesprek in het toilet voortzetten? 118 00:08:33,721 --> 00:08:36,098 Heb je een toilet? -Nee. 119 00:08:37,016 --> 00:08:42,813 Ik heb alles gezien vanaf m'n plek boven de geldautomaat. 120 00:08:42,897 --> 00:08:45,733 Ik kras dit laatste lot niet. 121 00:08:45,816 --> 00:08:49,904 Een slimme vent weet wanneer hij moet stoppen. 122 00:08:52,406 --> 00:08:56,369 Een betaald lot en op alle andere viel geen prijs. 123 00:08:56,452 --> 00:08:59,705 Je moet het jezelf niet moeilijk maken, maar... 124 00:08:59,789 --> 00:09:03,876 Op dat lot viel de grootste prijs ooit in de Kwik-E-Mart. 125 00:09:03,960 --> 00:09:06,212 25 dollar. 126 00:09:06,295 --> 00:09:10,091 Wauw, let maar niet op mij. 127 00:09:11,509 --> 00:09:14,011 Dat was de laatste prijs ooit. 128 00:09:14,095 --> 00:09:17,515 Hij heeft hiermee veel gekrast. 129 00:09:17,598 --> 00:09:22,979 Is dat hetzelfde dubbeltje? -Het was eigenlijk een kwartje. 130 00:09:23,062 --> 00:09:27,024 Hij lag een tijdje in het ziekenhuis met kraslongen. 131 00:09:27,108 --> 00:09:31,654 Elke keer betaalde hij m'n vader terug met een stukje winkel. 132 00:09:34,156 --> 00:09:40,913 Dus ik bezit nu tachtig procent van de winkel en dat wordt nog meer. 133 00:09:40,997 --> 00:09:44,750 Bing Bang Theory-kraskaart, zorg dat ik quitte speel. 134 00:09:44,834 --> 00:09:48,838 Sheldon, Sheldon, o Wolowitz. 135 00:09:48,921 --> 00:09:51,632 Altijd Wolowitz. 136 00:09:51,716 --> 00:09:58,139 Chalmers zont bloot onder een bijenkorf. -Sorry, ik ben met pensioen. 137 00:09:58,222 --> 00:10:01,976 Ik presenteer m'n mannelijkheid aan de zon. 138 00:10:02,059 --> 00:10:04,270 Daar is hij. 139 00:10:05,605 --> 00:10:07,773 Geen grappen meer. -Maar... 140 00:10:07,857 --> 00:10:12,612 Weet je hoeveel fantasie het kost om in een gedachtenwolk te komen? 141 00:10:12,695 --> 00:10:15,031 Sorry, ik kan het niet. Weet je? 142 00:10:15,114 --> 00:10:19,035 Ik ben blij dat Chalmers' kruis niet onder de bijen zit. 143 00:10:19,118 --> 00:10:23,205 Echt? We gaan die goede Bart eens uittesten. 144 00:10:23,289 --> 00:10:28,169 Gelukkig kregen we van Binnenlandse Veiligheid een hoogwerker voor de vlag. 145 00:10:28,252 --> 00:10:30,963 Hoger. 146 00:10:31,047 --> 00:10:34,759 Hoe hoger, hoe meer dorst ik krijg. 147 00:10:37,887 --> 00:10:41,474 Sla de ruit in en haal 'm van de handrem. 148 00:10:41,557 --> 00:10:45,353 Dan duikelt Skinner z'n hilarische noodlot tegemoet. 149 00:10:47,271 --> 00:10:52,985 Nu is hij veiliger dan ooit. -Jij bent nu officieel de rebel. 150 00:10:55,655 --> 00:10:57,782 Ik heb er zin in. 151 00:11:01,202 --> 00:11:05,665 We gaan Apu opvrolijken. Let je dit keer wel op de kinderen? 152 00:11:05,748 --> 00:11:09,502 Dan mag je me ook betalen als een echte oppas. 153 00:11:09,585 --> 00:11:12,630 Je begint weer te raaskallen. 154 00:11:12,713 --> 00:11:16,717 Ik wil betaald worden. -In maispijpen, toch? 155 00:11:16,801 --> 00:11:21,555 Want in 1967 hadden jij en ik... -Ga nou maar. 156 00:11:21,639 --> 00:11:23,891 Kijk, een tien voor goed gedrag. 157 00:11:23,974 --> 00:11:26,894 Sorry, ik kom te laat voor het eten. 158 00:11:26,977 --> 00:11:32,191 Ik snap het. In dit gezin worden prestaties niet erkend. 159 00:11:32,274 --> 00:11:38,280 Ik snap nu waarom je vaak boos bent. -Dank je, Bart. 160 00:11:38,364 --> 00:11:44,286 Zullen we opa op stang jagen? -Goed plan. 161 00:11:45,913 --> 00:11:52,044 Wat? Praat wat luider. Ik zet m'n gehoorapparaat wel wat harder. 162 00:11:59,009 --> 00:12:03,764 Nog een chianti, graag. -Doe even rustig aan. 163 00:12:03,848 --> 00:12:09,687 Ja, anders kan ik morgen m'n naambordje niet recht opspelden. 164 00:12:11,605 --> 00:12:18,904 Daar heb je het marketinggenie dat de omzet met 500 procent verhoogde. 165 00:12:18,988 --> 00:12:22,158 Schop geen scène. -Breng anders brood mee. 166 00:12:23,826 --> 00:12:27,621 Hallo, oom. -Stel je me niet voor? 167 00:12:27,705 --> 00:12:31,333 Schaam je je voor mij? -Een beetje. 168 00:12:31,417 --> 00:12:37,631 Schaam je je voor mij, terwijl ik heel loyaal ben gebleven? 169 00:12:37,715 --> 00:12:43,137 Dat bedoel ik nou. Je bent m'n oom, maar ook een stereotype. 170 00:12:43,220 --> 00:12:46,849 Hier, wisselgeld. Ik kom uit India en doe aan yoga. 171 00:12:46,932 --> 00:12:49,810 Ga toch terug naar de Temple of Doom. 172 00:12:49,894 --> 00:12:54,899 Ik heb er drie maanden aan gewerkt en je ziet alleen m'n hand. 173 00:12:54,982 --> 00:12:57,526 Wat een flop. Bedankt, Spielberg. 174 00:12:57,610 --> 00:13:02,990 Jij bent een stereotype. Je gebruikt alleen hippe modewoorden. 175 00:13:03,073 --> 00:13:06,744 Die beschuldiging swipe ik dus echt naar links. 176 00:13:06,827 --> 00:13:13,918 Ik zal niet langer een lastige aardappel in je vindaloo zijn. 177 00:13:14,001 --> 00:13:16,962 Succes. -Stereotype? 178 00:13:17,046 --> 00:13:23,052 Wie is een stereotype? Kom maar op. -Zing 's een toontje lager. 179 00:13:27,014 --> 00:13:33,437 Hallo, is er iemand? -Kom binnen en chil. 180 00:13:33,521 --> 00:13:37,483 Ik kwam voor de Tenen en Torso's, maar die kan wachten. 181 00:13:37,566 --> 00:13:44,073 Wat is er aan de hand? -M'n winkel en identiteit zijn weg. 182 00:13:44,156 --> 00:13:47,868 330 miljoen goden en niet 1 heeft geluisterd. 183 00:13:47,952 --> 00:13:52,248 Wat? Ik ben even weg en je praat als een kapitein uit Mumbai. 184 00:13:52,331 --> 00:13:55,835 Het blijft voor mij Bombay. -Dat is niet cool. 185 00:13:55,918 --> 00:13:58,671 Geef me je vest. -Nee, doe het niet. 186 00:13:58,754 --> 00:14:02,925 Er zit een kogelgat in voor elke keer dat ik beschoten werd. 187 00:14:03,008 --> 00:14:06,971 Ik hou van je, maar je bent ontslagen. Voor eeuwig. 188 00:14:09,473 --> 00:14:14,812 Amateur. -Apu, ga mee naar Moe's Tavern. 189 00:14:14,895 --> 00:14:17,314 We staan op de cover van Opgeven. 190 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 Kijk, dat was het laatste nummer ooit. 191 00:14:20,985 --> 00:14:24,488 Dit is triest. We moeten Apu helpen. 192 00:14:24,572 --> 00:14:28,367 Homer, jouw zoon deugt toch niet? -Niet heel erg. 193 00:14:28,450 --> 00:14:34,290 Vraag hem om een grap die de nieuwe winkel weer in een krot verandert. 194 00:14:34,373 --> 00:14:39,336 Hij gedraagt zich nu en dat moet zo blijven tot de marine hem wil. 195 00:14:39,420 --> 00:14:42,882 Niet zo egoïstisch. Apu stond ook voor ons klaar. 196 00:14:42,965 --> 00:14:46,093 Tot hij voor die orkaan de prijzen verhoogde. 197 00:14:46,176 --> 00:14:51,056 Ik heb jullie afgezet, maar neem jullie dat plunderen niet kwalijk. 198 00:14:51,140 --> 00:14:55,352 Dat viel mee. Toen ik kwam, lag er alleen nog een zak ijs. 199 00:14:55,436 --> 00:14:57,730 En dat zag je een week lang op CNN. 200 00:14:57,813 --> 00:15:04,778 Ik ben nu één van jullie en verkoop kerstcadeautjes op kerstmorgen. 201 00:15:04,862 --> 00:15:08,699 Dat telefoonhoesje van Hello Kitty heeft me wel gered. 202 00:15:08,782 --> 00:15:13,996 We moeten onze kinderen opofferen ten bate van onszelf. 203 00:15:14,079 --> 00:15:16,707 Proost. 204 00:15:16,790 --> 00:15:22,087 O jee, jullie moeten meer bier kopen. 205 00:15:22,171 --> 00:15:24,673 makkelijk breekbare glazen 206 00:15:24,757 --> 00:15:29,678 Bart? 207 00:15:29,762 --> 00:15:35,017 Laat me met rust. -Je moet een grap uithalen voor Apu. 208 00:15:35,100 --> 00:15:38,979 Ik snap het niet. Ik moest van jou stoppen met grappen. 209 00:15:39,063 --> 00:15:46,153 Nu je me niet meer wurgt, geneest m'n keel eindelijk en kan ik zingen. 210 00:15:46,236 --> 00:15:50,532 prijs God van wie alle zegeningen kwamen 211 00:15:50,616 --> 00:15:54,536 Hij wordt geprezen door al z'n onderdanen 212 00:15:54,620 --> 00:15:59,750 Je hebt gelijk. Ga maar weer slapen. 213 00:15:59,833 --> 00:16:04,380 Papa, stel dat iemand die grap zou uithalen? 214 00:16:04,463 --> 00:16:09,593 Zou die grappenmaker dan later naar bed mogen, zo rond 21.30 uur? 215 00:16:09,677 --> 00:16:12,888 O nee, dit is een grote fout. 216 00:16:12,972 --> 00:16:16,725 Ik wil niet meer sparen voor een huis bij de gevangenis. 217 00:16:26,944 --> 00:16:30,948 Ik had de video van A Clockwork Orange niet moeten geven. 218 00:16:31,031 --> 00:16:35,369 Ik wilde hem leren klokkijken, maar er is een monster ontwaakt. 219 00:16:35,452 --> 00:16:39,498 Je hebt mij ook wakker gemaakt. -Je sliep toch bij Rachel? 220 00:16:39,581 --> 00:16:44,962 Dat was m'n denkbeeldige vriendinnetje. Toen ze vijf was, is ze verhuisd. 221 00:16:45,045 --> 00:16:48,173 Ik heb geen afscheid genomen. -Het ging snel. 222 00:16:48,257 --> 00:16:53,387 Haar vader ging vreemd. Haar broer spijbelde en stopte met studeren. 223 00:16:53,470 --> 00:16:56,473 En haar moeder? -Dat is een triest verhaal. 224 00:16:56,557 --> 00:16:58,559 Ik wil het niet meer horen. 225 00:17:01,311 --> 00:17:05,107 M'n terugkeer naar grappen is simpel en elegant. 226 00:17:05,190 --> 00:17:08,652 We schakelen alleen dertig seconden de stroom uit. 227 00:17:08,736 --> 00:17:12,072 Zonder conserveringsmiddelen bederft alles snel. 228 00:17:12,156 --> 00:17:16,493 Wat een eer dat je het aan mij uitlegt. 229 00:17:16,577 --> 00:17:20,706 Wacht, ik vind de nieuwe Bart aardig. 230 00:17:20,789 --> 00:17:23,375 Kijk voor je die hendel omhaalt... 231 00:17:23,459 --> 00:17:27,880 eerst diep in m'n ogen en vertel me wat je ziet. 232 00:17:27,963 --> 00:17:31,383 Ik zie liefde. 233 00:17:31,467 --> 00:17:38,015 Onvoorwaardelijke liefde. -Dus ik kan doen wat ik wil. 234 00:17:47,900 --> 00:17:52,362 Red ons, chemicaliën. -De champignons zijn nog goed. 235 00:17:52,446 --> 00:17:55,908 Nee, dat is een hele brie. 236 00:17:57,951 --> 00:18:01,371 Kom nou, dit is de schoonste winkel van de stad. 237 00:18:01,455 --> 00:18:02,998 apen viezer dan ooit 238 00:18:03,082 --> 00:18:07,336 Weer een millennial die faalt. Wie is nu het cliché? 239 00:18:07,419 --> 00:18:09,922 We verwijderen al onze sporen. 240 00:18:19,681 --> 00:18:23,936 Al het water ging op in de parade. -Die was geweldig. 241 00:18:24,019 --> 00:18:26,980 Wegwezen. 242 00:18:35,405 --> 00:18:40,702 Sorry neef, ik was jaloers. Door m'n karma heb ik een hoge prijs betaald. 243 00:18:40,786 --> 00:18:43,580 Klopt, en ik deed ook wel stom. 244 00:18:43,664 --> 00:18:47,042 Zelfs je excuses zijn beledigend. Wat is dit? 245 00:18:48,794 --> 00:18:55,676 M'n noodlot en redding. M'n laatste dollars. Ik heb niks om te krassen. 246 00:18:57,719 --> 00:19:01,765 Gebruik me, Apu. Geef m'n leven zin. 247 00:19:02,766 --> 00:19:05,352 Niet doen, oom A. Het is een domme zet. 248 00:19:05,435 --> 00:19:10,440 Of misschien een geniale, domme zet. 249 00:19:10,524 --> 00:19:13,235 Sheldon, Sheldon. 250 00:19:17,114 --> 00:19:23,662 Drie Sheldons. Ik heb veel geld gewonnen en kan veel loten kopen. 251 00:19:23,745 --> 00:19:28,792 Lieve, lieve loten. Nee, het is geld. 252 00:19:32,504 --> 00:19:36,091 Leuk om je te zien. Ik heb m'n winkel terug. 253 00:19:36,175 --> 00:19:40,345 Ik heb nu iets wat belangrijker is: ik voel me hier thuis. 254 00:19:40,429 --> 00:19:45,642 Fijn dat ik kon helpen door Bart op het slechte pad te brengen. 255 00:19:45,726 --> 00:19:49,396 Nu heb ik iets heel speciaals voor jou. 256 00:19:49,479 --> 00:19:52,941 Dit is de legendarische grote gouden ijsbeker. 257 00:19:53,025 --> 00:19:57,237 Ik zal hem de rest van je leven gratis vullen. 258 00:19:57,321 --> 00:20:01,450 Al die ijsdrankjes? Wat gaat je dat wel niet kosten? 259 00:20:01,533 --> 00:20:03,493 Ongeveer drie dollar. 260 00:20:06,496 --> 00:20:10,959 Dit keer reed Ralph. -We deden toch net alsof? 261 00:20:14,421 --> 00:20:17,216 Ik geef toe dat ik een fout heb gemaakt. 262 00:20:17,299 --> 00:20:20,135 Zeker nu men me weg wil hebben. 263 00:20:20,219 --> 00:20:24,139 We vernielen nu het standbeeld van Jebediah Springfield. 264 00:20:24,223 --> 00:20:27,643 Vuur maar als je er klaar voor bent. 265 00:20:30,229 --> 00:20:31,563 Verdorie. 266 00:20:51,333 --> 00:20:55,504 Vertaling: Maleen Hof SDI Media 267 00:20:56,797 --> 00:20:59,800 Recut: Tijl Scheurleer BTI Studios