1
00:00:03,670 --> 00:00:05,505
LES SIMPSON
2
00:00:33,241 --> 00:00:36,119
{\an8}Avec HOMER J SIMPSON
dans le rôle de JOE 'KAZ' KAZINSKY
3
00:00:37,537 --> 00:00:41,750
{\an8}et NED FLANDERS
dans le rôle de FERNANDO WHITMORE
4
00:01:06,524 --> 00:01:07,609
PUISSANCE MAXIMALE
5
00:01:10,695 --> 00:01:12,113
{\an8}Avec
LE CANAPE
6
00:01:27,128 --> 00:01:28,546
Maudites rediffs !
7
00:01:39,057 --> 00:01:40,308
ECOLE ELEMENTAIRE
8
00:01:43,436 --> 00:01:44,854
REMPLAÇANT : M. WILLIE
LA POÉSIE DE BURNS
9
00:01:44,938 --> 00:01:46,106
"Si belle es-tu ma douce amie
10
00:01:46,189 --> 00:01:51,861
Et je t'aime tant et tant
Que je t'aimerai encore, ma mie
11
00:01:52,987 --> 00:01:57,033
{\an8}Quand les mers seront des déserts."
12
00:01:59,410 --> 00:02:01,121
Ça suffit, petits monstres.
13
00:02:01,204 --> 00:02:04,082
Vous avez réveillé
la honte de l'Ecosse !
14
00:02:11,422 --> 00:02:15,301
{\an8}Willie, vous ne pouvez pas jouer
de cet engin de torture aux enfants.
15
00:02:15,385 --> 00:02:18,221
{\an8}Je vais m'en servir
pour vapoter, alors.
16
00:02:21,349 --> 00:02:24,477
{\an8}Les enfants, voici votre nouvelle
institutrice, l'ex-sergent
17
00:02:24,561 --> 00:02:28,648
{\an8}- de l'Air Force Mlle Berrera.
- Ay, caramba !
18
00:02:28,731 --> 00:02:30,233
{\an8}- Air Force ?
- Sergent ?
19
00:02:30,316 --> 00:02:31,568
{\an8}Une femme ?
20
00:02:31,651 --> 00:02:35,196
{\an8}Bonjour à tous. Ravie d'être ici
pour éduquer mon pays.
21
00:02:37,615 --> 00:02:39,242
{\an8}Pour vous, maîtresse.
22
00:02:41,035 --> 00:02:43,621
{\an8}S'il y a une chose
que j'ai apprise au combat,
23
00:02:43,705 --> 00:02:47,041
{\an8}c'est que la connaissance
est la plus puissante des armes.
24
00:02:47,125 --> 00:02:49,460
{\an8}Et après, c'est quoi ?
25
00:02:49,544 --> 00:02:51,671
{\an8}Les lance-roquettes antichar
tirés à l'épaule. Evidemment.
26
00:02:52,380 --> 00:02:55,049
{\an8}Vous l'avez déjà jouée
à la American Sniper ?
27
00:02:55,884 --> 00:02:58,928
{\an8}Ce n'est pas raisonnable pour moi
d'en parler.
28
00:02:59,721 --> 00:03:02,307
{\an8}Vous avez construit
combien d'hôpitaux ?
29
00:03:02,390 --> 00:03:03,808
{\an8}Moins trois.
30
00:03:03,892 --> 00:03:05,685
{\an8}Mon Dieu, ma prof est cool.
31
00:03:05,768 --> 00:03:08,313
{\an8}Que se passe-t-il ?
Je me tiens droit.
32
00:03:08,396 --> 00:03:11,065
{\an8}Je ressemble à un bon élève !
Arrangeons ça.
33
00:03:11,149 --> 00:03:12,025
Oui ?
34
00:03:12,734 --> 00:03:14,319
{\an8}Mince, j'ai la main levée !
35
00:03:14,402 --> 00:03:17,530
{\an8}Bien, montrons
à cette jeune femme innocente
36
00:03:17,614 --> 00:03:21,409
{\an8}ce qui arrive lorsqu'on s'adresse
à Bart Simpson.
37
00:03:21,492 --> 00:03:23,286
{\an8}Madame, je m'appelle Bart.
38
00:03:23,369 --> 00:03:26,748
{\an8}Je voulais vous dire combien
je suis ravi que vous soyez ici.
39
00:03:27,165 --> 00:03:28,458
C'est quoi, ça ?
40
00:03:28,541 --> 00:03:30,585
Merci, Bart.
41
00:03:33,463 --> 00:03:34,672
Un tatouage ?
42
00:03:34,756 --> 00:03:37,175
Milhouse,
t'as déjà trouvé une prof jolie ?
43
00:03:37,258 --> 00:03:39,802
Oui, je trouvais Krapabel
éblouissante.
44
00:03:39,886 --> 00:03:42,805
J'ai gardé tous les journaux
de l'école où elle figure.
45
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
Elle est superbe.
46
00:03:43,806 --> 00:03:45,016
UNE PROF PRISE À’ÉCOUTER
LES BEATLES
47
00:03:46,184 --> 00:03:48,102
Plutôt sobre
48
00:03:48,186 --> 00:03:52,148
Je n'ai bu qu'une bière
49
00:03:52,232 --> 00:03:54,359
Arrêtez-moi
50
00:03:54,442 --> 00:03:59,072
Mon alcoolémie est de 0.3
51
00:03:59,447 --> 00:04:02,951
J'adore quand les conducteurs
chantent leur alcoolémie.
52
00:04:03,034 --> 00:04:04,869
Pas si sobre
53
00:04:04,953 --> 00:04:09,123
Saoul au point de bouffer
un sushi de station essence
54
00:04:09,749 --> 00:04:12,168
Homer. N'oublie pas
d'aller prendre du lait.
55
00:04:12,835 --> 00:04:16,214
Et pas n'importe quel lait,
du sain. Sans hormones.
56
00:04:16,297 --> 00:04:17,882
LAIT BIO GENTIMENT EXTRAIT
DU PIS D'UNE VACHE
57
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
J'oublierai pas.
58
00:04:20,218 --> 00:04:21,552
RAPPORTE DU LAIT !
59
00:04:21,636 --> 00:04:23,388
Y a de la pub
dans les bulles maintenant ?
60
00:04:24,847 --> 00:04:26,599
Je fais des courses normales.
61
00:04:27,350 --> 00:04:30,270
Homer Simpson
qui achète un produit sain ?
62
00:04:30,353 --> 00:04:33,606
J'ai vu tout ce qu'il y avait à voir
dans ce monde, ça y est.
63
00:04:34,524 --> 00:04:35,984
Ca fera 16 dollars.
64
00:04:36,067 --> 00:04:39,195
Puis-je te proposer une assurance
sur le lait ?
65
00:04:39,279 --> 00:04:45,118
Seize dollars ? Encore une vache
qui s'enrichit sur notre dos.
66
00:04:45,201 --> 00:04:48,413
Pas de souci.
Voici un tout autre lait.
67
00:04:48,496 --> 00:04:50,373
BOISSON BLANCHE POUR
LE PETIT-DÉJEUNER BUZZ
68
00:04:50,456 --> 00:04:54,627
J'aime la bouteille plastique
qui survivra des millions d'années.
69
00:04:54,711 --> 00:04:56,296
Mais c'est bon pour mes gosses ?
70
00:04:56,379 --> 00:04:58,214
Tu te poses des questions,
71
00:04:58,298 --> 00:05:01,884
mais cette vidéo va te convaincre.
72
00:05:01,968 --> 00:05:03,303
Elle a intérêt.
73
00:05:05,388 --> 00:05:08,141
- Comment était ce lait, Jimmy ?
- Banal.
74
00:05:08,224 --> 00:05:11,728
Nous aurions pu remplacer
ce sale gosse de Jimmy,
75
00:05:11,811 --> 00:05:13,313
mais on a préféré
utiliser la science
76
00:05:13,396 --> 00:05:14,897
pour moderniser tout ça.
77
00:05:16,774 --> 00:05:19,360
Avant, nous donnions
de l'herbe aux vaches.
78
00:05:19,444 --> 00:05:22,155
Ca passait encore
pour le fermier Brown,
79
00:05:22,238 --> 00:05:24,198
mais on a préféré un nouveau mélange
80
00:05:24,282 --> 00:05:26,034
de phényl kétamine
et kétyl phénamine
81
00:05:26,117 --> 00:05:28,786
saupoudrés
d'éléments transuraniens sains.
82
00:05:28,870 --> 00:05:30,204
Pas d'inquiétude,
83
00:05:30,288 --> 00:05:34,000
le lait provient toujours
de nos bonnes vieilles vaches !
84
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
"LAIT"
BUZZ
85
00:05:42,592 --> 00:05:45,386
C'est le meilleur lait
que j'ai jamais goûté.
86
00:05:46,012 --> 00:05:48,222
Tu as dit "lait".
Légalement, on n'a pas le droit.
87
00:05:49,390 --> 00:05:51,517
Les pubs n'ont pas d'impact sur moi,
88
00:05:51,601 --> 00:05:53,853
mais j'en prendrai 20.
Et ne dis rien !
89
00:05:59,817 --> 00:06:02,862
- Bart, déjà debout ?
- Je veux pas être en retard.
90
00:06:02,945 --> 00:06:06,407
- Peigné, lavé...
- J'ai voulu changer mes habitudes.
91
00:06:08,117 --> 00:06:10,870
Bonjour, Marge. Bonjour, Bart.
Qu'est-ce que...
92
00:06:11,788 --> 00:06:13,456
On va au tribunal ?
93
00:06:13,539 --> 00:06:14,957
Voyons voir...
94
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
Tribunal
Bart
95
00:06:16,292 --> 00:06:17,502
Non, pas aujourd'hui.
96
00:06:17,585 --> 00:06:20,963
Le tribunal est fermé
car le juge obtient sa citoyenneté.
97
00:06:21,047 --> 00:06:22,423
Que se passe-t-il ?
98
00:06:22,507 --> 00:06:24,342
Rien du tout.
99
00:06:24,425 --> 00:06:27,845
Parfois, un garçon veut
se faire beau comme à l'église.
100
00:06:27,929 --> 00:06:30,098
Je suis la dernière levée ?
101
00:06:30,181 --> 00:06:32,350
Vous préparez mon anniversaire ?
102
00:06:32,433 --> 00:06:34,394
L'an dernier, c'était triste.
103
00:06:34,477 --> 00:06:36,020
C'est là que j'ai réalisé
104
00:06:36,104 --> 00:06:39,190
combien les pistes de bowling
étaient longues.
105
00:06:39,273 --> 00:06:42,276
On peut se dépêcher ?
Je ne veux pas manquer l'école.
106
00:06:42,360 --> 00:06:45,530
Ce "Bart ponctuel" aurait-il un lien
107
00:06:45,613 --> 00:06:47,156
avec la jolie
nouvelle institutrice ?
108
00:06:47,240 --> 00:06:51,327
Ah bon, j'ai une nouvelle instit
super sexy ? J'avais pas remarqué ?
109
00:06:52,245 --> 00:06:56,499
Bart aime sa maîtresse
110
00:06:56,582 --> 00:06:59,544
Rien ne chamboule plus un garçon
qu'une jolie maîtresse.
111
00:06:59,627 --> 00:07:01,921
Comme Michelle Pfeiffer pour Coolio.
112
00:07:02,004 --> 00:07:04,799
D'ailleurs, par solidarité,
j'emmènerai Bart à l'école.
113
00:07:04,882 --> 00:07:08,344
Tu veux voir à quel point
la maîtresse est mignonne ?
114
00:07:08,428 --> 00:07:11,055
C'est peut-être un maître, Marge.
115
00:07:11,139 --> 00:07:13,474
- C'est pas un gars, hein ?
- Non.
116
00:07:18,020 --> 00:07:21,315
- Même mon père est revenu pour ça.
- Eh oui, fiston.
117
00:07:21,399 --> 00:07:24,360
Mais après, je file
m'acheter des cigarettes.
118
00:07:24,444 --> 00:07:27,029
La dernière fois, t'es pas revenu...
119
00:07:27,363 --> 00:07:30,491
- Oh, ne pleure pas, Norman.
- C'est pas mon prénom.
120
00:07:30,575 --> 00:07:32,994
Oups. C'est l'autre fils
que j'ai abandonné.
121
00:07:33,077 --> 00:07:34,745
J'ai un frère !
122
00:07:34,829 --> 00:07:35,913
SKINNER EST GNANGNANT
123
00:07:36,289 --> 00:07:38,332
Tu fais quoi, exactement ?
124
00:07:38,416 --> 00:07:41,419
Je repeins cette école,
une première depuis 30 ans.
125
00:07:43,129 --> 00:07:45,840
C'est toujours bon
d'avoir un petit rigolo.
126
00:07:45,923 --> 00:07:49,719
Bart, d'après ton dossier,
tu aurais besoin d'un peu d'aide.
127
00:07:49,802 --> 00:07:51,429
On se voit après les cours ?
128
00:07:51,512 --> 00:07:54,849
No problemo. Je peux décaler
mon chat gelé de 15h30.
129
00:07:54,932 --> 00:07:56,476
C'est bon. Annule-le.
130
00:07:56,934 --> 00:07:59,604
Bart, je suis contente
que tu essaies,
131
00:07:59,687 --> 00:08:03,566
mais je m'inquiète car tu pars
de bien plus bas que tes camarades.
132
00:08:06,777 --> 00:08:09,530
C'est parce que j'ai beaucoup
de soucis, madame.
133
00:08:09,614 --> 00:08:12,450
Je suis vulnérable. J'ai besoin
d'une main ferme et douce.
134
00:08:12,533 --> 00:08:15,661
Est-ce que tu voudrais l'aide
de Martin Prince ?
135
00:08:15,745 --> 00:08:18,080
Non ! La dernière fois, chez moi,
136
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
il a parlé d'oiseaux
toute la journée.
137
00:08:20,708 --> 00:08:23,503
Même ma mère qui aime l'ennui
n'en pouvait plus.
138
00:08:23,586 --> 00:08:26,964
Alors on pourrait se voir mardi
après l'école.
139
00:08:32,762 --> 00:08:34,931
LUTTEVANIA
140
00:08:35,014 --> 00:08:36,807
CHEMIN DE FER
PLUDLECTUR
141
00:08:36,891 --> 00:08:38,518
RIVIERE DE LUNE
142
00:08:55,910 --> 00:08:57,578
Mlle Berrera ?
143
00:08:57,662 --> 00:09:02,250
Je me demandais si vous aviez
besoin d'aide avec vos cartes.
144
00:09:02,333 --> 00:09:04,252
Il faut tirer un coup sec,
145
00:09:04,335 --> 00:09:07,171
sinon,
elles ne cessent de s'allonger.
146
00:09:08,005 --> 00:09:09,924
Oh mon Dieu, il l'aime aussi !
147
00:09:10,466 --> 00:09:12,093
Oh mon Dieu, il l'aime aussi.
148
00:09:12,176 --> 00:09:14,762
Oh mon Dieu, ils m'aiment aussi !
149
00:09:14,845 --> 00:09:17,390
Oui, c'est la voix
que j'ai dans ma tête.
150
00:09:25,106 --> 00:09:26,816
Qu'y a-t-il ? Le jazz est mort ?
151
00:09:26,899 --> 00:09:28,609
Regardez-moi.
152
00:09:30,069 --> 00:09:32,071
De l'acné ?
Mais elle n'a que huit ans.
153
00:09:32,488 --> 00:09:35,575
Je deviens subitement une ado
à la voix qui mue.
154
00:09:35,658 --> 00:09:39,245
Vous voulez des frites avec ?
Qu'est-ce que je raconte ?
155
00:09:39,328 --> 00:09:42,748
Moi aussi, le fantôme
de la puberté m'a fait un cadeau.
156
00:09:42,832 --> 00:09:44,083
J'ai un petit duvet !
157
00:09:44,166 --> 00:09:47,128
Après ça, je deviens un loser,
un voyeur puis un pervers.
158
00:09:47,211 --> 00:09:48,546
Il faut que je m'achète un van.
159
00:09:50,089 --> 00:09:51,257
C'est pas juste.
160
00:09:51,340 --> 00:09:53,676
Je ne suis pas prête
pour ces perturbations.
161
00:09:53,759 --> 00:09:57,597
Je suis dans mon enfance heureuse,
bon sang de zut !
162
00:09:59,348 --> 00:10:00,600
Je commande une pizza.
163
00:10:03,894 --> 00:10:07,648
Quelque part ailleurs, une autre
moustache vit une grande souffrance.
164
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
Ce doit être une puberté précoce.
165
00:10:11,235 --> 00:10:14,363
{\an8}Ca existe.
J'ai lu ça dans Truc Magazine.
166
00:10:14,447 --> 00:10:17,908
{\an8}Je m'occupe de Lisa et tu montres
à Bart comment se raser.
167
00:10:17,992 --> 00:10:22,705
Ca marche. Mais ça va saigner.
168
00:10:23,205 --> 00:10:27,251
Comme ça, là et là.
169
00:10:27,335 --> 00:10:31,714
La crème a l'air délicieuse,
mais n'en mange pas trop.
170
00:10:31,797 --> 00:10:34,050
Et voilà. Tu as compris ?
171
00:10:34,133 --> 00:10:36,927
T'es pas censé enlever
la protection sur la lame ?
172
00:10:37,011 --> 00:10:39,096
Tu crois ?
Je me le suis toujours demandé.
173
00:10:44,977 --> 00:10:47,647
Salut, Billy Zane.
174
00:10:49,106 --> 00:10:53,569
Ma puce, tout le monde passe par là.
D'où le bal de promo dans le noir.
175
00:10:54,654 --> 00:10:58,157
Tu n'as qu'à me donner des carottes
trois fois par jour.
176
00:11:01,410 --> 00:11:03,537
Alors on ne verra pas
ton joli minois
177
00:11:03,621 --> 00:11:04,955
ces 10 prochaines années ?
178
00:11:05,748 --> 00:11:11,504
Maman, l'intérieur de cette capuche
est rempli de larmes.
179
00:11:12,421 --> 00:11:14,173
Essayons avec du maquillage.
180
00:11:15,341 --> 00:11:19,679
- Non testé sur les animaux ?
- Bien sûr. Ils n'en ont pas besoin.
181
00:11:19,762 --> 00:11:22,890
- Marge, il faut que tu voies ça.
- Qu'y a-t-il ?
182
00:11:30,356 --> 00:11:32,692
J'ai deux troubles
de stress post-traumatique.
183
00:11:32,775 --> 00:11:34,443
Celui que nous, anciens combattants,
connaissons
184
00:11:34,527 --> 00:11:37,238
et celui lié aux dilemmes
parents-profs-écoliers.
185
00:11:44,787 --> 00:11:48,290
Ne t'inquiète pas,
j'ai mon diplôme d'ambulancière.
186
00:11:52,628 --> 00:11:55,381
Maîtresse,
vous pouvez embrasser mon bobo ?
187
00:11:55,464 --> 00:11:59,093
Les bobos des garçons ne peuvent
être embrassés que par Willie.
188
00:11:59,844 --> 00:12:02,638
- Où est le bobo ?
- Non, c'est bon, ça va.
189
00:12:03,639 --> 00:12:06,100
Lisa, tu es radieuse.
190
00:12:06,183 --> 00:12:10,229
Belle et mûre,
comme une journaliste suppléante.
191
00:12:10,855 --> 00:12:11,981
Vraiment ?
192
00:12:12,064 --> 00:12:14,233
J'ignorais que tu étais si cool.
193
00:12:14,316 --> 00:12:15,860
Eh bien...
194
00:12:15,943 --> 00:12:18,195
Evidemment.
195
00:12:18,738 --> 00:12:21,449
Mon Dieu, je suis populaire !
196
00:12:21,532 --> 00:12:23,367
Espérons que je reste modeste.
197
00:12:23,451 --> 00:12:24,910
Ca m'est monté à la tête !
198
00:12:26,245 --> 00:12:28,038
Quand tu auras fini cette page,
199
00:12:28,122 --> 00:12:31,625
tu comprendras le frottement
des plaques tectoniques
200
00:12:31,709 --> 00:12:34,378
jusqu'à ce que quelque chose
se dresse.
201
00:12:35,588 --> 00:12:39,300
La loi ne vous oblige pas à lui
donner des cours de rattrapage.
202
00:12:39,383 --> 00:12:43,429
Mais il a besoin d'aide
et il va vite grandir !
203
00:12:43,512 --> 00:12:45,431
Il a une moustache naissante.
204
00:12:45,514 --> 00:12:46,974
Oui. Dégage, le pubère.
205
00:12:50,436 --> 00:12:54,732
C'est fou, je viens d'être invitée
à mon premier anniversaire de CE2 !
206
00:12:54,815 --> 00:12:57,443
- Les parents seront présents ?
- Oui.
207
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
Nul.
208
00:12:58,736 --> 00:13:02,072
Je dois peigner ma moustache.
Quel est le mieux ?
209
00:13:02,156 --> 00:13:05,826
A ou B ?
210
00:13:09,830 --> 00:13:11,332
- A.
- N.
211
00:13:11,415 --> 00:13:15,252
J'en ai marre que mon fils
ait cette moustache de petit minet.
212
00:13:15,336 --> 00:13:19,340
Un petit minet, ça peut se faire
pas mal d'argent.
213
00:13:19,423 --> 00:13:21,592
Et à la piscine,
il bosse en tongs.
214
00:13:21,675 --> 00:13:25,596
- Homer, on doit réfléchir.
- Le lait nous aidera peut-être.
215
00:13:25,679 --> 00:13:27,223
En quoi ça peut aider ?
216
00:13:27,306 --> 00:13:31,644
Il provient de vaches suffisamment
futées pour ne pas finir en burgers.
217
00:13:34,563 --> 00:13:37,149
Je n'avais jamais fait attention
à ce lait.
218
00:13:37,233 --> 00:13:39,193
C'est fait
par une société de sodas ?
219
00:13:39,276 --> 00:13:42,822
Ils ne font pas que ça, ils font
aussi de la mousse synthétique.
220
00:13:46,200 --> 00:13:48,118
Homer, c'est le lait.
221
00:13:49,954 --> 00:13:52,289
J'appelle le numéro vert
sur la brique.
222
00:13:55,167 --> 00:13:56,836
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
223
00:13:57,461 --> 00:13:59,004
J'écoute ?
224
00:13:59,088 --> 00:14:00,673
Je veux être remboursé.
225
00:14:00,756 --> 00:14:03,300
Très bien.
Votre adresse, s'il vous plaît ?
226
00:14:03,384 --> 00:14:04,844
Attendez un instant.
227
00:14:05,386 --> 00:14:11,433
742 Nevergreen...
Oh, Evergreen Terrace. Désolé.
228
00:14:11,517 --> 00:14:13,561
Notre système est un peu lent.
229
00:14:24,697 --> 00:14:26,407
Je veux dire : "Cool !"
230
00:14:26,490 --> 00:14:29,326
Je viens de prendre
un gros virage, Bart.
231
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
Simpson. Je vous ai fait venir
pour jubiler.
232
00:14:40,087 --> 00:14:42,548
Je suis au courant
pour vous et Berrera.
233
00:14:42,882 --> 00:14:44,967
Tu es au courant
pour Carol et moi ?
234
00:14:45,593 --> 00:14:48,012
- Vous connaissez son prénom ?
- Et son deuxième prénom.
235
00:14:48,095 --> 00:14:52,141
Et c'est pas tout. Ce qu'elle aime
dans ses salades, c'est le fromage.
236
00:14:52,224 --> 00:14:55,019
- Tout le monde aime ça.
- J'en sais bien plus que ça.
237
00:14:55,102 --> 00:14:57,229
Elle n'a jamais regardé Friends.
238
00:14:57,313 --> 00:14:59,440
- Même celui où...
- Non. Pas un seul.
239
00:14:59,523 --> 00:15:04,695
Et elle a un chat aux yeux vairons.
Il s'appelle Bowie.
240
00:15:06,864 --> 00:15:09,241
Admets-le, Simpson.
Tu ne peux rien contre moi.
241
00:15:09,325 --> 00:15:11,076
Je peux louer une voiture.
242
00:15:12,912 --> 00:15:15,080
Comment ruiner son bonheur ?
243
00:15:15,164 --> 00:15:18,042
J'ai une livraison
d'animaux vivants.
244
00:15:18,125 --> 00:15:19,251
Intéressant.
245
00:15:19,335 --> 00:15:21,545
- Dites, j'ai une question.
- Oui ?
246
00:15:21,629 --> 00:15:26,091
Quand vous êtes sous la douche,
vous lavez votre moustache ?
247
00:15:26,175 --> 00:15:30,554
Bien sûr. C'est une "mousse" tache.
J'en prends soin, je l'ai voulue.
248
00:15:30,638 --> 00:15:31,972
Bon, bonne journée.
249
00:15:32,056 --> 00:15:33,098
Prends soin de toi.
250
00:15:36,477 --> 00:15:38,103
Je t'ai apporté des chocolats.
251
00:15:38,187 --> 00:15:41,774
Pas de chez CVS
ou Walgreens, mais de l'aéroport.
252
00:15:41,857 --> 00:15:44,360
Et je ne prenais même pas l'avion.
253
00:15:45,444 --> 00:15:47,655
On aurait plutôt dit
des petits monstres.
254
00:15:47,738 --> 00:15:50,574
On nous a fait une blague
ou une caméra cachée.
255
00:15:50,658 --> 00:15:54,578
Je sais qui est responsable.
Le fils Simpson.
256
00:15:54,662 --> 00:15:57,998
- Vous nous regardiez nous peloter ?
- Je vous regardais essayer.
257
00:16:00,501 --> 00:16:06,131
Maman, par pitié, tu veux bien
ne pas déborder ?
258
00:16:06,215 --> 00:16:08,801
Il y a une semaine,
tu ne te maquillais pas.
259
00:16:08,884 --> 00:16:11,512
Et maintenant, on dirait une experte
façon Kiss.
260
00:16:12,846 --> 00:16:14,640
BIENVENUE AUX JEUNES
DANS LE COUP
261
00:16:18,978 --> 00:16:21,271
Sherri. Terri.
262
00:16:21,355 --> 00:16:25,401
En général, je vois double
une heure après le début de la fête.
263
00:16:27,569 --> 00:16:30,239
Il va pleuvoir.
Et la pluie enlève le maquillage.
264
00:16:30,322 --> 00:16:32,700
Et ils vont me voir telle
que je suis vraiment.
265
00:16:32,783 --> 00:16:34,326
Imparfaite. Abîmée.
266
00:16:34,410 --> 00:16:36,829
Une épave sociale
dans une robe abat-jour.
267
00:16:38,998 --> 00:16:40,290
Bon, très bien.
268
00:16:40,374 --> 00:16:44,003
Lisa, tu n'as jamais été populaire.
Joue avec l'argent de la maison.
269
00:16:44,378 --> 00:16:46,338
Votre attention !
270
00:16:47,256 --> 00:16:50,509
Je ne suis pas comme vous.
Par exemple,
271
00:16:50,592 --> 00:16:52,511
j'ai donné mon argent de Noël
à la radio.
272
00:16:52,594 --> 00:16:55,389
J'ai un kit de chimie
dont je me suis servi.
273
00:16:55,472 --> 00:16:56,932
Où veux-tu en venir ?
274
00:16:57,016 --> 00:17:01,437
Et sous tout ce maquillage,
j'ai des problèmes de peau.
275
00:17:06,650 --> 00:17:09,862
Qu'est-ce que tu racontes ?
Ta peau est très bien.
276
00:17:09,945 --> 00:17:12,281
Vraiment ?
Les effets du lait ont disparu.
277
00:17:12,364 --> 00:17:17,578
Alors admettre qu'on n'est pas cool,
c'est ce qu'il y a de plus cool ?
278
00:17:19,371 --> 00:17:22,041
Je vais m'en aller.
279
00:17:25,127 --> 00:17:27,546
Tu m'as l'air bien seule.
280
00:17:27,629 --> 00:17:29,048
Je me sens bien seule.
281
00:17:29,131 --> 00:17:31,884
- Tu veux qu'on soit amis ?
- Oui.
282
00:17:32,301 --> 00:17:34,011
Elle est propre, cette main ?
283
00:17:35,387 --> 00:17:38,474
- Maintenant, elle est plus propre.
- D'accord.
284
00:17:38,557 --> 00:17:40,851
Le poisson fait : "Meuh !"
285
00:17:40,934 --> 00:17:42,603
Ca ne va pas durer longtemps.
286
00:17:42,686 --> 00:17:44,563
Je prends encore mon bain
dans l'évier.
287
00:17:44,646 --> 00:17:47,399
O.K., c'est terminé.
Désolée, Ralph.
288
00:17:47,900 --> 00:17:51,070
Bon, bah moi, je vais manger
des crayons, alors.
289
00:17:56,533 --> 00:17:57,826
Ce plan est parfait.
290
00:17:57,910 --> 00:18:01,789
Mais Skinner ne devra pas bouger
quand je lui enfoncerai le pétard.
291
00:18:01,872 --> 00:18:03,332
Allez, laisse tomber.
292
00:18:03,415 --> 00:18:05,542
Bart, j'ai compris
ce qu'il se passait.
293
00:18:05,626 --> 00:18:08,837
On réagit
sous l'influence des hormones.
294
00:18:08,921 --> 00:18:10,798
Des hormones ?
C'est un peu gros.
295
00:18:10,881 --> 00:18:12,841
Très gros, même.
296
00:18:12,925 --> 00:18:15,302
Mais c'est vrai.
Laisse une chance à Skinner.
297
00:18:15,385 --> 00:18:19,014
Tout le monde a droit au bonheur.
Même les gros nuls.
298
00:18:23,477 --> 00:18:26,855
Hé, papa ! Combien donne
la petite souris des moustaches ?
299
00:18:26,939 --> 00:18:28,440
Trois dollars.
300
00:18:33,445 --> 00:18:36,573
Quand tu m'as invitée ici,
je pensais que tu savais patiner.
301
00:18:36,657 --> 00:18:39,201
Je pensais pouvoir apprendre
ce matin
302
00:18:39,284 --> 00:18:41,620
en regardant des vidéos YouTube.
303
00:18:41,703 --> 00:18:45,999
Me voilà, Simpson. Fais
ce que tu fais de mieux : le pire.
304
00:18:46,083 --> 00:18:48,043
Je ne vais rien faire, Seymour.
305
00:18:48,127 --> 00:18:50,796
Carol, il est tout à vous.
306
00:18:50,879 --> 00:18:52,506
Hé, ma première bataille gagnée.
307
00:18:52,589 --> 00:18:54,800
Carol, il ne te reste plus
qu'à rencontrer ma mère.
308
00:18:54,883 --> 00:18:57,177
Regarde-la patiner.
309
00:18:57,845 --> 00:19:02,099
Fiston, je vous souhaite le meilleur
à tous les quatre.
310
00:19:02,182 --> 00:19:03,183
Tous les quatre ?
311
00:19:03,267 --> 00:19:07,646
Toi, elle, tes maquettes d'avion
et tes revues coquines.
312
00:19:07,729 --> 00:19:11,942
Désolée, Seymour. Maintenant, je ne
peux plus t'imaginer sans ça.
313
00:19:12,025 --> 00:19:15,904
- Ma chambre n'est pas si mal.
- Non, je parle de ta mère.
314
00:19:19,408 --> 00:19:21,952
Hé, ça vous dit, des marshmallows ?
315
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
Oui, ça me plairait.
316
00:19:23,287 --> 00:19:25,914
Super, mec. C'est vous qui régalez !
317
00:19:30,836 --> 00:19:33,463
Merci, Simpson.
C'est vrai, ça fait du bien.
318
00:19:33,547 --> 00:19:36,258
J'ai l'impression
que le feu s'éteint.
319
00:19:38,218 --> 00:19:39,219
DOSSIER PERMANENT
320
00:19:39,303 --> 00:19:42,514
- Merci, mec.
- Beaucoup de femmes rompent
321
00:19:42,598 --> 00:19:44,474
avant de repartir en Afghanistan.
322
00:19:44,558 --> 00:19:46,768
Personne les fait fuir comme vous.
323
00:19:51,273 --> 00:19:52,983
{\an8}MAGAZINE CHOSE
CE N’EST PLUS UNE CHOSE
324
00:19:55,152 --> 00:19:58,280
C'est fini, plus jamais
de maquillage pour moi.
325
00:19:58,363 --> 00:20:01,408
Et quand tu joueras de ta corne
de brume à Carnegie Hall ?
326
00:20:02,492 --> 00:20:04,745
Si tu le dis tout haut,
ça n'arrivera pas.
327
00:20:04,828 --> 00:20:07,080
Carnegie Hall.
328
00:20:12,044 --> 00:20:14,296
On dirait que quelqu'un
boit encore du lait !
329
00:21:07,933 --> 00:21:09,893
Traduction : Hélène Janin