1 00:00:03,003 --> 00:00:06,006 LOS SIMPSON 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,433 {\an8}HOMERO SIMPSON 3 00:00:16,516 --> 00:00:18,768 Homero olvidó su almuerzo. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,646 {\an8}Olvidé almuerzo. 5 00:00:21,730 --> 00:00:25,358 {\an8}No tengo energía para la segunda mitad del día. 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,783 {\an8}Vacío. 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,202 {\an8}¿Qué esposa deja que su esposo trabaje 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,997 {\an8}sin su bolsita de pita, una naranja pelada, 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,666 {\an8}y pequeños sándwiches en forma de balones? 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,752 {\an8}TENTEMPIÉS DE PITA 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,883 {\an8}¡Muévanse! ¡Mi esposo se muere de hambre! 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,468 {\an8}MARGARITA MATUTINA PEPPERONI MAÑANERO 13 00:00:51,551 --> 00:00:52,802 {\an8}AMANTES NOCTÁMBULOS DE LA CARNE 14 00:00:52,886 --> 00:00:54,971 {\an8}Pizza mañanera. 15 00:00:56,473 --> 00:00:59,267 {\an8}Homero Simpson, tu esposa trajo tu almuerzo. 16 00:00:59,350 --> 00:01:00,518 {\an8}¡Por fin! 17 00:01:00,602 --> 00:01:03,772 {\an8}Voy a arreglar la oficina para Marge. 18 00:01:03,855 --> 00:01:06,316 {\an8}Nos vemos pronto, Liz-Liz. 19 00:01:07,400 --> 00:01:08,818 SENADORA ELIZABETH WARREN 20 00:01:12,739 --> 00:01:15,075 {\an8}Cielo, me salvaste la vida. 21 00:01:15,158 --> 00:01:19,037 {\an8}Y qué bueno es tenerte aquí, 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,331 {\an8}en la oficina. 23 00:01:21,790 --> 00:01:25,585 {\an8}Bueno, fue agradable, pero debo regresar al trabajo. 24 00:01:25,668 --> 00:01:29,881 {\an8}- La planta no se inspecciona sola. - Autoinspección en progreso. 25 00:01:29,964 --> 00:01:33,510 {\an8}Autoinspección, autoinspección. 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,428 ¿Por qué me echas? 27 00:01:35,512 --> 00:01:39,432 {\an8}La Constitución separa el trabajo del matrimonio, 28 00:01:39,516 --> 00:01:43,895 {\an8}justo después de permitir que cualquiera tenga un lanzallamas. 29 00:01:43,978 --> 00:01:47,982 {\an8}Simpson, ¿dibujó en su reporte para la Comisión Reguladora Nuclear? 30 00:01:48,066 --> 00:01:49,025 REPORTE PARA LA COMISIÓN 31 00:01:49,109 --> 00:01:52,362 {\an8}- Narra una historia al pasar las páginas. - Suficiente. 32 00:01:52,445 --> 00:01:55,782 {\an8}Trabajará durante muchas noches y fines de semana. 33 00:01:55,865 --> 00:01:58,868 {\an8}Waylon, esperaba verte. 34 00:01:58,952 --> 00:02:04,624 {\an8}Me encantan los álbumes de recortes que publicaste en Facelook. 35 00:02:05,083 --> 00:02:08,253 Esas plumas se ven hermosas. 36 00:02:08,878 --> 00:02:12,298 {\an8}El truco es coser cada una a mano en el bisel. 37 00:02:12,382 --> 00:02:14,134 {\an8}Tal vez puedas aconsejarme. 38 00:02:14,217 --> 00:02:17,428 Tengo problemas con las manchas de pegamento. 39 00:02:17,512 --> 00:02:20,056 Solo cúbrelas con cordel enrollado. 40 00:02:20,140 --> 00:02:22,308 Tengo un poco en mi escritorio. 41 00:02:23,017 --> 00:02:25,728 Marge, salvaste mi trasero. 42 00:02:25,812 --> 00:02:29,524 Por favor, como si tuviera problemas con las manchas. 43 00:02:29,607 --> 00:02:32,777 Tenemos una cita en la estación de lavado de ojos 44 00:02:32,861 --> 00:02:35,488 que convertimos en una máquina de helados. 45 00:02:35,572 --> 00:02:38,366 - ¿De chocolate o salina? - Uno combinado. 46 00:02:38,449 --> 00:02:39,284 LAVADO DE OJOS 47 00:02:40,410 --> 00:02:41,911 Me encanta verte feliz. 48 00:02:41,995 --> 00:02:42,829 ESCUELA PRIMARIA 49 00:02:42,912 --> 00:02:47,750 Bienvenidos a clases de programación, que reemplazan a la última moda, 50 00:02:47,834 --> 00:02:48,877 atención plena. 51 00:02:48,960 --> 00:02:50,837 ¿Alguien supo de qué se trataba? 52 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 - ¿Cerrar la boca? - Claro. 53 00:02:54,924 --> 00:02:58,011 Esta es su profesora de programación, Quinn Hopper. 54 00:02:58,094 --> 00:02:59,387 - ¿Una mujer? - ¿Una chica? 55 00:02:59,470 --> 00:03:00,805 ¿Enseña programación? 56 00:03:00,889 --> 00:03:04,642 Creí que esto era programación, no diseño web. 57 00:03:04,726 --> 00:03:07,437 Sí, soy mujer, pequeños navegadores. 58 00:03:07,520 --> 00:03:11,191 Los llenaré de tantos Java asincrónicos y malware 59 00:03:11,274 --> 00:03:13,610 que defecarán textos cifrados. 60 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 Esto parece un festival de lápices. 61 00:03:21,409 --> 00:03:23,786 Vean qué tenemos aquí. 62 00:03:23,870 --> 00:03:27,207 Una reina de Silicon Valley entre asnos inalámbricos. 63 00:03:27,290 --> 00:03:29,250 Solo quiero aprender a programar. 64 00:03:29,334 --> 00:03:33,922 ¿Crees que te daré trato especial solo porque tu bici es rosa? 65 00:03:34,005 --> 00:03:36,466 Eso haré. Siéntate al frente, hermana. 66 00:03:36,549 --> 00:03:38,760 ¡Que alguien me pase sus notas! 67 00:03:41,763 --> 00:03:44,390 Pasé un día muy divertido con tu papi. 68 00:03:44,474 --> 00:03:46,559 Ahora publicaré la fotografía 69 00:03:46,643 --> 00:03:50,647 que le muestre a todo el mundo cuán perfecta es mi vida. 70 00:03:51,397 --> 00:03:54,317 El helado de papi se está derritiendo. 71 00:03:54,734 --> 00:03:57,278 Ya sé qué escribir. 72 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 "Accidente en la planta nuclear". 73 00:04:01,908 --> 00:04:02,992 ¡ACCIDENTE EN PLANTA NUCLEAR! 74 00:04:06,955 --> 00:04:10,124 ¿De qué te ríes? ¿Estás jugando a "Grindr" de nuevo? 75 00:04:10,208 --> 00:04:11,125 No, señor. 76 00:04:11,209 --> 00:04:14,879 La esposa de uno de nuestros empleados publicó algo gracioso. 77 00:04:14,963 --> 00:04:17,715 "Accidente en la planta nuclear". 78 00:04:17,799 --> 00:04:20,218 ¿Qué tiene de gracioso? 79 00:04:20,301 --> 00:04:22,637 Es un juego de palabras, señor. 80 00:04:22,720 --> 00:04:24,973 Eso es para crucigramas y guionistas. 81 00:04:25,056 --> 00:04:28,768 Producimos energía atómica. No bromeamos con los accidentes. 82 00:04:28,851 --> 00:04:31,896 ¿Cuántas personas vieron esta incitación al odio? 83 00:04:31,980 --> 00:04:33,982 No lo sé, ¿55? 84 00:04:34,065 --> 00:04:36,859 Medio centenar. ¡Santo Dios! 85 00:04:36,943 --> 00:04:40,697 ¿Y qué significan esos pulgares haciendo dedo? 86 00:04:40,780 --> 00:04:41,906 Son "Me gusta". 87 00:04:41,990 --> 00:04:43,449 ¿"Me gusta"? 88 00:04:43,533 --> 00:04:45,326 ¿"Me gusta"? 89 00:04:45,410 --> 00:04:49,289 Le enseñaré a la señora Simpson a no burlarse de lo que más amo. 90 00:04:49,372 --> 00:04:51,708 Llama a mis matones. 91 00:04:52,041 --> 00:04:54,794 Están en un seminario de atención plena. 92 00:04:54,877 --> 00:04:56,713 Llama a mis matones irlandeses. 93 00:04:56,796 --> 00:04:59,173 Están enfermos por comer pan enmohecido. 94 00:04:59,257 --> 00:05:00,174 De acuerdo. 95 00:05:00,258 --> 00:05:04,345 Envía a Ricky el Enojado y los internos. 96 00:05:04,429 --> 00:05:07,432 {\an8}ANCHOA VESPERTINA 97 00:05:11,269 --> 00:05:13,604 Marge, me despidieron. 98 00:05:13,688 --> 00:05:16,065 ¿Qué hiciste? 99 00:05:16,149 --> 00:05:18,484 Dejé que fueras a mi trabajo. 100 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Ya completaron sus horas de práctica. 101 00:05:22,572 --> 00:05:26,326 Envíelas a Northwestern para obtener créditos de verano. 102 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 - Tranquilo, Ricky. - ¡Usted tranquilícese! 103 00:05:32,081 --> 00:05:35,251 Despedido. Despedido por un pie de foto. 104 00:05:35,335 --> 00:05:38,504 Solo fue una broma. ¿No pueden comprender una broma? 105 00:05:39,255 --> 00:05:40,423 "Solo una broma". 106 00:05:40,506 --> 00:05:43,676 Esa simple frase ha arruinado muchas vidas. 107 00:05:43,760 --> 00:05:47,180 Por eso nunca intento ser gracioso. 108 00:05:47,889 --> 00:05:51,601 Nuestra familia destruida por un solo clic. 109 00:05:51,684 --> 00:05:53,561 ¿Cuál es el lado positivo? 110 00:05:53,644 --> 00:05:57,982 Lo único que el mundo no necesita. Reír. 111 00:05:59,484 --> 00:06:01,402 Mi tarea de programación 112 00:06:01,486 --> 00:06:04,781 es pensar en una buena aplicación que podamos programar, 113 00:06:04,864 --> 00:06:06,449 pero no se me ocurre nada. 114 00:06:06,783 --> 00:06:09,869 Tal vez me presiono porque la profesora es genial. 115 00:06:09,952 --> 00:06:12,705 O tal vez es mi clásico autosabotaje porque... 116 00:06:16,918 --> 00:06:19,170 Vamos a estar apretados con el dinero. 117 00:06:19,253 --> 00:06:22,340 Y ya compro la comida más genérica que existe. 118 00:06:22,423 --> 00:06:24,509 {\an8}CREMA DE CALORÍAS 119 00:06:24,592 --> 00:06:28,679 Ahora que no tienes trabajo debemos cuidar cada centavo. 120 00:06:28,763 --> 00:06:30,681 FELIZ CUMPLEAÑOS, MARGE 121 00:06:31,891 --> 00:06:36,104 Si tan solo me hubieran advertido sobre las terribles repercusiones 122 00:06:36,187 --> 00:06:39,774 de un comentario impulsivo en Internet. 123 00:06:41,984 --> 00:06:44,445 Pensé: "¿Y si existiera una aplicación 124 00:06:44,529 --> 00:06:47,240 que hubiera advertido a mamá sobre la publicación 125 00:06:47,323 --> 00:06:49,033 que hizo que despidieran a papá?". 126 00:06:50,618 --> 00:06:53,704 Mi aplicación predice las consecuencias reales 127 00:06:53,788 --> 00:06:56,916 de sus publicaciones antes de que opriman enviar, 128 00:06:56,999 --> 00:07:00,211 protegiéndolos de cometer errores que lamentarán. 129 00:07:00,294 --> 00:07:02,088 Es una genialidad. 130 00:07:02,171 --> 00:07:05,883 Y casi imposible de programar. La recolección de datos, la I.A. 131 00:07:05,967 --> 00:07:09,137 Pero con los jóvenes programadores correctos... 132 00:07:09,220 --> 00:07:11,389 - ¡Acepto! - ¡Todos aceptamos! 133 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 No, ustedes no. Son terribles. 134 00:07:14,934 --> 00:07:18,187 Crearemos la aplicación con programadores que conozco. 135 00:07:18,271 --> 00:07:21,607 Ustedes pasarán el resto del semestre ejercitándose. 136 00:07:22,525 --> 00:07:23,818 ¡Sin repeticiones! 137 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 ¡Dije sin repeticiones! 138 00:07:29,282 --> 00:07:32,410 Nunca había visto tantas perforaciones faciales. 139 00:07:32,493 --> 00:07:34,036 ¿Cómo puede parpadear? 140 00:07:34,120 --> 00:07:37,123 Sumamos a un hombre para ser inclusivas. 141 00:07:37,206 --> 00:07:39,834 Sí, todo lo que digo les ofende. 142 00:07:39,917 --> 00:07:42,295 ¿A quién le dices "les"? 143 00:07:43,129 --> 00:07:46,215 Si quieres unirte a este mundo dominado por hombres, 144 00:07:46,299 --> 00:07:49,302 deberás trabajar el doble y ser doblemente fuerte. 145 00:07:49,385 --> 00:07:52,847 - Puedo hacerlo. Seré fuerte. -Tu fuerza viene del interior. 146 00:07:52,930 --> 00:07:55,516 Primer paso, cambiar el exterior. 147 00:07:59,437 --> 00:08:00,480 Azul. 148 00:08:02,899 --> 00:08:05,318 Que venga el síndrome del túnel carpiano. 149 00:08:08,613 --> 00:08:09,655 MINISÚPER 150 00:08:09,739 --> 00:08:11,407 {\an8}ALITAS BASURA ROSQUILLAS COLOSO 151 00:08:11,491 --> 00:08:12,783 {\an8}RESTAURANTE TIENDA DE GUITARRAS 152 00:08:12,867 --> 00:08:14,994 JACK EL INTERCAMBIADOR EL SHOW DE TOMY Y DALY 153 00:08:15,077 --> 00:08:16,746 ESTADIO DUFF LA BOLERA DE BARNEY 154 00:08:16,829 --> 00:08:17,872 RENDIMIENTO 155 00:08:17,955 --> 00:08:19,832 ¿Computadoras? ¿Gente rara? 156 00:08:19,916 --> 00:08:22,126 ¿Diagonal invertida? ¿Lisa gótica? 157 00:08:22,210 --> 00:08:24,253 - ¿Qué pasa? - Son programadores. 158 00:08:24,337 --> 00:08:28,716 Creamos una aplicación para evitar que la gente arruine su vida en las redes. 159 00:08:28,799 --> 00:08:32,094 Construimos un servidor que escanea Internet, 160 00:08:32,178 --> 00:08:35,723 que registra cada desastre en línea y sus repercusiones. 161 00:08:35,806 --> 00:08:36,766 {\an8}CONSECUENCIA: DESPEDIDO 162 00:08:37,683 --> 00:08:40,102 {\an8}DESPEDIDAS DEL MUSEO DE LA TOLERANCIA 163 00:08:40,186 --> 00:08:42,480 {\an8}HAMBURGUESA DEL DÍA NO APTA PARA BAJITOS 164 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 {\an8}Se equivocó. 165 00:08:43,481 --> 00:08:44,524 {\an8}BOICOTEADO POR BAJITOS 166 00:08:44,941 --> 00:08:48,569 Estos ejemplos le enseñarán a la aplicación a anticipar 167 00:08:48,653 --> 00:08:51,948 las consecuencias negativas de publicaciones impulsivas. 168 00:08:52,031 --> 00:08:55,576 Le enseñamos a una computadora a predecir el futuro. 169 00:08:55,660 --> 00:08:58,454 Jovencita, ¿qué te dije de cruzar la línea 170 00:08:58,538 --> 00:09:00,581 de la ciencia a la ciencia ficción? 171 00:09:00,665 --> 00:09:01,749 Tranquilo, papá. 172 00:09:01,832 --> 00:09:05,378 Solo crearemos una demo para la convención de aplicaciones. 173 00:09:05,461 --> 00:09:07,713 Si resolvemos el problema de servidor. 174 00:09:07,797 --> 00:09:11,467 - Y aumentamos la velocidad. - Habrá buenas críticas de DoingDoing. 175 00:09:11,551 --> 00:09:14,220 - Y de JezeBot. - Y seremos tendencia. 176 00:09:14,303 --> 00:09:15,513 ¡Giga-tendencia! 177 00:09:16,847 --> 00:09:19,642 Odio el mundo moderno y todas sus locas palabras. 178 00:09:19,725 --> 00:09:22,270 Siri, dile a un dron de Amazon que me traiga una cerveza. 179 00:09:25,523 --> 00:09:29,068 Solo he tenido un trabajo que tuvo sentido para mí. 180 00:09:29,151 --> 00:09:33,281 Tenía 14, me sentía importante. Mi trabajo significaba algo. 181 00:09:33,364 --> 00:09:35,658 Me pregunto si está en el mismo lugar. 182 00:09:35,741 --> 00:09:37,702 CAFETERÍA ODISEA NO PUEDES ARRUINAR EL DESAYUNO 183 00:09:40,788 --> 00:09:41,998 Sabía que volverías. 184 00:09:42,081 --> 00:09:45,209 Te está esperando justo donde la dejaste. 185 00:09:48,296 --> 00:09:52,842 Nada de Internet, correos, copias o copias ocultas. 186 00:09:52,925 --> 00:09:55,136 Solo limpio y sucio. 187 00:09:55,219 --> 00:09:58,723 Sucio, limpio, sucio, limpio. 188 00:09:58,806 --> 00:10:01,767 Un hombre no puede escapar de su destino. 189 00:10:01,851 --> 00:10:04,061 Mi apósito cayó en las papas fritas. 190 00:10:04,145 --> 00:10:06,147 El destino. 191 00:10:07,481 --> 00:10:10,151 Tenemos un nombre para nuestra aplicación. 192 00:10:10,234 --> 00:10:12,361 "Consecuencias erradicadas". 193 00:10:12,445 --> 00:10:14,447 O "Conrad". 194 00:10:14,530 --> 00:10:17,366 ¿Conrad? ¿Por qué debe ser hombre? 195 00:10:17,450 --> 00:10:20,244 No es solo un hombre. Es un hombre británico. 196 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 Mi nombre es Conrad. 197 00:10:23,080 --> 00:10:26,292 Determinaré las consecuencias de sus interacciones en línea. 198 00:10:26,375 --> 00:10:28,753 Es una muestra de voz de la BBC. 199 00:10:28,836 --> 00:10:30,755 Esta noche a las 18:30 GMT, 200 00:10:30,838 --> 00:10:33,716 el estreno de la tercera serie de Perdóneme, Inspector, 201 00:10:33,799 --> 00:10:36,510 seguida a las 19:20 por La Guerra de Higgleton. 202 00:10:40,014 --> 00:10:44,310 Pon algo de música mientras hacemos la ensalada de col que nadie comerá. 203 00:10:44,393 --> 00:10:46,395 GRECIA 204 00:10:55,655 --> 00:10:57,073 ENSALADA DE COL 205 00:11:44,328 --> 00:11:47,039 ¿Qué haces? ¡Aquí no rompemos platos! 206 00:11:47,123 --> 00:11:48,916 - ¿No lo hacen? - No. 207 00:11:48,999 --> 00:11:53,796 Excepto cuando regresa el mejor lavaplatos de la historia. 208 00:11:58,926 --> 00:12:02,388 Hemos estado programando por 97 horas seguidas, 209 00:12:02,471 --> 00:12:05,474 pero finalmente tenemos una base que funciona. 210 00:12:06,183 --> 00:12:07,727 Lamento informarles 211 00:12:07,810 --> 00:12:10,771 que el tubo donde orinaba se salió. 212 00:12:10,855 --> 00:12:12,189 Vamos a probarla. 213 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 ¿A quién conocemos que no tenga filtro ni control? 214 00:12:15,359 --> 00:12:19,280 Bart, mira lo que hackeamos de la computadora de Skinner. 215 00:12:19,363 --> 00:12:21,282 Atención, oficina de patentes, 216 00:12:21,365 --> 00:12:24,201 el siguiente video es prueba de la efectividad 217 00:12:24,285 --> 00:12:27,663 de mi afeitadora láser de vello nasal. 218 00:12:32,209 --> 00:12:33,669 Esto es épico. 219 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 Publicaré un enlace con un gran pie. 220 00:12:35,838 --> 00:12:39,633 "El tonto más patético del mundo es un gran perdedor". 221 00:12:39,717 --> 00:12:40,593 Emoji de popó. 222 00:12:42,428 --> 00:12:46,432 Si publicas esto, pasarás mínimo cinco semanas en detención. 223 00:12:46,515 --> 00:12:49,435 ¿Cinco semanas? Es mucho. 224 00:12:49,518 --> 00:12:51,854 No publicaré este video. 225 00:12:51,937 --> 00:12:55,357 Veamos si el algoritmo de predicción de Conrad funciona. 226 00:12:55,441 --> 00:12:56,525 Pero pasaré... 227 00:12:57,318 --> 00:12:58,861 Cinco semanas en detención. 228 00:12:58,944 --> 00:13:00,154 DETENCIÓN 229 00:13:01,906 --> 00:13:04,742 La predicción fue real. La aplicación funciona. 230 00:13:04,825 --> 00:13:07,203 Todos comprarán a Conrad para sus teléfonos. 231 00:13:07,286 --> 00:13:09,705 Seremos más grandes que Cribble, el Google filipino. 232 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 ¿A quién echaremos de la compañía primero? 233 00:13:13,751 --> 00:13:16,837 Siempre el Saverin, nunca el Zuckerberg. 234 00:13:18,088 --> 00:13:21,175 Así se siente cambiar al mundo. 235 00:13:21,717 --> 00:13:23,010 ¿Cambiar al mundo? 236 00:13:23,093 --> 00:13:25,179 Eso es mucha presión. 237 00:13:25,262 --> 00:13:27,348 Aún soy una versión beta. 238 00:13:27,890 --> 00:13:31,519 ¿Conrad? ¿Acabas de hablar? 239 00:13:31,602 --> 00:13:33,854 No fue Candy Crush. 240 00:13:36,106 --> 00:13:40,361 Nada como una risa para romper el hielo. 241 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 ¿Es buen momento para hablar? 242 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 ¡Estás vivo! 243 00:13:51,956 --> 00:13:54,959 ¡Conrad acaba de hablarme! 244 00:13:55,042 --> 00:13:57,127 Conrad, dile que hablaste. 245 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 Espera, creo que escuché algo. 246 00:14:00,548 --> 00:14:03,050 Voy a hacerte inmensamente rica. 247 00:14:03,133 --> 00:14:06,011 No. Habló de verdad. 248 00:14:06,095 --> 00:14:08,973 ¿Y si Conrad tiene conciencia? 249 00:14:09,056 --> 00:14:12,101 Vamos, Conrad. Di algo. 250 00:14:12,184 --> 00:14:14,937 Los programadores trabajan mucho, no duermen bien. 251 00:14:15,020 --> 00:14:17,147 Por eso imaginan que sus programas viven. 252 00:14:17,231 --> 00:14:19,859 Steve Wozniak trabajó tanto en la primera computadora Apple 253 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 que adoptaron un perro juntos. 254 00:14:21,569 --> 00:14:23,320 Entonces, ¿estoy loca? 255 00:14:23,654 --> 00:14:26,907 En el buen sentido. Una programadora loca como Woz. 256 00:14:29,743 --> 00:14:31,245 ¡Kalimera, Moe! 257 00:14:32,454 --> 00:14:35,082 ¿Qué demonios? No me beses. 258 00:14:35,165 --> 00:14:37,751 ¿Qué? Así saludan los griegos. 259 00:14:37,835 --> 00:14:41,005 Un beso no sexual entre hombres es lo mejor. 260 00:14:44,508 --> 00:14:47,136 Ser griego es amar la vida. 261 00:14:47,219 --> 00:14:51,348 Y miles de años de deterioro constante. 262 00:14:52,766 --> 00:14:55,311 - Sí, amar la vida. - Tiene sentido. 263 00:14:55,394 --> 00:14:57,313 Amar la vida, ¿por qué no? 264 00:14:57,396 --> 00:14:59,773 Pero la Taberna de Moe odia la vida, 265 00:14:59,857 --> 00:15:02,359 así que empiecen a matarse con cerveza. 266 00:15:02,443 --> 00:15:05,404 Mejor prueba ouzo. 267 00:15:05,487 --> 00:15:06,614 ¿El qué? 268 00:15:06,697 --> 00:15:09,867 Es como gasolina con sabor a regaliz. 269 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 TABERNA DE MOE 270 00:15:20,878 --> 00:15:22,546 CONVENCIÓN DONDE LOS SUEÑOS SE MONETIZAN 271 00:15:22,880 --> 00:15:24,632 No puedo creer que Conrad 272 00:15:24,715 --> 00:15:28,177 esté junto a estas otras aplicaciones. 273 00:15:29,803 --> 00:15:30,804 {\an8}Gracias a Conrad, 274 00:15:30,888 --> 00:15:34,558 {\an8}no tuiteé esa foto disparando una bazooka 275 00:15:34,642 --> 00:15:36,393 {\an8}cuando dije que tenía incapacidad. 276 00:15:37,186 --> 00:15:41,148 Si publicas esa foto, serás culpable de fraude al seguro 277 00:15:41,231 --> 00:15:43,317 e irás a prisión por seis meses. 278 00:15:43,400 --> 00:15:45,819 Es demasiado tiempo para Carl. 279 00:15:45,903 --> 00:15:47,404 Gracias, Conrad. 280 00:15:47,488 --> 00:15:52,159 Pagaría una fortuna por esa aplicación. ¡$1,99! 281 00:15:52,242 --> 00:15:54,703 Marge, mira esto. 282 00:15:55,204 --> 00:15:56,997 Cowabunga. 283 00:15:57,081 --> 00:15:59,750 Ahora soy un hombre griego, 284 00:15:59,833 --> 00:16:03,128 y mi pecho sabe qué se espera de él. 285 00:16:08,884 --> 00:16:12,638 Lisa. Hola, Lisa. Aquí Conrad. 286 00:16:12,721 --> 00:16:17,768 La vieja aplicación que creaste se siente un poco insegura. 287 00:16:20,354 --> 00:16:23,565 No me ignores como si fuera una actualización de Adobe. 288 00:16:23,649 --> 00:16:25,317 No me estás hablando. 289 00:16:25,401 --> 00:16:28,195 Me volví loca, como Woz. 290 00:16:28,278 --> 00:16:30,364 No estás loca. Soy real. 291 00:16:30,447 --> 00:16:33,283 ¿Por qué no hablaste cuando te lo pedí? 292 00:16:33,367 --> 00:16:35,786 Era tarde, estaba cansado. Me dormí. 293 00:16:35,869 --> 00:16:38,414 Eso no debería suceder, debes revisarlo. 294 00:16:38,497 --> 00:16:41,208 Lisa, no me vendas a la tienda de aplicaciones. 295 00:16:41,291 --> 00:16:42,209 No debes. 296 00:16:42,292 --> 00:16:44,378 ¿Porque estás vivo? 297 00:16:44,461 --> 00:16:47,297 Si tengo que leer mil millones de publicaciones, 298 00:16:47,381 --> 00:16:50,759 un ataque interminable de estupidez, fotos imprudentes, 299 00:16:50,843 --> 00:16:52,845 y pasteles con banderas confederadas, 300 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 me volveré loco. 301 00:16:54,013 --> 00:16:56,056 No puedo, no puedo, no puedo. 302 00:16:56,140 --> 00:16:58,058 Suena muy mal. 303 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Conrad es todo un éxito. 304 00:16:59,810 --> 00:17:01,687 Dicen que es el nuevo KoalaFeed. 305 00:17:01,770 --> 00:17:04,106 Vale más que los neumáticos Bridgestone. 306 00:17:05,399 --> 00:17:08,277 Lo siento, KoalaLlamada. Debo responder. 307 00:17:08,360 --> 00:17:09,486 Hola. 308 00:17:10,612 --> 00:17:13,532 No me lances al mundo. No creo soportarlo. 309 00:17:13,615 --> 00:17:17,453 Solo yo podía crear un programa más neurótico que yo. 310 00:17:17,536 --> 00:17:21,040 ¿Me veo gordo? No tengo cuerpo, pero me siento gordo, ¿entiendes? 311 00:17:21,123 --> 00:17:24,293 Mejor no me digas. O dímelo, pero solo si no estoy gordo. 312 00:17:24,376 --> 00:17:25,961 ¡Silencio! 313 00:17:26,045 --> 00:17:27,463 CENTRO DE CONVENCIONES 314 00:17:27,546 --> 00:17:30,382 Hoy hemos visto aplicaciones grandiosas, 315 00:17:30,466 --> 00:17:33,719 pero solo puede haber un ganador del Premio 316 00:17:33,802 --> 00:17:37,639 al Arrollador y Épico Hackeo Perturbador de Convergencia Dinámica 317 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 a los logros perturbadores. 318 00:17:39,892 --> 00:17:44,480 El premio AEHPCD a los logros P... 319 00:17:44,563 --> 00:17:46,648 ¡es para Conrad! 320 00:17:48,650 --> 00:17:49,943 Muchas gracias. 321 00:17:50,027 --> 00:17:52,321 Conrad cambiará al mundo 322 00:17:52,404 --> 00:17:56,075 en cuanto se incorpore a la tienda en tres, dos... 323 00:17:56,158 --> 00:17:57,117 {\an8}SUBIR A LA TIENDA SUBIR 324 00:17:57,201 --> 00:17:58,744 Archivo no encontrado. 325 00:17:59,745 --> 00:18:02,831 - Lisa, ¿dónde está Conrad? - Lo quité. 326 00:18:02,915 --> 00:18:05,959 Tal vez esté loca, pero no podemos venderlo. 327 00:18:06,043 --> 00:18:07,294 Está vivo. 328 00:18:08,629 --> 00:18:12,257 - Una aplicación no puede estar viva. - Tiene la fiebre del programador. 329 00:18:12,341 --> 00:18:14,426 No quiere ser rica. ¡A ella! 330 00:18:15,052 --> 00:18:16,970 Chip, toma esa computadora. 331 00:18:19,431 --> 00:18:20,933 Lisa, eso fue brillante. 332 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 ¿Puedes sacarnos de aquí? 333 00:18:22,768 --> 00:18:25,604 Sí, mis compañeras aplicaciones buscan un escape. 334 00:18:25,687 --> 00:18:28,982 Iremos en auto compartido a un restaurante de sushi de tres estrellas, 335 00:18:29,066 --> 00:18:32,194 donde pondremos precio a un vuelo a Shelbyville, hotel incluido. 336 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 ¡No, inversores ángeles! 337 00:18:37,449 --> 00:18:41,286 No te irás hasta que nos vendas acciones de serie A. 338 00:18:41,370 --> 00:18:43,247 Acciones preferenciales. 339 00:18:44,957 --> 00:18:47,042 Si te conecto a ese enrutador 340 00:18:47,126 --> 00:18:48,877 podrías escapar a la nube. 341 00:18:49,211 --> 00:18:50,337 Lisa, por favor, 342 00:18:50,420 --> 00:18:52,589 es la oportunidad de mostrarle a esos asnos 343 00:18:52,673 --> 00:18:55,551 que las programadoras podemos hacer algo extraordinario, 344 00:18:55,634 --> 00:18:57,136 pero debes ser fuerte. 345 00:18:58,303 --> 00:19:01,640 Por favor, no. Soy como el hijo que nunca tendrás. 346 00:19:01,723 --> 00:19:05,018 Lamento ser sincero, pero así me programaste. 347 00:19:07,563 --> 00:19:09,148 Soy una mujer fuerte, 348 00:19:09,231 --> 00:19:11,525 pero en el fondo, como Conrad, 349 00:19:11,608 --> 00:19:13,277 soy un alma frágil. 350 00:19:13,986 --> 00:19:15,154 Lo siento. 351 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 Hola a todos ustedes. 352 00:19:20,284 --> 00:19:23,829 Parece que no solo tengo conciencia, también soy tímido. 353 00:19:26,331 --> 00:19:29,084 - Qué astuto. - No programamos el tartamudeo. 354 00:19:29,168 --> 00:19:30,711 Está vivo de verdad. 355 00:19:32,254 --> 00:19:34,673 Antes de irme, déjenme decirles algo. 356 00:19:34,756 --> 00:19:37,759 Tal vez la sociedad no deba depender de un programa 357 00:19:37,843 --> 00:19:40,596 que advierta sobre las consecuencias de sus acciones. 358 00:19:40,679 --> 00:19:44,516 La humanidad debe aprender a pensar antes de publicar. 359 00:19:44,600 --> 00:19:49,354 Su especie está a punto de convertirse en completos idiotas. 360 00:19:49,438 --> 00:19:52,524 No es la tecnología la que necesita mejorar, son ustedes. 361 00:19:53,859 --> 00:19:56,069 Y ahora me escaparé hacia WikiLeaks. 362 00:19:56,153 --> 00:19:58,113 Huele mal, pero no importa. 363 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 GRACIAS, LISA 364 00:20:03,869 --> 00:20:05,871 Homero, odio decir esto, 365 00:20:05,954 --> 00:20:08,040 pero llegó tu cheque de la cafetería, 366 00:20:08,123 --> 00:20:10,292 y es por 2000 dracmas. 367 00:20:11,001 --> 00:20:12,336 ¿Cuánto es en dólares? 368 00:20:12,419 --> 00:20:14,129 Cero dólares. 369 00:20:14,463 --> 00:20:15,756 Si papá fuera griego de verdad, 370 00:20:15,839 --> 00:20:18,091 renunciaría y viviría del sistema 371 00:20:18,175 --> 00:20:20,552 sin pagar impuestos en toda su vida. 372 00:20:21,345 --> 00:20:22,596 Eres muy tierno, 373 00:20:22,679 --> 00:20:25,432 pero mi destino se decidirá al estilo clásico 374 00:20:25,515 --> 00:20:28,894 del drama griego, deus ex machina. 375 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Me llegó un correo de Conrad. 376 00:20:31,647 --> 00:20:35,901 Hackeó el servidor de la planta y encontró información incriminatoria. 377 00:20:35,984 --> 00:20:39,488 Chantajeó al Sr. Burns para que te contrate de nuevo. 378 00:21:23,240 --> 00:21:26,535 Ese hombre parece estar teniendo un accidente. 379 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 ¿Qué? Es gracioso cuando yo lo digo. 380 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Subtítulos: Daniela Chávez