1
00:00:03,169 --> 00:00:06,214
Los Simpsons
2
00:00:16,599 --> 00:00:18,393
Homer se ha olvidado la comida.
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,980
{\an8}No he comido.
4
00:00:22,063 --> 00:00:25,066
{\an8}No tengo energía...
para el resto de la tarde.
5
00:00:32,907 --> 00:00:33,950
{\an8}Vacío.
6
00:00:34,034 --> 00:00:36,327
{\an8}¿Qué clase de mujer deja
que su hombre vaya al trabajo
7
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
{\an8}sin una bolsa de aperitivos,
una clementina pelada,
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,666
{\an8}y unos sándwiches con forma de pelota?
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,126
{\an8}APERITIVOS DE MAÍZ
10
00:00:47,130 --> 00:00:48,465
{\an8}¡Apartaos!
11
00:00:48,548 --> 00:00:49,883
{\an8}¡Mi marido se muere de hambre!
12
00:00:49,966 --> 00:00:51,593
{\an8}MARGARITA MAÑANERA
PEPPERONI ANTES DEL ALBA
13
00:00:51,676 --> 00:00:53,053
{\an8}AMANTES DE LA CARNE NOCTURNOS
14
00:00:53,136 --> 00:00:55,680
Pizza a primera hora.
15
00:00:56,222 --> 00:00:59,059
Homer Simpson,
tu mujer ha venido a traerte la comida.
16
00:00:59,142 --> 00:01:00,643
¡Ya era hora!
17
00:01:00,727 --> 00:01:03,897
Voy a arreglar esto
para dejarlo al gusto de Marge.
18
00:01:03,980 --> 00:01:05,899
{\an8}Nos vemos pronto, Liz-Liz.
19
00:01:07,400 --> 00:01:08,651
SENADORA DE EE. UU.
20
00:01:12,781 --> 00:01:15,033
{\an8}Cariño, me has salvado la vida.
21
00:01:15,116 --> 00:01:18,787
{\an8}Qué alegría tenerte aquí.
22
00:01:19,120 --> 00:01:21,039
{\an8}En el trabajo.
23
00:01:21,790 --> 00:01:25,710
{\an8}Gracias por la visita,
pero tengo que volver al trabajo.
24
00:01:25,794 --> 00:01:27,712
{\an8}La central no se inspecciona sola.
25
00:01:27,796 --> 00:01:30,006
{\an8}Autoinspección en curso.
26
00:01:30,090 --> 00:01:33,176
Autoinspeccionándose.
27
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
¿Por qué me echas?
28
00:01:35,553 --> 00:01:37,430
{\an8}La Constitución avala
la separación de trabajo y matrimonio.
29
00:01:37,514 --> 00:01:39,224
{\an8}¡EL CUMPLEAÑOS DE LOS PERROS!
VIERNES A LAS 2, TRAED CARNE
30
00:01:39,599 --> 00:01:42,977
{\an8}Sale justo después de la parte que dice
que todos pueden tener un lanzallamas.
31
00:01:44,145 --> 00:01:46,481
{\an8}Simpson, ¿has dibujado
en tu informe oficial
32
00:01:46,564 --> 00:01:47,982
{\an8}a la comisión regulatoria nuclear?
33
00:01:48,316 --> 00:01:51,027
{\an8}Si pasa las páginas,
verá que cuenta una historia.
34
00:01:51,111 --> 00:01:52,487
{\an8}Es el colmo.
35
00:01:52,570 --> 00:01:55,865
{\an8}Vas a trabajar tantas noches
y fines de semana.
36
00:01:55,949 --> 00:01:59,035
{\an8}Waylon, me alegra
que nos hayamos encontrado.
37
00:01:59,119 --> 00:02:02,247
{\an8}Me encantan los diseños de scrapbooking
38
00:02:02,330 --> 00:02:04,290
{\an8}que has colgado en Facelook.
39
00:02:05,083 --> 00:02:08,002
Esas plumas quedan de fabula
en ese scrapbook.
40
00:02:08,503 --> 00:02:12,257
{\an8}El truco es coserlas a mano en el bisel.
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,175
{\an8}Me vendría bien un consejo.
42
00:02:14,259 --> 00:02:17,387
Tengo problemas con el pegamento que cala.
43
00:02:17,470 --> 00:02:20,098
Haz unas formas con cordel de colores
y así tapas la mancha.
44
00:02:20,181 --> 00:02:22,475
Tengo un cordel bueno en el despacho.
45
00:02:23,101 --> 00:02:25,895
Marge, me has salvado el pellejo.
46
00:02:25,979 --> 00:02:29,732
A mí se me va a calar el pegamento.
47
00:02:29,816 --> 00:02:32,902
Tú y yo tenemos una cita
en el lavaojos de emergencia
48
00:02:32,986 --> 00:02:35,613
que convertimos
en una máquina de helados.
49
00:02:35,697 --> 00:02:37,615
¿Quieres chocolate o solución salina?
50
00:02:37,699 --> 00:02:38,908
Una mezcla de los dos.
51
00:02:38,992 --> 00:02:40,410
LAVAOJOS DE EMERGENCIA
52
00:02:40,493 --> 00:02:41,911
Me encanta verte feliz.
53
00:02:41,995 --> 00:02:43,413
ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD
54
00:02:43,496 --> 00:02:44,956
Bienvenidos a clase de programación,
55
00:02:45,039 --> 00:02:48,835
que sustituye
a la última novedad: concienciación.
56
00:02:48,918 --> 00:02:50,837
¿Alguien ha llegado
a entender de qué iba eso?
57
00:02:52,755 --> 00:02:53,882
¿De callarse?
58
00:02:53,965 --> 00:02:55,133
Claro. ¿Por qué no?
59
00:02:55,216 --> 00:02:58,011
Esta es vuestra profesora de programación,
Quinn Hopper.
60
00:02:58,094 --> 00:02:59,470
-¿Una mujer?
-¿Una chica?
61
00:02:59,554 --> 00:03:02,724
-¿Enseña ordenadores?
-Creía que esto era programación,
62
00:03:02,807 --> 00:03:04,642
no diseño de páginas web.
63
00:03:04,726 --> 00:03:07,395
Sí, soy mujer, mariposones.
64
00:03:07,478 --> 00:03:10,273
Os voy a embutir
tanto JavaScript asincrónico
65
00:03:10,356 --> 00:03:13,318
y malware asfixiante
que cagaréis textos codificados.
66
00:03:18,239 --> 00:03:20,700
Parece que solo hay tíos.
67
00:03:21,492 --> 00:03:23,912
Mira lo que tenemos aquí.
68
00:03:23,995 --> 00:03:27,415
Una chica Silicon en una clase
llena de burros informáticos.
69
00:03:27,498 --> 00:03:29,250
Solo quiero aprender a programar.
70
00:03:29,334 --> 00:03:31,377
¿Crees que te voy a tratar
de manera especial
71
00:03:31,461 --> 00:03:33,880
solo porque vas en una bici rosa?
72
00:03:33,963 --> 00:03:36,257
Pues sí. Ven a sentarte delante, hermana.
73
00:03:36,341 --> 00:03:38,509
¡Que alguien me pase los apuntes!
74
00:03:41,763 --> 00:03:44,307
Hoy me lo he pasado genial con tu papi.
75
00:03:44,390 --> 00:03:46,434
Ahora tengo que colgar la foto perfecta
76
00:03:46,517 --> 00:03:48,144
para demostrar al mundo entero...
77
00:03:48,228 --> 00:03:49,354
PELIGRO
MUY CALIENTE
78
00:03:49,437 --> 00:03:50,647
...lo perfecta que es mi vida.
79
00:03:50,730 --> 00:03:52,023
Ah, mira.
80
00:03:52,106 --> 00:03:53,775
El helado de papi se derrite.
81
00:03:54,275 --> 00:03:56,903
A ver qué comentario pongo.
82
00:03:56,986 --> 00:04:00,990
"Oh, fusión en la central nuclear".
83
00:04:01,908 --> 00:04:02,992
¡FUSIÓN EN LA CENTRAL NUCLEAR!
84
00:04:06,663 --> 00:04:07,956
¿A qué viene esa risita?
85
00:04:08,039 --> 00:04:10,124
¿Vuelves a jugar al "Grindr"?
86
00:04:10,208 --> 00:04:11,292
Oh, no, señor.
87
00:04:11,376 --> 00:04:14,879
Es una publicación divertida
de la mujer de un empleado.
88
00:04:14,963 --> 00:04:17,715
"Fusión en la central nuclear".
89
00:04:17,799 --> 00:04:20,218
¿Qué tiene de divertido?
90
00:04:20,301 --> 00:04:22,637
Es un juego de palabras, señor.
91
00:04:22,720 --> 00:04:24,973
Eso es para los crucigramas
y los Kazurinskys.
92
00:04:25,056 --> 00:04:28,810
Producimos energía nuclear, no se juega
con la palabra que empieza por F.
93
00:04:28,893 --> 00:04:31,896
¿Cuántas personas ha visto
este discurso de odio?
94
00:04:31,980 --> 00:04:33,982
No lo sé. ¿55?
95
00:04:34,065 --> 00:04:36,943
Eso es la mitad de cien. ¡Santo cielo!
96
00:04:37,026 --> 00:04:40,488
{\an8}¿Qué significan
estos pulgares de autoestopista?
97
00:04:40,571 --> 00:04:41,948
Son "me gusta".
98
00:04:42,031 --> 00:04:43,491
¿"Me gusta"?
99
00:04:43,574 --> 00:04:45,118
¿"Me gusta"?
100
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
Le enseñaré a esta señora de Homer Simpson
101
00:04:47,245 --> 00:04:49,163
a no menospreciar
todo lo que a mí me importa.
102
00:04:49,247 --> 00:04:51,708
Llama a mis matones.
103
00:04:51,791 --> 00:04:54,794
Los matones están en Phoenix
en un seminario de concienciación.
104
00:04:54,877 --> 00:04:56,587
Pues llama a los matones irlandeses.
105
00:04:56,671 --> 00:04:59,048
Siguen en cama tras comer
ese pan de soda mohoso.
106
00:04:59,132 --> 00:05:00,174
Pues vale.
107
00:05:00,258 --> 00:05:04,345
Envía a Ricky el Furioso y los becarios.
108
00:05:05,972 --> 00:05:07,849
{\an8}ANCHOAS DE MERIENDA
109
00:05:11,436 --> 00:05:13,771
Marge, me han despedido.
110
00:05:13,855 --> 00:05:15,982
Ay, no. ¿Qué has hecho?
111
00:05:16,065 --> 00:05:18,484
Te he dejado venir al trabajo.
112
00:05:20,570 --> 00:05:22,488
Estoy autorizando vuestras horas.
113
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
No olvides presentarlo
114
00:05:24,198 --> 00:05:26,367
a la universidad
para los créditos de verano.
115
00:05:26,451 --> 00:05:28,995
-Relájate, Ricky.
-¡Relájate tú!
116
00:05:32,081 --> 00:05:35,251
Despedido. Despedido
por un comentario en una foto.
117
00:05:35,335 --> 00:05:36,794
Era una broma.
118
00:05:36,878 --> 00:05:38,504
¿No saben lo que son las bromas?
119
00:05:39,088 --> 00:05:40,465
"Solo una broma".
120
00:05:40,548 --> 00:05:43,676
Esa frase ha destruido muchas vidas.
121
00:05:43,760 --> 00:05:46,804
Pero eso nunca me hago el gracioso.
122
00:05:47,889 --> 00:05:49,098
Nuestra familia
123
00:05:49,182 --> 00:05:51,726
destruida por un clic.
124
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
¿Y a cambio de qué?
125
00:05:54,020 --> 00:05:57,940
La única cosa que el mundo
no necesita: unas risas.
126
00:05:59,484 --> 00:06:01,527
Mis deberes de programación
127
00:06:01,611 --> 00:06:04,906
son pensar en una app molona
que podamos programar,
128
00:06:04,989 --> 00:06:06,366
pero no se me ocurre nada.
129
00:06:06,449 --> 00:06:08,785
Quizá me esté presionando mucho
130
00:06:08,868 --> 00:06:10,370
porque la profesora es genial.
131
00:06:10,453 --> 00:06:12,497
O quizá sea
mi típico autosabotaje porque...
132
00:06:17,126 --> 00:06:19,420
Ay, madre, vamos a ir justos de dinero.
133
00:06:19,504 --> 00:06:22,340
Y ya compraba la comida más genérica.
134
00:06:22,423 --> 00:06:24,717
{\an8}CREMA DE CALORÍAS
135
00:06:24,801 --> 00:06:28,471
Como estás sin trabajo,
tendremos que controlar los gastos.
136
00:06:28,554 --> 00:06:30,139
FELIZ CUMPLEAÑOS, MARGE
137
00:06:31,974 --> 00:06:34,227
Ojalá alguien me hubiera advertido
138
00:06:34,310 --> 00:06:36,270
de las horribles repercusiones
139
00:06:36,354 --> 00:06:39,357
de un comentario impulsivo en Internet.
140
00:06:42,235 --> 00:06:44,695
Así que pensé: "¿Y si hubiera una app
141
00:06:44,779 --> 00:06:47,573
que hubiera advertido a mi madre
de no publicar el comentario
142
00:06:47,657 --> 00:06:49,033
que causó el despido?".
143
00:06:49,117 --> 00:06:50,535
-Vaya.
-Oh.
144
00:06:50,618 --> 00:06:53,955
Mi app predecirá las consecuencias reales
145
00:06:54,038 --> 00:06:56,958
de tu publicación antes de que la envíes,
146
00:06:57,041 --> 00:07:00,128
evitando así que cometas errores
de los que te arrepentirás.
147
00:07:00,211 --> 00:07:02,088
Es una genialidad.
148
00:07:02,171 --> 00:07:03,923
Pero casi imposible de programar.
149
00:07:04,006 --> 00:07:05,925
La adquisición de datos, la I. A.
150
00:07:06,008 --> 00:07:09,137
Pero con el equipo adecuado
de jóvenes programadores...
151
00:07:09,220 --> 00:07:11,389
-¡Cuenta conmigo!
-¡Cuenta con todos!
152
00:07:11,472 --> 00:07:13,349
No, vosotros no. Sois pésimos.
153
00:07:14,934 --> 00:07:17,937
Lisa y yo haremos esta app
con buenos programadores que conozco.
154
00:07:18,020 --> 00:07:19,939
Vosotros pasaréis el resto del semestre
155
00:07:20,022 --> 00:07:21,607
haciendo CrossFit obligatorio.
156
00:07:22,191 --> 00:07:23,609
¡Repetición no válida!
157
00:07:24,777 --> 00:07:26,195
¡Que no vale!
158
00:07:29,365 --> 00:07:32,410
Vaya, nunca había visto
tantos pírsines faciales.
159
00:07:32,493 --> 00:07:34,036
¿Y esa cómo parpadea?
160
00:07:34,120 --> 00:07:37,039
Hemos incluido a un hombre
como inclusión simbólica.
161
00:07:37,123 --> 00:07:39,834
Sí, todo lo que digo las ofende.
162
00:07:39,917 --> 00:07:42,128
¿A quién llamas "las"?
163
00:07:43,129 --> 00:07:46,424
Lisa, si entras en el mundo tecnológico
dominado por los hombres,
164
00:07:46,507 --> 00:07:49,302
tendrás que trabajar el doble
y ser el doble de dura.
165
00:07:49,385 --> 00:07:51,053
Puedo hacerlo. Puedo ser dura.
166
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
Ser dura viene de dentro.
167
00:07:52,930 --> 00:07:55,266
Primero, cambia tu aspecto exterior.
168
00:07:58,936 --> 00:08:00,146
Azul.
169
00:08:03,024 --> 00:08:05,318
Que empiece el túnel carpiano.
170
00:08:18,206 --> 00:08:19,916
¿Ordenadores? ¿Gente rara y paliducha?
171
00:08:19,999 --> 00:08:22,084
¿Barras invertidas? ¿Lisa gótica?
172
00:08:22,168 --> 00:08:23,377
¿Qué pasa aquí?
173
00:08:23,461 --> 00:08:24,337
Son programadoras.
174
00:08:24,420 --> 00:08:28,508
Creamos una app para evitar que la gente
destruya su vida en las redes sociales.
175
00:08:28,591 --> 00:08:32,094
Hemos construido un servidor
que escanea todo el Internet,
176
00:08:32,178 --> 00:08:35,515
registra todos los desastres de Internet
y sus repercusiones.
177
00:08:35,598 --> 00:08:36,724
CONSECUENCIA: DESPIDO
178
00:08:37,683 --> 00:08:40,186
{\an8}CONSECUENCIA:
DESPEDIDAS DEL MUSEO DE LA TOLERANCIA
179
00:08:40,269 --> 00:08:41,812
{\an8}HAMBURGUESA
DE "LOS BAJITOS NO DEBERÍAN EXISTIR"
180
00:08:42,396 --> 00:08:43,272
{\an8}La cagó.
181
00:08:43,356 --> 00:08:44,524
{\an8}CONSECUENCIA:
RESTAURANTE BOICOTEADO POR BAJITOS
182
00:08:44,607 --> 00:08:46,317
#¿KRUSTYHAATERRIDAZO?
CONSECUENCIA: CARRERA DESTRUIDA
183
00:08:46,400 --> 00:08:47,944
Estos ejemplos ayudan a la app a prever...
184
00:08:48,027 --> 00:08:49,195
ESCOGIDO EN RONDAS POSTERIORES
185
00:08:49,278 --> 00:08:51,948
...las consecuencias
de las publicaciones impulsivas.
186
00:08:52,031 --> 00:08:55,535
De cierto modo, enseñamos a un ordenador
a predecir el futuro.
187
00:08:55,618 --> 00:08:58,496
Jovencita, ¿qué te he dicho
sobre lo de cruzar la línea
188
00:08:58,579 --> 00:09:00,790
de hechos científicos a ciencia ficción?
189
00:09:00,873 --> 00:09:01,958
Tranquilo, papá.
190
00:09:02,041 --> 00:09:05,461
Estamos haciendo una demo
para la convención AppCrush.
191
00:09:05,545 --> 00:09:07,713
Si solucionamos
los problemas del servidor.
192
00:09:07,797 --> 00:09:09,549
Y maximizamos la velocidad de consulta.
193
00:09:09,632 --> 00:09:11,467
Conseguiremos críticas positivas
de DoingDoing.
194
00:09:11,551 --> 00:09:14,345
-Y de JezeBot.
-Y nuestro hilo en Reddit será tendencia.
195
00:09:14,428 --> 00:09:15,513
¡Supertendencia!
196
00:09:16,847 --> 00:09:19,559
Odio el mundo moderno y sus palabrejas.
197
00:09:19,642 --> 00:09:22,103
Siri, dile a Amazon
que me traiga una cerveza en dron.
198
00:09:25,523 --> 00:09:29,026
Solo he tenido un trabajo
en toda mi vida que tuviera sentido.
199
00:09:29,110 --> 00:09:30,444
Tenía 14 años.
200
00:09:30,528 --> 00:09:31,862
Me sentía útil.
201
00:09:31,946 --> 00:09:33,239
Mi trabajo significaba algo.
202
00:09:33,322 --> 00:09:35,700
Me pregunto si ese sitio aún existe.
203
00:09:35,783 --> 00:09:37,702
CAFETERÍA ODYSSEY
NO PUEDES FASTIDIAR UN DESAYUNO
204
00:09:40,746 --> 00:09:41,998
Sabía que volverías.
205
00:09:42,081 --> 00:09:45,209
Te está esperando, justo donde la dejaste.
206
00:09:48,379 --> 00:09:50,464
Nada de Internet,
ni de correos electrónicos,
207
00:09:50,548 --> 00:09:52,967
ni CC, ni CCO.
208
00:09:53,050 --> 00:09:55,344
Solo sucio y limpio.
209
00:09:55,428 --> 00:09:58,723
Sucio, limpio, sucio, limpio.
210
00:09:58,806 --> 00:10:01,892
Un hombre no puede huir de su destino.
211
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
Se me ha caído la tirita
en las patatas ralladas.
212
00:10:04,312 --> 00:10:05,646
Destino.
213
00:10:07,565 --> 00:10:10,151
Por fin tenemos un nombre
para nuestra app.
214
00:10:10,234 --> 00:10:12,445
"El destructor de consecuencias".
215
00:10:12,528 --> 00:10:14,447
O... "Conrad".
216
00:10:14,530 --> 00:10:17,366
¿Conrad? ¿Por qué tiene que ser un tío?
217
00:10:17,450 --> 00:10:20,244
No, no es un tío tío. Es británico.
218
00:10:21,662 --> 00:10:23,080
Soy Conrad.
219
00:10:23,164 --> 00:10:26,208
Determinaré las consecuencias
de tus interacciones en Internet.
220
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
La voz es una muestra de la BBC.
221
00:10:28,711 --> 00:10:30,713
Hoy a las 18:30 GMT,
222
00:10:30,796 --> 00:10:33,633
el estreno de la tercera temporada
de Disculpe, Inspector,
223
00:10:33,716 --> 00:10:36,510
y después a las 19:20
La guerra de Higgleton.
224
00:10:39,096 --> 00:10:40,306
¡Stavros!
225
00:10:40,389 --> 00:10:44,143
Pon música mientras hacemos
la ensalada de repollo que nadie se come.
226
00:10:44,226 --> 00:10:45,269
GRECIA
227
00:10:55,279 --> 00:10:58,658
ENSALADA DE REPOLLO
228
00:11:44,328 --> 00:11:47,081
¿Qué haces? ¡No rompemos los platos!
229
00:11:47,164 --> 00:11:48,999
-Ah, ¿no?
-No.
230
00:11:49,083 --> 00:11:53,796
Salvo cuando el mejor lavaplatos
del mundo vuelve.
231
00:11:56,340 --> 00:11:57,508
¡Opa!
232
00:11:58,926 --> 00:12:02,471
Vale, llevamos 97 horas seguidas
programando,
233
00:12:02,555 --> 00:12:04,765
pero, por fin, tenemos
una versión que funciona.
234
00:12:06,016 --> 00:12:07,727
Lamento informaros
235
00:12:07,810 --> 00:12:10,688
que mi tubo para el pipí se me ha soltado.
236
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
Vamos a probarlo en directo.
237
00:12:12,314 --> 00:12:15,276
¿A quién conocemos que no tenga filtros
ni sepa controlar sus impulsos?
238
00:12:15,359 --> 00:12:19,280
Oye, Bart, mira lo que hemos hackeado
del disco duro de Skinner.
239
00:12:19,363 --> 00:12:21,365
Atención, Oficina de Patentes de EE. UU.
240
00:12:21,449 --> 00:12:24,368
Este vídeo demuestra la efectividad
241
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
de mi láser recortavello nasal.
242
00:12:27,079 --> 00:12:28,664
Solo hay que...
243
00:12:31,959 --> 00:12:33,669
Es el supererror garrafal.
244
00:12:33,753 --> 00:12:35,755
Tengo que publicar el enlace
con un comentario ingenioso.
245
00:12:35,838 --> 00:12:39,550
{\an8}"El mayor pringado del mundo
es un gran fracasado".
246
00:12:39,633 --> 00:12:40,593
{\an8}Emoji de caca.
247
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
{\an8}PUBLICAR - NO PUBLICAR
248
00:12:43,262 --> 00:12:46,348
{\an8}Si lo publicas, recibirás un castigo
de mínimo cinco semanas.
249
00:12:46,432 --> 00:12:47,850
¿Cinco semanas?
250
00:12:47,933 --> 00:12:49,310
No puedo con ese castigo.
251
00:12:49,393 --> 00:12:51,854
Mejor no cuelgo el vídeo.
252
00:12:51,937 --> 00:12:55,357
Veamos si el algoritmo de predicción
de Conrad funciona de verdad.
253
00:12:55,441 --> 00:12:57,234
Pero si lo publicas, me...
254
00:12:57,318 --> 00:12:58,903
Castigado cinco semanas.
255
00:12:58,986 --> 00:13:00,154
CASTIGO
256
00:13:01,947 --> 00:13:04,742
La predicción se ha cumplido.
Nuestra app funciona.
257
00:13:04,825 --> 00:13:07,161
Todo el mundo va a comprar
a Conrad para su móvil.
258
00:13:07,244 --> 00:13:09,663
Nos haremos más famosas que Cribble,
el Google filipino.
259
00:13:09,747 --> 00:13:12,750
¿A quién vamos a echar primero
de la empresa?
260
00:13:13,292 --> 00:13:16,837
Siempre el Saverin,
nunca el Zuckerberg.
261
00:13:18,088 --> 00:13:20,883
Esto es lo que se siente
al cambiar el mundo.
262
00:13:21,675 --> 00:13:22,927
¿Cambiar el mundo?
263
00:13:23,010 --> 00:13:25,054
Eso es mucha presión.
264
00:13:25,137 --> 00:13:27,348
Solo estoy en fase beta.
265
00:13:27,848 --> 00:13:29,183
¿Conrad?
266
00:13:29,266 --> 00:13:31,519
¿Me has hablado?
267
00:13:31,602 --> 00:13:33,687
No ha sido el Candy Crush.
268
00:13:36,023 --> 00:13:38,484
Nada mejor que unas risas
para romper el hielo...
269
00:13:38,567 --> 00:13:40,319
...eso es lo que dicen.
270
00:13:40,402 --> 00:13:42,446
Bueno, ¿te va bien hablar ahora?
271
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
¡Estás vivo!
272
00:13:52,081 --> 00:13:54,917
¡Conrad me ha hablado!
273
00:13:55,000 --> 00:13:57,127
Conrad, dile que me has hablado.
274
00:13:58,629 --> 00:14:00,339
Espera, creo que oigo algo.
275
00:14:00,422 --> 00:14:03,133
Te voy a hacer superrica.
276
00:14:03,217 --> 00:14:04,468
No.
277
00:14:04,552 --> 00:14:06,220
En serio, ha hablado.
278
00:14:06,303 --> 00:14:08,973
¿Y si Conrad tiene conciencia?
279
00:14:09,056 --> 00:14:12,059
Venga, Conrad. Di algo.
280
00:14:12,142 --> 00:14:15,229
No pasa nada. Los programadores
trabajan duro y no duermen mucho.
281
00:14:15,312 --> 00:14:17,314
Y luego se imaginan
que sus programas están vivos.
282
00:14:17,398 --> 00:14:19,984
Steve Wozniak trabajó tanto
en el primer ordenador Apple,
283
00:14:20,067 --> 00:14:21,485
que adoptaron un perro juntos.
284
00:14:21,819 --> 00:14:23,320
Entonces, ¿estoy loca?
285
00:14:23,404 --> 00:14:24,738
Loca, pero en plan positivo.
286
00:14:24,822 --> 00:14:26,907
Una loca programadora. Como Woz.
287
00:14:29,493 --> 00:14:31,245
¡Kalimera, Moe!
288
00:14:32,663 --> 00:14:35,082
Pero ¿qué narices?
No me beses en los granos.
289
00:14:35,165 --> 00:14:37,877
¿Qué? Así saludan los griegos.
290
00:14:37,960 --> 00:14:40,421
Los besos nada sexuales entre hombres
son lo mejor.
291
00:14:44,425 --> 00:14:47,094
Ser griego es amar la vida.
292
00:14:47,177 --> 00:14:50,806
Y miles de años de declive constante.
293
00:14:52,766 --> 00:14:55,394
-Sí, amar la vida.
-Sí, eso tiene sentido.
294
00:14:55,477 --> 00:14:57,104
Amar la vida. ¿Por qué no?
295
00:14:57,187 --> 00:14:59,773
Sí, bueno, el bar de Moe es odiar la vida,
296
00:14:59,857 --> 00:15:02,359
así que empezad a mataros
con cerveza, ¿vale?
297
00:15:02,443 --> 00:15:05,195
-Mejor prueba el ouzo.
-¿Qué?
298
00:15:05,279 --> 00:15:06,614
LA VENGANZA DE SÓCRATES
299
00:15:06,697 --> 00:15:09,867
Es un licor que sabe a gasolina.
300
00:15:15,915 --> 00:15:16,999
EL BAR-A DE MOE
301
00:15:20,878 --> 00:15:22,588
APPCRUSH - DONDE LOS SUEÑOS SE MONETIZAN
302
00:15:22,671 --> 00:15:24,715
GUÍA DE DIOS
INTRODUCE TU CI, ENCUENTRA TU RELIGÓN
303
00:15:24,798 --> 00:15:27,051
Es increíble que Conrad
esté junto a otras apps geniales.
304
00:15:27,134 --> 00:15:28,302
APP DE LIGUE
PARA TIRADORES AL VUELO
305
00:15:29,720 --> 00:15:30,721
{\an8}PROBADOR DE LA BETA
306
00:15:30,804 --> 00:15:34,558
{\an8}Gracias a Conrad, no he tuiteado
mi foto en el campo de tiro de bazucas
307
00:15:34,642 --> 00:15:36,393
{\an8}cuando estoy cobrando
una prestación por incapacidad.
308
00:15:37,061 --> 00:15:37,937
{\an8}PUBLICAR - NO PUBLICAR
309
00:15:38,020 --> 00:15:39,021
{\an8}Si publicas esa foto,
310
00:15:39,104 --> 00:15:41,148
{\an8}te condenarán por fraude al seguro
311
00:15:41,231 --> 00:15:43,317
{\an8}e irás seis meses a la cárcel.
312
00:15:43,400 --> 00:15:45,861
Eso es mucha cárcel para Carl.
313
00:15:45,945 --> 00:15:47,404
Gracias, Conrad.
314
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
Yo pagaría una fortuna por esa app.
315
00:15:49,865 --> 00:15:52,076
¡1,99 dólares!
316
00:15:52,159 --> 00:15:54,370
Marge, mira eso.
317
00:15:54,453 --> 00:15:56,914
Cowabunga.
318
00:15:56,997 --> 00:15:59,667
Sí, ahora soy un hombre griego,
319
00:15:59,750 --> 00:16:02,753
y el pecho sabe lo que se espera de él.
320
00:16:08,676 --> 00:16:11,095
Lisa, hola, Lisa.
321
00:16:11,178 --> 00:16:12,513
Soy yo, Conrad.
322
00:16:12,596 --> 00:16:14,682
La vieja app que creaste
323
00:16:14,765 --> 00:16:17,768
se siente un poco insegura.
324
00:16:20,354 --> 00:16:23,565
Por favor, no me ignores
como si fuera una actualización de Adobe.
325
00:16:23,649 --> 00:16:25,359
No me estás hablando.
326
00:16:25,442 --> 00:16:28,195
Me he vuelto loca, como Woz.
327
00:16:28,278 --> 00:16:30,364
No estás loca. Soy real.
328
00:16:30,447 --> 00:16:33,283
¿Y por qué no has hablado antes
cuanto te necesitaba?
329
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
Era tarde, estaba cansado.
Me quedé dormido.
330
00:16:35,995 --> 00:16:38,455
Eso no debería pasar, por cierto.
Deberías echarle un ojo.
331
00:16:38,539 --> 00:16:41,083
Lisa, no me vendas en la tienda app.
332
00:16:41,166 --> 00:16:42,209
No lo hagas.
333
00:16:42,292 --> 00:16:44,378
¿Porque estás vivo?
334
00:16:44,461 --> 00:16:47,423
Si tengo que leer los millones
de publicaciones de toda la gente,
335
00:16:47,506 --> 00:16:49,717
una avalancha interminable de estupidez,
336
00:16:49,800 --> 00:16:52,678
selfis imprudentes
y pasteles con la bandera confederada,
337
00:16:52,761 --> 00:16:53,929
me volveré loco.
338
00:16:54,013 --> 00:16:55,848
No lo soportaré.
339
00:16:55,931 --> 00:16:58,267
Parece muy espantoso.
340
00:16:58,350 --> 00:17:01,145
Conrad es supertendencia.
Dicen que es el próximo KoalaFeed.
341
00:17:01,228 --> 00:17:02,563
Valen más que Bridgestone.
342
00:17:02,646 --> 00:17:04,106
KOALAFEED
UNA REVOLUCIÓN EN MENSAJERÍA
343
00:17:05,566 --> 00:17:07,026
Lo siento, una llamada Koala.
344
00:17:07,109 --> 00:17:08,277
Tengo que contestar.
345
00:17:08,360 --> 00:17:09,570
Diga.
346
00:17:10,654 --> 00:17:13,532
Por favor, no me lances al mundo.
No creo que pueda soportarlo.
347
00:17:13,615 --> 00:17:17,453
Solo yo puedo crear un programa
que es más neurótico que yo.
348
00:17:17,536 --> 00:17:19,830
¿Parezco gordo? No tengo cuerpo,
pero me siento gordo.
349
00:17:19,913 --> 00:17:22,124
¿Me entiendes?
¿Sabes qué? No quiero saberlo.
350
00:17:22,207 --> 00:17:24,334
No quiero... Sí quiero,
pero solo si no estoy gordo.
351
00:17:24,418 --> 00:17:25,961
¡Calla!
352
00:17:27,379 --> 00:17:30,424
Todos hemos visto apps fantásticas,
353
00:17:30,507 --> 00:17:32,718
pero solo puede haber un ganador
354
00:17:32,801 --> 00:17:35,345
del Premio Disruptivo
de Convergencia Dinámica
355
00:17:35,429 --> 00:17:37,598
al Hacker Épico, Alterador y Aplastador
356
00:17:37,681 --> 00:17:39,767
por un logro en disrupción.
357
00:17:39,850 --> 00:17:42,644
Y este año el premio DCDHEAA
358
00:17:42,728 --> 00:17:44,605
por logro en D
359
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
¡es para Conrad!
360
00:17:48,358 --> 00:17:49,860
Muchas gracias.
361
00:17:49,943 --> 00:17:52,321
Y ahora Conrad cambiará el mundo
362
00:17:52,404 --> 00:17:55,282
cuando esté disponible
en la tienda app, en tres, dos...
363
00:17:55,365 --> 00:17:56,950
SUBIR A LA TIENDA APP
364
00:17:57,034 --> 00:17:58,744
Archivo no encontrado.
365
00:17:59,995 --> 00:18:01,705
Lisa, ¿dónde está Conrad?
366
00:18:01,789 --> 00:18:06,043
Me lo he llevado. Quizá esté loca,
pero no podemos vender a Conrad.
367
00:18:06,126 --> 00:18:07,294
Está vivo.
368
00:18:08,670 --> 00:18:10,547
Una app no puede estar viva.
369
00:18:10,631 --> 00:18:12,257
Tiene la fiebre de los programadores.
370
00:18:12,341 --> 00:18:14,426
No quiere ser rica. ¡A por ella!
371
00:18:14,885 --> 00:18:16,470
Chip, tráeme ese ordenador.
372
00:18:19,431 --> 00:18:20,933
Lisa, eso ha sido fabuloso.
373
00:18:21,016 --> 00:18:22,684
Conrad, ¿nos puedes sacar de aquí?
374
00:18:22,768 --> 00:18:25,646
Sí, mis amigas apps nos ayudan
para que escapemos.
375
00:18:25,729 --> 00:18:27,689
Un viaje compartido nos llevará
por una ruta sin tráfico
376
00:18:27,773 --> 00:18:29,233
a un restaurante de sushi
de tres estrellas,
377
00:18:29,316 --> 00:18:32,194
donde le pondremos precio
a nuestro vuelo a Shelbyville, con hotel.
378
00:18:34,780 --> 00:18:37,366
¡Ay, no! ¡Inversores ángeles!
379
00:18:37,449 --> 00:18:38,951
No saldrás de aquí
380
00:18:39,034 --> 00:18:41,328
sin vendernos acciones de clase A.
381
00:18:41,411 --> 00:18:43,288
Acciones preferentes.
382
00:18:44,957 --> 00:18:47,126
Espera, si te enchufo al rúter,
383
00:18:47,209 --> 00:18:48,877
puedes huir a la nube.
384
00:18:48,961 --> 00:18:50,504
Lisa, por favor,
385
00:18:50,587 --> 00:18:52,798
podemos enseñarles
a los burros informáticos
386
00:18:52,881 --> 00:18:55,300
que las mujeres programadoras
pueden hacer cosas extraordinarias,
387
00:18:55,384 --> 00:18:57,136
pero tienes que ser dura.
388
00:18:58,303 --> 00:19:01,390
Por favor, no lo hagas.
Soy el hijo que nunca tendrás.
389
00:19:01,473 --> 00:19:03,225
Siento ser sincero.
390
00:19:03,308 --> 00:19:05,018
Así me programaste.
391
00:19:07,479 --> 00:19:09,231
Soy una mujer fuerte,
392
00:19:09,314 --> 00:19:11,733
pero, en el fondo, soy más como Conrad,
393
00:19:11,817 --> 00:19:13,110
un alma frágil.
394
00:19:13,902 --> 00:19:15,028
Lo siento.
395
00:19:16,363 --> 00:19:17,781
Ah, hola
396
00:19:18,115 --> 00:19:20,325
a todos lo que me miráis.
397
00:19:20,409 --> 00:19:23,328
Parece que no soy solo consciente
de mí mismo, también soy tímido.
398
00:19:25,831 --> 00:19:26,915
Qué gracia.
399
00:19:26,999 --> 00:19:28,917
No lo programamos para balbucear.
400
00:19:29,293 --> 00:19:30,711
Está vivo.
401
00:19:32,421 --> 00:19:34,673
Antes de irme, os diré esto.
402
00:19:34,756 --> 00:19:37,801
Quizá vuestra sociedad no debería depender
de que los programas informáticos
403
00:19:37,885 --> 00:19:40,596
los avisen
de las consecuencias de sus acciones.
404
00:19:40,679 --> 00:19:42,973
La humanidad debe aprender sola
405
00:19:43,056 --> 00:19:44,558
a pensar antes de publicar.
406
00:19:44,641 --> 00:19:46,560
Vuestra especia está al borde
407
00:19:46,643 --> 00:19:49,354
de convertirse en unos completos idiotas.
408
00:19:49,438 --> 00:19:52,524
No es la tecnología la que necesita
una actualización, sois vosotros.
409
00:19:53,859 --> 00:19:55,819
Y ahora me escapo a WikiLeaks.
410
00:19:55,903 --> 00:19:57,696
Huele mal ahí, pero bueno.
411
00:20:00,365 --> 00:20:01,450
GRACIAS LISA
412
00:20:03,869 --> 00:20:05,871
Homer, odio decir esto,
413
00:20:05,954 --> 00:20:07,998
pero ha llegado la nómina de la cafetería,
414
00:20:08,081 --> 00:20:10,167
y has cobrado 2 000 dracmas.
415
00:20:10,250 --> 00:20:12,294
¡Yupi! ¿Cuánto es en dólares?
416
00:20:12,377 --> 00:20:14,379
-Cero dólares.
-Oh.
417
00:20:14,463 --> 00:20:15,756
Si papá fuera un auténtico griego,
418
00:20:15,839 --> 00:20:18,050
dejaría su trabajo y viviría
de las ayudas del Estado,
419
00:20:18,133 --> 00:20:20,552
sin pagar un centavo de impuestos.
420
00:20:20,969 --> 00:20:22,429
Eres un buen chico,
421
00:20:22,512 --> 00:20:25,599
pero mi destino se decidirá
en la tradición clásica
422
00:20:25,682 --> 00:20:28,477
del drama griego, deus ex machina.
423
00:20:29,686 --> 00:20:31,521
Acabo de recibir un correo de Conrad.
424
00:20:31,605 --> 00:20:35,901
Ha hackeado el sistema de la central
y ha encontrado información inculpatoria.
425
00:20:35,984 --> 00:20:39,238
Está chantajeando al señor Burns
para que te devuelva tu trabajo.
426
00:21:23,240 --> 00:21:26,034
Creo que a ese hombre
le hace falta una fusión.
427
00:21:27,494 --> 00:21:30,038
¿Qué? Es gracioso cuando lo digo yo.
428
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
Subtítulos: Jennifer Morales Yu