1 00:00:03,169 --> 00:00:06,214 Los Simpsons 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,393 Homer se ha olvidado la comida. 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,980 {\an8}No he comido. 4 00:00:22,063 --> 00:00:25,066 {\an8}No tengo energía... para el resto de la tarde. 5 00:00:32,907 --> 00:00:33,950 {\an8}Vacío. 6 00:00:34,034 --> 00:00:36,327 {\an8}¿Qué clase de mujer deja que su hombre vaya al trabajo 7 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 {\an8}sin una bolsa de aperitivos, una clementina pelada, 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,666 {\an8}y unos sándwiches con forma de pelota? 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,126 {\an8}APERITIVOS DE MAÍZ 10 00:00:47,130 --> 00:00:48,465 {\an8}¡Apartaos! 11 00:00:48,548 --> 00:00:49,883 {\an8}¡Mi marido se muere de hambre! 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,593 {\an8}MARGARITA MAÑANERA PEPPERONI ANTES DEL ALBA 13 00:00:51,676 --> 00:00:53,053 {\an8}AMANTES DE LA CARNE NOCTURNOS 14 00:00:53,136 --> 00:00:55,680 Pizza a primera hora. 15 00:00:56,222 --> 00:00:59,059 Homer Simpson, tu mujer ha venido a traerte la comida. 16 00:00:59,142 --> 00:01:00,643 ¡Ya era hora! 17 00:01:00,727 --> 00:01:03,897 Voy a arreglar esto para dejarlo al gusto de Marge. 18 00:01:03,980 --> 00:01:05,899 {\an8}Nos vemos pronto, Liz-Liz. 19 00:01:07,400 --> 00:01:08,651 SENADORA DE EE. UU. 20 00:01:12,781 --> 00:01:15,033 {\an8}Cariño, me has salvado la vida. 21 00:01:15,116 --> 00:01:18,787 {\an8}Qué alegría tenerte aquí. 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,039 {\an8}En el trabajo. 23 00:01:21,790 --> 00:01:25,710 {\an8}Gracias por la visita, pero tengo que volver al trabajo. 24 00:01:25,794 --> 00:01:27,712 {\an8}La central no se inspecciona sola. 25 00:01:27,796 --> 00:01:30,006 {\an8}Autoinspección en curso. 26 00:01:30,090 --> 00:01:33,176 Autoinspeccionándose. 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 ¿Por qué me echas? 28 00:01:35,553 --> 00:01:37,430 {\an8}La Constitución avala la separación de trabajo y matrimonio. 29 00:01:37,514 --> 00:01:39,224 {\an8}¡EL CUMPLEAÑOS DE LOS PERROS! VIERNES A LAS 2, TRAED CARNE 30 00:01:39,599 --> 00:01:42,977 {\an8}Sale justo después de la parte que dice que todos pueden tener un lanzallamas. 31 00:01:44,145 --> 00:01:46,481 {\an8}Simpson, ¿has dibujado en tu informe oficial 32 00:01:46,564 --> 00:01:47,982 {\an8}a la comisión regulatoria nuclear? 33 00:01:48,316 --> 00:01:51,027 {\an8}Si pasa las páginas, verá que cuenta una historia. 34 00:01:51,111 --> 00:01:52,487 {\an8}Es el colmo. 35 00:01:52,570 --> 00:01:55,865 {\an8}Vas a trabajar tantas noches y fines de semana. 36 00:01:55,949 --> 00:01:59,035 {\an8}Waylon, me alegra que nos hayamos encontrado. 37 00:01:59,119 --> 00:02:02,247 {\an8}Me encantan los diseños de scrapbooking 38 00:02:02,330 --> 00:02:04,290 {\an8}que has colgado en Facelook. 39 00:02:05,083 --> 00:02:08,002 Esas plumas quedan de fabula en ese scrapbook. 40 00:02:08,503 --> 00:02:12,257 {\an8}El truco es coserlas a mano en el bisel. 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 {\an8}Me vendría bien un consejo. 42 00:02:14,259 --> 00:02:17,387 Tengo problemas con el pegamento que cala. 43 00:02:17,470 --> 00:02:20,098 Haz unas formas con cordel de colores y así tapas la mancha. 44 00:02:20,181 --> 00:02:22,475 Tengo un cordel bueno en el despacho. 45 00:02:23,101 --> 00:02:25,895 Marge, me has salvado el pellejo. 46 00:02:25,979 --> 00:02:29,732 A mí se me va a calar el pegamento. 47 00:02:29,816 --> 00:02:32,902 Tú y yo tenemos una cita en el lavaojos de emergencia 48 00:02:32,986 --> 00:02:35,613 que convertimos en una máquina de helados. 49 00:02:35,697 --> 00:02:37,615 ¿Quieres chocolate o solución salina? 50 00:02:37,699 --> 00:02:38,908 Una mezcla de los dos. 51 00:02:38,992 --> 00:02:40,410 LAVAOJOS DE EMERGENCIA 52 00:02:40,493 --> 00:02:41,911 Me encanta verte feliz. 53 00:02:41,995 --> 00:02:43,413 ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD 54 00:02:43,496 --> 00:02:44,956 Bienvenidos a clase de programación, 55 00:02:45,039 --> 00:02:48,835 que sustituye a la última novedad: concienciación. 56 00:02:48,918 --> 00:02:50,837 ¿Alguien ha llegado a entender de qué iba eso? 57 00:02:52,755 --> 00:02:53,882 ¿De callarse? 58 00:02:53,965 --> 00:02:55,133 Claro. ¿Por qué no? 59 00:02:55,216 --> 00:02:58,011 Esta es vuestra profesora de programación, Quinn Hopper. 60 00:02:58,094 --> 00:02:59,470 -¿Una mujer? -¿Una chica? 61 00:02:59,554 --> 00:03:02,724 -¿Enseña ordenadores? -Creía que esto era programación, 62 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 no diseño de páginas web. 63 00:03:04,726 --> 00:03:07,395 Sí, soy mujer, mariposones. 64 00:03:07,478 --> 00:03:10,273 Os voy a embutir tanto JavaScript asincrónico 65 00:03:10,356 --> 00:03:13,318 y malware asfixiante que cagaréis textos codificados. 66 00:03:18,239 --> 00:03:20,700 Parece que solo hay tíos. 67 00:03:21,492 --> 00:03:23,912 Mira lo que tenemos aquí. 68 00:03:23,995 --> 00:03:27,415 Una chica Silicon en una clase llena de burros informáticos. 69 00:03:27,498 --> 00:03:29,250 Solo quiero aprender a programar. 70 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 ¿Crees que te voy a tratar de manera especial 71 00:03:31,461 --> 00:03:33,880 solo porque vas en una bici rosa? 72 00:03:33,963 --> 00:03:36,257 Pues sí. Ven a sentarte delante, hermana. 73 00:03:36,341 --> 00:03:38,509 ¡Que alguien me pase los apuntes! 74 00:03:41,763 --> 00:03:44,307 Hoy me lo he pasado genial con tu papi. 75 00:03:44,390 --> 00:03:46,434 Ahora tengo que colgar la foto perfecta 76 00:03:46,517 --> 00:03:48,144 para demostrar al mundo entero... 77 00:03:48,228 --> 00:03:49,354 PELIGRO MUY CALIENTE 78 00:03:49,437 --> 00:03:50,647 ...lo perfecta que es mi vida. 79 00:03:50,730 --> 00:03:52,023 Ah, mira. 80 00:03:52,106 --> 00:03:53,775 El helado de papi se derrite. 81 00:03:54,275 --> 00:03:56,903 A ver qué comentario pongo. 82 00:03:56,986 --> 00:04:00,990 "Oh, fusión en la central nuclear". 83 00:04:01,908 --> 00:04:02,992 ¡FUSIÓN EN LA CENTRAL NUCLEAR! 84 00:04:06,663 --> 00:04:07,956 ¿A qué viene esa risita? 85 00:04:08,039 --> 00:04:10,124 ¿Vuelves a jugar al "Grindr"? 86 00:04:10,208 --> 00:04:11,292 Oh, no, señor. 87 00:04:11,376 --> 00:04:14,879 Es una publicación divertida de la mujer de un empleado. 88 00:04:14,963 --> 00:04:17,715 "Fusión en la central nuclear". 89 00:04:17,799 --> 00:04:20,218 ¿Qué tiene de divertido? 90 00:04:20,301 --> 00:04:22,637 Es un juego de palabras, señor. 91 00:04:22,720 --> 00:04:24,973 Eso es para los crucigramas y los Kazurinskys. 92 00:04:25,056 --> 00:04:28,810 Producimos energía nuclear, no se juega con la palabra que empieza por F. 93 00:04:28,893 --> 00:04:31,896 ¿Cuántas personas ha visto este discurso de odio? 94 00:04:31,980 --> 00:04:33,982 No lo sé. ¿55? 95 00:04:34,065 --> 00:04:36,943 Eso es la mitad de cien. ¡Santo cielo! 96 00:04:37,026 --> 00:04:40,488 {\an8}¿Qué significan estos pulgares de autoestopista? 97 00:04:40,571 --> 00:04:41,948 Son "me gusta". 98 00:04:42,031 --> 00:04:43,491 ¿"Me gusta"? 99 00:04:43,574 --> 00:04:45,118 ¿"Me gusta"? 100 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 Le enseñaré a esta señora de Homer Simpson 101 00:04:47,245 --> 00:04:49,163 a no menospreciar todo lo que a mí me importa. 102 00:04:49,247 --> 00:04:51,708 Llama a mis matones. 103 00:04:51,791 --> 00:04:54,794 Los matones están en Phoenix en un seminario de concienciación. 104 00:04:54,877 --> 00:04:56,587 Pues llama a los matones irlandeses. 105 00:04:56,671 --> 00:04:59,048 Siguen en cama tras comer ese pan de soda mohoso. 106 00:04:59,132 --> 00:05:00,174 Pues vale. 107 00:05:00,258 --> 00:05:04,345 Envía a Ricky el Furioso y los becarios. 108 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 {\an8}ANCHOAS DE MERIENDA 109 00:05:11,436 --> 00:05:13,771 Marge, me han despedido. 110 00:05:13,855 --> 00:05:15,982 Ay, no. ¿Qué has hecho? 111 00:05:16,065 --> 00:05:18,484 Te he dejado venir al trabajo. 112 00:05:20,570 --> 00:05:22,488 Estoy autorizando vuestras horas. 113 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 No olvides presentarlo 114 00:05:24,198 --> 00:05:26,367 a la universidad para los créditos de verano. 115 00:05:26,451 --> 00:05:28,995 -Relájate, Ricky. -¡Relájate tú! 116 00:05:32,081 --> 00:05:35,251 Despedido. Despedido por un comentario en una foto. 117 00:05:35,335 --> 00:05:36,794 Era una broma. 118 00:05:36,878 --> 00:05:38,504 ¿No saben lo que son las bromas? 119 00:05:39,088 --> 00:05:40,465 "Solo una broma". 120 00:05:40,548 --> 00:05:43,676 Esa frase ha destruido muchas vidas. 121 00:05:43,760 --> 00:05:46,804 Pero eso nunca me hago el gracioso. 122 00:05:47,889 --> 00:05:49,098 Nuestra familia 123 00:05:49,182 --> 00:05:51,726 destruida por un clic. 124 00:05:51,809 --> 00:05:53,603 ¿Y a cambio de qué? 125 00:05:54,020 --> 00:05:57,940 La única cosa que el mundo no necesita: unas risas. 126 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 Mis deberes de programación 127 00:06:01,611 --> 00:06:04,906 son pensar en una app molona que podamos programar, 128 00:06:04,989 --> 00:06:06,366 pero no se me ocurre nada. 129 00:06:06,449 --> 00:06:08,785 Quizá me esté presionando mucho 130 00:06:08,868 --> 00:06:10,370 porque la profesora es genial. 131 00:06:10,453 --> 00:06:12,497 O quizá sea mi típico autosabotaje porque... 132 00:06:17,126 --> 00:06:19,420 Ay, madre, vamos a ir justos de dinero. 133 00:06:19,504 --> 00:06:22,340 Y ya compraba la comida más genérica. 134 00:06:22,423 --> 00:06:24,717 {\an8}CREMA DE CALORÍAS 135 00:06:24,801 --> 00:06:28,471 Como estás sin trabajo, tendremos que controlar los gastos. 136 00:06:28,554 --> 00:06:30,139 FELIZ CUMPLEAÑOS, MARGE 137 00:06:31,974 --> 00:06:34,227 Ojalá alguien me hubiera advertido 138 00:06:34,310 --> 00:06:36,270 de las horribles repercusiones 139 00:06:36,354 --> 00:06:39,357 de un comentario impulsivo en Internet. 140 00:06:42,235 --> 00:06:44,695 Así que pensé: "¿Y si hubiera una app 141 00:06:44,779 --> 00:06:47,573 que hubiera advertido a mi madre de no publicar el comentario 142 00:06:47,657 --> 00:06:49,033 que causó el despido?". 143 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 -Vaya. -Oh. 144 00:06:50,618 --> 00:06:53,955 Mi app predecirá las consecuencias reales 145 00:06:54,038 --> 00:06:56,958 de tu publicación antes de que la envíes, 146 00:06:57,041 --> 00:07:00,128 evitando así que cometas errores de los que te arrepentirás. 147 00:07:00,211 --> 00:07:02,088 Es una genialidad. 148 00:07:02,171 --> 00:07:03,923 Pero casi imposible de programar. 149 00:07:04,006 --> 00:07:05,925 La adquisición de datos, la I. A. 150 00:07:06,008 --> 00:07:09,137 Pero con el equipo adecuado de jóvenes programadores... 151 00:07:09,220 --> 00:07:11,389 -¡Cuenta conmigo! -¡Cuenta con todos! 152 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 No, vosotros no. Sois pésimos. 153 00:07:14,934 --> 00:07:17,937 Lisa y yo haremos esta app con buenos programadores que conozco. 154 00:07:18,020 --> 00:07:19,939 Vosotros pasaréis el resto del semestre 155 00:07:20,022 --> 00:07:21,607 haciendo CrossFit obligatorio. 156 00:07:22,191 --> 00:07:23,609 ¡Repetición no válida! 157 00:07:24,777 --> 00:07:26,195 ¡Que no vale! 158 00:07:29,365 --> 00:07:32,410 Vaya, nunca había visto tantos pírsines faciales. 159 00:07:32,493 --> 00:07:34,036 ¿Y esa cómo parpadea? 160 00:07:34,120 --> 00:07:37,039 Hemos incluido a un hombre como inclusión simbólica. 161 00:07:37,123 --> 00:07:39,834 Sí, todo lo que digo las ofende. 162 00:07:39,917 --> 00:07:42,128 ¿A quién llamas "las"? 163 00:07:43,129 --> 00:07:46,424 Lisa, si entras en el mundo tecnológico dominado por los hombres, 164 00:07:46,507 --> 00:07:49,302 tendrás que trabajar el doble y ser el doble de dura. 165 00:07:49,385 --> 00:07:51,053 Puedo hacerlo. Puedo ser dura. 166 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 Ser dura viene de dentro. 167 00:07:52,930 --> 00:07:55,266 Primero, cambia tu aspecto exterior. 168 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 Azul. 169 00:08:03,024 --> 00:08:05,318 Que empiece el túnel carpiano. 170 00:08:18,206 --> 00:08:19,916 ¿Ordenadores? ¿Gente rara y paliducha? 171 00:08:19,999 --> 00:08:22,084 ¿Barras invertidas? ¿Lisa gótica? 172 00:08:22,168 --> 00:08:23,377 ¿Qué pasa aquí? 173 00:08:23,461 --> 00:08:24,337 Son programadoras. 174 00:08:24,420 --> 00:08:28,508 Creamos una app para evitar que la gente destruya su vida en las redes sociales. 175 00:08:28,591 --> 00:08:32,094 Hemos construido un servidor que escanea todo el Internet, 176 00:08:32,178 --> 00:08:35,515 registra todos los desastres de Internet y sus repercusiones. 177 00:08:35,598 --> 00:08:36,724 CONSECUENCIA: DESPIDO 178 00:08:37,683 --> 00:08:40,186 {\an8}CONSECUENCIA: DESPEDIDAS DEL MUSEO DE LA TOLERANCIA 179 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 {\an8}HAMBURGUESA DE "LOS BAJITOS NO DEBERÍAN EXISTIR" 180 00:08:42,396 --> 00:08:43,272 {\an8}La cagó. 181 00:08:43,356 --> 00:08:44,524 {\an8}CONSECUENCIA: RESTAURANTE BOICOTEADO POR BAJITOS 182 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 #¿KRUSTYHAATERRIDAZO? CONSECUENCIA: CARRERA DESTRUIDA 183 00:08:46,400 --> 00:08:47,944 Estos ejemplos ayudan a la app a prever... 184 00:08:48,027 --> 00:08:49,195 ESCOGIDO EN RONDAS POSTERIORES 185 00:08:49,278 --> 00:08:51,948 ...las consecuencias de las publicaciones impulsivas. 186 00:08:52,031 --> 00:08:55,535 De cierto modo, enseñamos a un ordenador a predecir el futuro. 187 00:08:55,618 --> 00:08:58,496 Jovencita, ¿qué te he dicho sobre lo de cruzar la línea 188 00:08:58,579 --> 00:09:00,790 de hechos científicos a ciencia ficción? 189 00:09:00,873 --> 00:09:01,958 Tranquilo, papá. 190 00:09:02,041 --> 00:09:05,461 Estamos haciendo una demo para la convención AppCrush. 191 00:09:05,545 --> 00:09:07,713 Si solucionamos los problemas del servidor. 192 00:09:07,797 --> 00:09:09,549 Y maximizamos la velocidad de consulta. 193 00:09:09,632 --> 00:09:11,467 Conseguiremos críticas positivas de DoingDoing. 194 00:09:11,551 --> 00:09:14,345 -Y de JezeBot. -Y nuestro hilo en Reddit será tendencia. 195 00:09:14,428 --> 00:09:15,513 ¡Supertendencia! 196 00:09:16,847 --> 00:09:19,559 Odio el mundo moderno y sus palabrejas. 197 00:09:19,642 --> 00:09:22,103 Siri, dile a Amazon que me traiga una cerveza en dron. 198 00:09:25,523 --> 00:09:29,026 Solo he tenido un trabajo en toda mi vida que tuviera sentido. 199 00:09:29,110 --> 00:09:30,444 Tenía 14 años. 200 00:09:30,528 --> 00:09:31,862 Me sentía útil. 201 00:09:31,946 --> 00:09:33,239 Mi trabajo significaba algo. 202 00:09:33,322 --> 00:09:35,700 Me pregunto si ese sitio aún existe. 203 00:09:35,783 --> 00:09:37,702 CAFETERÍA ODYSSEY NO PUEDES FASTIDIAR UN DESAYUNO 204 00:09:40,746 --> 00:09:41,998 Sabía que volverías. 205 00:09:42,081 --> 00:09:45,209 Te está esperando, justo donde la dejaste. 206 00:09:48,379 --> 00:09:50,464 Nada de Internet, ni de correos electrónicos, 207 00:09:50,548 --> 00:09:52,967 ni CC, ni CCO. 208 00:09:53,050 --> 00:09:55,344 Solo sucio y limpio. 209 00:09:55,428 --> 00:09:58,723 Sucio, limpio, sucio, limpio. 210 00:09:58,806 --> 00:10:01,892 Un hombre no puede huir de su destino. 211 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 Se me ha caído la tirita en las patatas ralladas. 212 00:10:04,312 --> 00:10:05,646 Destino. 213 00:10:07,565 --> 00:10:10,151 Por fin tenemos un nombre para nuestra app. 214 00:10:10,234 --> 00:10:12,445 "El destructor de consecuencias". 215 00:10:12,528 --> 00:10:14,447 O... "Conrad". 216 00:10:14,530 --> 00:10:17,366 ¿Conrad? ¿Por qué tiene que ser un tío? 217 00:10:17,450 --> 00:10:20,244 No, no es un tío tío. Es británico. 218 00:10:21,662 --> 00:10:23,080 Soy Conrad. 219 00:10:23,164 --> 00:10:26,208 Determinaré las consecuencias de tus interacciones en Internet. 220 00:10:26,292 --> 00:10:28,628 La voz es una muestra de la BBC. 221 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 Hoy a las 18:30 GMT, 222 00:10:30,796 --> 00:10:33,633 el estreno de la tercera temporada de Disculpe, Inspector, 223 00:10:33,716 --> 00:10:36,510 y después a las 19:20 La guerra de Higgleton. 224 00:10:39,096 --> 00:10:40,306 ¡Stavros! 225 00:10:40,389 --> 00:10:44,143 Pon música mientras hacemos la ensalada de repollo que nadie se come. 226 00:10:44,226 --> 00:10:45,269 GRECIA 227 00:10:55,279 --> 00:10:58,658 ENSALADA DE REPOLLO 228 00:11:44,328 --> 00:11:47,081 ¿Qué haces? ¡No rompemos los platos! 229 00:11:47,164 --> 00:11:48,999 -Ah, ¿no? -No. 230 00:11:49,083 --> 00:11:53,796 Salvo cuando el mejor lavaplatos del mundo vuelve. 231 00:11:56,340 --> 00:11:57,508 ¡Opa! 232 00:11:58,926 --> 00:12:02,471 Vale, llevamos 97 horas seguidas programando, 233 00:12:02,555 --> 00:12:04,765 pero, por fin, tenemos una versión que funciona. 234 00:12:06,016 --> 00:12:07,727 Lamento informaros 235 00:12:07,810 --> 00:12:10,688 que mi tubo para el pipí se me ha soltado. 236 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 Vamos a probarlo en directo. 237 00:12:12,314 --> 00:12:15,276 ¿A quién conocemos que no tenga filtros ni sepa controlar sus impulsos? 238 00:12:15,359 --> 00:12:19,280 Oye, Bart, mira lo que hemos hackeado del disco duro de Skinner. 239 00:12:19,363 --> 00:12:21,365 Atención, Oficina de Patentes de EE. UU. 240 00:12:21,449 --> 00:12:24,368 Este vídeo demuestra la efectividad 241 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 de mi láser recortavello nasal. 242 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 Solo hay que... 243 00:12:31,959 --> 00:12:33,669 Es el supererror garrafal. 244 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 Tengo que publicar el enlace con un comentario ingenioso. 245 00:12:35,838 --> 00:12:39,550 {\an8}"El mayor pringado del mundo es un gran fracasado". 246 00:12:39,633 --> 00:12:40,593 {\an8}Emoji de caca. 247 00:12:41,927 --> 00:12:43,179 {\an8}PUBLICAR - NO PUBLICAR 248 00:12:43,262 --> 00:12:46,348 {\an8}Si lo publicas, recibirás un castigo de mínimo cinco semanas. 249 00:12:46,432 --> 00:12:47,850 ¿Cinco semanas? 250 00:12:47,933 --> 00:12:49,310 No puedo con ese castigo. 251 00:12:49,393 --> 00:12:51,854 Mejor no cuelgo el vídeo. 252 00:12:51,937 --> 00:12:55,357 Veamos si el algoritmo de predicción de Conrad funciona de verdad. 253 00:12:55,441 --> 00:12:57,234 Pero si lo publicas, me... 254 00:12:57,318 --> 00:12:58,903 Castigado cinco semanas. 255 00:12:58,986 --> 00:13:00,154 CASTIGO 256 00:13:01,947 --> 00:13:04,742 La predicción se ha cumplido. Nuestra app funciona. 257 00:13:04,825 --> 00:13:07,161 Todo el mundo va a comprar a Conrad para su móvil. 258 00:13:07,244 --> 00:13:09,663 Nos haremos más famosas que Cribble, el Google filipino. 259 00:13:09,747 --> 00:13:12,750 ¿A quién vamos a echar primero de la empresa? 260 00:13:13,292 --> 00:13:16,837 Siempre el Saverin, nunca el Zuckerberg. 261 00:13:18,088 --> 00:13:20,883 Esto es lo que se siente al cambiar el mundo. 262 00:13:21,675 --> 00:13:22,927 ¿Cambiar el mundo? 263 00:13:23,010 --> 00:13:25,054 Eso es mucha presión. 264 00:13:25,137 --> 00:13:27,348 Solo estoy en fase beta. 265 00:13:27,848 --> 00:13:29,183 ¿Conrad? 266 00:13:29,266 --> 00:13:31,519 ¿Me has hablado? 267 00:13:31,602 --> 00:13:33,687 No ha sido el Candy Crush. 268 00:13:36,023 --> 00:13:38,484 Nada mejor que unas risas para romper el hielo... 269 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 ...eso es lo que dicen. 270 00:13:40,402 --> 00:13:42,446 Bueno, ¿te va bien hablar ahora? 271 00:13:42,530 --> 00:13:43,572 ¡Estás vivo! 272 00:13:52,081 --> 00:13:54,917 ¡Conrad me ha hablado! 273 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 Conrad, dile que me has hablado. 274 00:13:58,629 --> 00:14:00,339 Espera, creo que oigo algo. 275 00:14:00,422 --> 00:14:03,133 Te voy a hacer superrica. 276 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 No. 277 00:14:04,552 --> 00:14:06,220 En serio, ha hablado. 278 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 ¿Y si Conrad tiene conciencia? 279 00:14:09,056 --> 00:14:12,059 Venga, Conrad. Di algo. 280 00:14:12,142 --> 00:14:15,229 No pasa nada. Los programadores trabajan duro y no duermen mucho. 281 00:14:15,312 --> 00:14:17,314 Y luego se imaginan que sus programas están vivos. 282 00:14:17,398 --> 00:14:19,984 Steve Wozniak trabajó tanto en el primer ordenador Apple, 283 00:14:20,067 --> 00:14:21,485 que adoptaron un perro juntos. 284 00:14:21,819 --> 00:14:23,320 Entonces, ¿estoy loca? 285 00:14:23,404 --> 00:14:24,738 Loca, pero en plan positivo. 286 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 Una loca programadora. Como Woz. 287 00:14:29,493 --> 00:14:31,245 ¡Kalimera, Moe! 288 00:14:32,663 --> 00:14:35,082 Pero ¿qué narices? No me beses en los granos. 289 00:14:35,165 --> 00:14:37,877 ¿Qué? Así saludan los griegos. 290 00:14:37,960 --> 00:14:40,421 Los besos nada sexuales entre hombres son lo mejor. 291 00:14:44,425 --> 00:14:47,094 Ser griego es amar la vida. 292 00:14:47,177 --> 00:14:50,806 Y miles de años de declive constante. 293 00:14:52,766 --> 00:14:55,394 -Sí, amar la vida. -Sí, eso tiene sentido. 294 00:14:55,477 --> 00:14:57,104 Amar la vida. ¿Por qué no? 295 00:14:57,187 --> 00:14:59,773 Sí, bueno, el bar de Moe es odiar la vida, 296 00:14:59,857 --> 00:15:02,359 así que empezad a mataros con cerveza, ¿vale? 297 00:15:02,443 --> 00:15:05,195 -Mejor prueba el ouzo. -¿Qué? 298 00:15:05,279 --> 00:15:06,614 LA VENGANZA DE SÓCRATES 299 00:15:06,697 --> 00:15:09,867 Es un licor que sabe a gasolina. 300 00:15:15,915 --> 00:15:16,999 EL BAR-A DE MOE 301 00:15:20,878 --> 00:15:22,588 APPCRUSH - DONDE LOS SUEÑOS SE MONETIZAN 302 00:15:22,671 --> 00:15:24,715 GUÍA DE DIOS INTRODUCE TU CI, ENCUENTRA TU RELIGÓN 303 00:15:24,798 --> 00:15:27,051 Es increíble que Conrad esté junto a otras apps geniales. 304 00:15:27,134 --> 00:15:28,302 APP DE LIGUE PARA TIRADORES AL VUELO 305 00:15:29,720 --> 00:15:30,721 {\an8}PROBADOR DE LA BETA 306 00:15:30,804 --> 00:15:34,558 {\an8}Gracias a Conrad, no he tuiteado mi foto en el campo de tiro de bazucas 307 00:15:34,642 --> 00:15:36,393 {\an8}cuando estoy cobrando una prestación por incapacidad. 308 00:15:37,061 --> 00:15:37,937 {\an8}PUBLICAR - NO PUBLICAR 309 00:15:38,020 --> 00:15:39,021 {\an8}Si publicas esa foto, 310 00:15:39,104 --> 00:15:41,148 {\an8}te condenarán por fraude al seguro 311 00:15:41,231 --> 00:15:43,317 {\an8}e irás seis meses a la cárcel. 312 00:15:43,400 --> 00:15:45,861 Eso es mucha cárcel para Carl. 313 00:15:45,945 --> 00:15:47,404 Gracias, Conrad. 314 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 Yo pagaría una fortuna por esa app. 315 00:15:49,865 --> 00:15:52,076 ¡1,99 dólares! 316 00:15:52,159 --> 00:15:54,370 Marge, mira eso. 317 00:15:54,453 --> 00:15:56,914 Cowabunga. 318 00:15:56,997 --> 00:15:59,667 Sí, ahora soy un hombre griego, 319 00:15:59,750 --> 00:16:02,753 y el pecho sabe lo que se espera de él. 320 00:16:08,676 --> 00:16:11,095 Lisa, hola, Lisa. 321 00:16:11,178 --> 00:16:12,513 Soy yo, Conrad. 322 00:16:12,596 --> 00:16:14,682 La vieja app que creaste 323 00:16:14,765 --> 00:16:17,768 se siente un poco insegura. 324 00:16:20,354 --> 00:16:23,565 Por favor, no me ignores como si fuera una actualización de Adobe. 325 00:16:23,649 --> 00:16:25,359 No me estás hablando. 326 00:16:25,442 --> 00:16:28,195 Me he vuelto loca, como Woz. 327 00:16:28,278 --> 00:16:30,364 No estás loca. Soy real. 328 00:16:30,447 --> 00:16:33,283 ¿Y por qué no has hablado antes cuanto te necesitaba? 329 00:16:33,367 --> 00:16:35,911 Era tarde, estaba cansado. Me quedé dormido. 330 00:16:35,995 --> 00:16:38,455 Eso no debería pasar, por cierto. Deberías echarle un ojo. 331 00:16:38,539 --> 00:16:41,083 Lisa, no me vendas en la tienda app. 332 00:16:41,166 --> 00:16:42,209 No lo hagas. 333 00:16:42,292 --> 00:16:44,378 ¿Porque estás vivo? 334 00:16:44,461 --> 00:16:47,423 Si tengo que leer los millones de publicaciones de toda la gente, 335 00:16:47,506 --> 00:16:49,717 una avalancha interminable de estupidez, 336 00:16:49,800 --> 00:16:52,678 selfis imprudentes y pasteles con la bandera confederada, 337 00:16:52,761 --> 00:16:53,929 me volveré loco. 338 00:16:54,013 --> 00:16:55,848 No lo soportaré. 339 00:16:55,931 --> 00:16:58,267 Parece muy espantoso. 340 00:16:58,350 --> 00:17:01,145 Conrad es supertendencia. Dicen que es el próximo KoalaFeed. 341 00:17:01,228 --> 00:17:02,563 Valen más que Bridgestone. 342 00:17:02,646 --> 00:17:04,106 KOALAFEED UNA REVOLUCIÓN EN MENSAJERÍA 343 00:17:05,566 --> 00:17:07,026 Lo siento, una llamada Koala. 344 00:17:07,109 --> 00:17:08,277 Tengo que contestar. 345 00:17:08,360 --> 00:17:09,570 Diga. 346 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 Por favor, no me lances al mundo. No creo que pueda soportarlo. 347 00:17:13,615 --> 00:17:17,453 Solo yo puedo crear un programa que es más neurótico que yo. 348 00:17:17,536 --> 00:17:19,830 ¿Parezco gordo? No tengo cuerpo, pero me siento gordo. 349 00:17:19,913 --> 00:17:22,124 ¿Me entiendes? ¿Sabes qué? No quiero saberlo. 350 00:17:22,207 --> 00:17:24,334 No quiero... Sí quiero, pero solo si no estoy gordo. 351 00:17:24,418 --> 00:17:25,961 ¡Calla! 352 00:17:27,379 --> 00:17:30,424 Todos hemos visto apps fantásticas, 353 00:17:30,507 --> 00:17:32,718 pero solo puede haber un ganador 354 00:17:32,801 --> 00:17:35,345 del Premio Disruptivo de Convergencia Dinámica 355 00:17:35,429 --> 00:17:37,598 al Hacker Épico, Alterador y Aplastador 356 00:17:37,681 --> 00:17:39,767 por un logro en disrupción. 357 00:17:39,850 --> 00:17:42,644 Y este año el premio DCDHEAA 358 00:17:42,728 --> 00:17:44,605 por logro en D 359 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 ¡es para Conrad! 360 00:17:48,358 --> 00:17:49,860 Muchas gracias. 361 00:17:49,943 --> 00:17:52,321 Y ahora Conrad cambiará el mundo 362 00:17:52,404 --> 00:17:55,282 cuando esté disponible en la tienda app, en tres, dos... 363 00:17:55,365 --> 00:17:56,950 SUBIR A LA TIENDA APP 364 00:17:57,034 --> 00:17:58,744 Archivo no encontrado. 365 00:17:59,995 --> 00:18:01,705 Lisa, ¿dónde está Conrad? 366 00:18:01,789 --> 00:18:06,043 Me lo he llevado. Quizá esté loca, pero no podemos vender a Conrad. 367 00:18:06,126 --> 00:18:07,294 Está vivo. 368 00:18:08,670 --> 00:18:10,547 Una app no puede estar viva. 369 00:18:10,631 --> 00:18:12,257 Tiene la fiebre de los programadores. 370 00:18:12,341 --> 00:18:14,426 No quiere ser rica. ¡A por ella! 371 00:18:14,885 --> 00:18:16,470 Chip, tráeme ese ordenador. 372 00:18:19,431 --> 00:18:20,933 Lisa, eso ha sido fabuloso. 373 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 Conrad, ¿nos puedes sacar de aquí? 374 00:18:22,768 --> 00:18:25,646 Sí, mis amigas apps nos ayudan para que escapemos. 375 00:18:25,729 --> 00:18:27,689 Un viaje compartido nos llevará por una ruta sin tráfico 376 00:18:27,773 --> 00:18:29,233 a un restaurante de sushi de tres estrellas, 377 00:18:29,316 --> 00:18:32,194 donde le pondremos precio a nuestro vuelo a Shelbyville, con hotel. 378 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 ¡Ay, no! ¡Inversores ángeles! 379 00:18:37,449 --> 00:18:38,951 No saldrás de aquí 380 00:18:39,034 --> 00:18:41,328 sin vendernos acciones de clase A. 381 00:18:41,411 --> 00:18:43,288 Acciones preferentes. 382 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 Espera, si te enchufo al rúter, 383 00:18:47,209 --> 00:18:48,877 puedes huir a la nube. 384 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 Lisa, por favor, 385 00:18:50,587 --> 00:18:52,798 podemos enseñarles a los burros informáticos 386 00:18:52,881 --> 00:18:55,300 que las mujeres programadoras pueden hacer cosas extraordinarias, 387 00:18:55,384 --> 00:18:57,136 pero tienes que ser dura. 388 00:18:58,303 --> 00:19:01,390 Por favor, no lo hagas. Soy el hijo que nunca tendrás. 389 00:19:01,473 --> 00:19:03,225 Siento ser sincero. 390 00:19:03,308 --> 00:19:05,018 Así me programaste. 391 00:19:07,479 --> 00:19:09,231 Soy una mujer fuerte, 392 00:19:09,314 --> 00:19:11,733 pero, en el fondo, soy más como Conrad, 393 00:19:11,817 --> 00:19:13,110 un alma frágil. 394 00:19:13,902 --> 00:19:15,028 Lo siento. 395 00:19:16,363 --> 00:19:17,781 Ah, hola 396 00:19:18,115 --> 00:19:20,325 a todos lo que me miráis. 397 00:19:20,409 --> 00:19:23,328 Parece que no soy solo consciente de mí mismo, también soy tímido. 398 00:19:25,831 --> 00:19:26,915 Qué gracia. 399 00:19:26,999 --> 00:19:28,917 No lo programamos para balbucear. 400 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 Está vivo. 401 00:19:32,421 --> 00:19:34,673 Antes de irme, os diré esto. 402 00:19:34,756 --> 00:19:37,801 Quizá vuestra sociedad no debería depender de que los programas informáticos 403 00:19:37,885 --> 00:19:40,596 los avisen de las consecuencias de sus acciones. 404 00:19:40,679 --> 00:19:42,973 La humanidad debe aprender sola 405 00:19:43,056 --> 00:19:44,558 a pensar antes de publicar. 406 00:19:44,641 --> 00:19:46,560 Vuestra especia está al borde 407 00:19:46,643 --> 00:19:49,354 de convertirse en unos completos idiotas. 408 00:19:49,438 --> 00:19:52,524 No es la tecnología la que necesita una actualización, sois vosotros. 409 00:19:53,859 --> 00:19:55,819 Y ahora me escapo a WikiLeaks. 410 00:19:55,903 --> 00:19:57,696 Huele mal ahí, pero bueno. 411 00:20:00,365 --> 00:20:01,450 GRACIAS LISA 412 00:20:03,869 --> 00:20:05,871 Homer, odio decir esto, 413 00:20:05,954 --> 00:20:07,998 pero ha llegado la nómina de la cafetería, 414 00:20:08,081 --> 00:20:10,167 y has cobrado 2 000 dracmas. 415 00:20:10,250 --> 00:20:12,294 ¡Yupi! ¿Cuánto es en dólares? 416 00:20:12,377 --> 00:20:14,379 -Cero dólares. -Oh. 417 00:20:14,463 --> 00:20:15,756 Si papá fuera un auténtico griego, 418 00:20:15,839 --> 00:20:18,050 dejaría su trabajo y viviría de las ayudas del Estado, 419 00:20:18,133 --> 00:20:20,552 sin pagar un centavo de impuestos. 420 00:20:20,969 --> 00:20:22,429 Eres un buen chico, 421 00:20:22,512 --> 00:20:25,599 pero mi destino se decidirá en la tradición clásica 422 00:20:25,682 --> 00:20:28,477 del drama griego, deus ex machina. 423 00:20:29,686 --> 00:20:31,521 Acabo de recibir un correo de Conrad. 424 00:20:31,605 --> 00:20:35,901 Ha hackeado el sistema de la central y ha encontrado información inculpatoria. 425 00:20:35,984 --> 00:20:39,238 Está chantajeando al señor Burns para que te devuelva tu trabajo. 426 00:21:23,240 --> 00:21:26,034 Creo que a ese hombre le hace falta una fusión. 427 00:21:27,494 --> 00:21:30,038 ¿Qué? Es gracioso cuando lo digo yo. 428 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 Subtítulos: Jennifer Morales Yu