1 00:00:03,003 --> 00:00:06,297 SIMPSONS 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,768 Homer glemte sin madkasse! 3 00:00:20,520 --> 00:00:25,358 {\an8}Jeg fik ikke frokost. Ingen energi til anden halvdel af dagen. 4 00:00:32,949 --> 00:00:36,202 {\an8}Tom. Hvilken kone lader sin mand gå på arbejde 5 00:00:36,286 --> 00:00:41,666 {\an8}uden en pose pitachips, en klementin og sandwicher udskåret som footballs? 6 00:00:47,213 --> 00:00:49,883 {\an8}Af vejen! Min mand sulter! 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,971 Tidlig pizza... 8 00:00:56,473 --> 00:01:00,518 -Homer, din kone er her med din frokost. -Det var på tide! 9 00:01:00,602 --> 00:01:06,316 {\an8}Lad os gøre kontoret lidt Marge-venligt. Vi ses om lidt, Liz-Liz. 10 00:01:07,400 --> 00:01:08,818 SENATOR ELIZABETH WARREN 11 00:01:12,739 --> 00:01:15,075 {\an8}Skat, du har reddet mit liv, 12 00:01:15,158 --> 00:01:19,037 {\an8}og sikken fornøjelse at få besøg af min kone. 13 00:01:19,120 --> 00:01:21,331 {\an8}På kontoret. 14 00:01:21,790 --> 00:01:27,587 {\an8}Hyggeligt. Jeg skal tilbage til arbejdet. Kraftværket inspicerer ikke sig selv. 15 00:01:27,670 --> 00:01:33,510 {\an8}Autoinspektion igangsat. Inspicerer selv. Inspicerer selv. 16 00:01:34,052 --> 00:01:35,428 Hvorfor har du så travlt? 17 00:01:35,512 --> 00:01:39,432 {\an8}Forfatningen sikrer adskillelsen af arbejde og ægteskab. 18 00:01:39,516 --> 00:01:43,436 {\an8}Det står lige efter det med alles ret til en flammekaster. 19 00:01:43,978 --> 00:01:47,982 {\an8}Simpson, har du tegnet på rapporten til kommissionen? 20 00:01:48,066 --> 00:01:52,362 {\an8}-Alle siderne fortæller en historie. -Nu kan det være nok. 21 00:01:52,445 --> 00:01:55,782 {\an8}Du skal arbejde så mange nætter og weekender. 22 00:01:55,865 --> 00:01:58,868 {\an8}Waylon, jeg håbede på at se dig. 23 00:01:58,952 --> 00:02:04,624 {\an8}Jeg er vild med scrapbogdesignet, du postede på Facelook. 24 00:02:05,083 --> 00:02:08,253 Fjerene ser herlige ud på scrapbogen. 25 00:02:08,878 --> 00:02:12,298 {\an8}Fidusen er at sy dem fast enkeltvis i hånden. 26 00:02:12,382 --> 00:02:17,428 {\an8}Jeg vil bede dig om et råd. Jeg har problemer med limgennemtrængning. 27 00:02:17,512 --> 00:02:22,684 Du skal bare tildække det med garn. Jeg har noget liggende i min skuffe. 28 00:02:23,017 --> 00:02:25,728 Marge, du har reddet mig. 29 00:02:25,812 --> 00:02:29,524 Som om jeg ville få limgennemtrængning. 30 00:02:29,607 --> 00:02:35,488 Vi har en date ved øjenvaskstationen, som vi forvandlede til en fontæne. 31 00:02:35,572 --> 00:02:38,366 -Chokolade eller saltvand? -Begge dele. 32 00:02:38,449 --> 00:02:39,284 ØJENVASK 33 00:02:40,410 --> 00:02:41,911 Så længe det glæder dig. 34 00:02:41,995 --> 00:02:42,829 GRUNDSKOLE 35 00:02:42,912 --> 00:02:48,877 Velkommen til computerkodning, der skal erstatte den sidste dille: Mindfulness. 36 00:02:48,960 --> 00:02:53,882 -Forstod nogen, hvad det gik ud på? -At holde mund? 37 00:02:53,965 --> 00:02:58,011 Ja. Hvorfor ikke? Dette er kodningslæreren Quinn Hopper. 38 00:02:58,094 --> 00:03:00,805 -En pige? -Underviser hun i computere? 39 00:03:00,889 --> 00:03:04,642 Jeg troede, det var kodning og ikke webdesign. 40 00:03:04,726 --> 00:03:10,148 Ja, jeg er kvinde, din lille buksebrowser. Jeg propper dig med så meget JavaScript 41 00:03:10,231 --> 00:03:13,610 og programkode, at du skider chiffertekst. 42 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 Det ligner en blyantsfest. 43 00:03:21,409 --> 00:03:27,415 Hvad har vi her? En Silicon Sally i et lokale med dongledyr. 44 00:03:27,498 --> 00:03:29,250 Jeg vil bare lære kodning. 45 00:03:29,334 --> 00:03:33,922 Tror du, jeg giver dig fordele, fordi du kører på en lyserød cykel? 46 00:03:34,005 --> 00:03:38,760 -Det gør jeg. Kom op foran, søster. -Send noterne til mig, en eller anden! 47 00:03:41,763 --> 00:03:44,390 Jeg hyggede mig sådan med din far, 48 00:03:44,474 --> 00:03:46,559 og nu skal jeg poste et foto, 49 00:03:46,643 --> 00:03:50,647 der viser hele verden, hvor perfekt mit liv er. 50 00:03:51,397 --> 00:03:57,278 Se. Fars is smelter. Ide til tekst. Ide til tekst. 51 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 "Nedsmeltning på atomkraftværket." 52 00:04:06,871 --> 00:04:10,124 Hvad fniser du ad? Spiller du "Grindr" igen? 53 00:04:10,208 --> 00:04:14,879 Nej da. Det er et morsomt opslag fra en af de ansattes koner. 54 00:04:14,963 --> 00:04:20,218 "Nedsmeltning på atomkraftværket." Hvad er der morsomt ved det? 55 00:04:20,301 --> 00:04:24,973 -Det er et ordspil. -Ordspil hører til i krydsogtværser. 56 00:04:25,056 --> 00:04:28,768 Vi laver atomenergi. Vi kan ikke spøge med N-ordet. 57 00:04:28,851 --> 00:04:31,896 Hvor mange har set denne hadske udtalelse? 58 00:04:31,980 --> 00:04:36,859 -Det ved jeg ikke. 55? -Et halvt hundred stykker. Du godeste! 59 00:04:36,943 --> 00:04:41,906 -Og hvad betyder disse blaffertomler? -Det er "likes". 60 00:04:41,990 --> 00:04:45,326 "Likes"? "Likes"? 61 00:04:45,410 --> 00:04:49,289 Jeg skal lære mrs Simpson at spøge med alt det, jeg elsker. 62 00:04:49,372 --> 00:04:54,794 -Tilkald mine håndlangere. -De er i Phoenix til mindfulness-seminar. 63 00:04:54,877 --> 00:05:00,174 -Så tilkald mine irske slagsbrødre. -De blev syge af det mugne sodabrød. 64 00:05:00,258 --> 00:05:04,345 Så send Vrede Ricky og praktikanterne. 65 00:05:04,429 --> 00:05:08,016 {\an8}EFTERMIDDAGSANSJOS 66 00:05:11,269 --> 00:05:16,149 -Marge, jeg blev fyret. -Åh, nej. Hvad gjorde du? 67 00:05:16,232 --> 00:05:18,484 Jeg lod dig komme hen på arbejdet. 68 00:05:20,737 --> 00:05:26,326 -Jeg skriver under på jeres timer. -Husk at bruge Northwestern. 69 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 -Slap af, Ricky. -Slap selv af! 70 00:05:32,206 --> 00:05:35,251 Fyret. Fyret for en tekst til et foto. 71 00:05:35,335 --> 00:05:38,504 Det var en spøg. Kan de ikke tage en spøg? 72 00:05:39,255 --> 00:05:43,676 "Bare en spøg." Den sætning har ødelagt så mange liv. 73 00:05:43,760 --> 00:05:47,180 Derfor prøver jeg aldrig at være morsom. 74 00:05:47,889 --> 00:05:53,561 Vores familie er ødelagt af et klik, og hvad fik vi ud af det? 75 00:05:53,644 --> 00:05:57,982 Det eneste, verden ikke har brug for: Et godt grin. 76 00:05:59,484 --> 00:06:04,781 Mine lektier er at finde på en app, vi rent faktisk kan programmere, 77 00:06:04,864 --> 00:06:06,449 men jeg har ingen ideer. 78 00:06:06,783 --> 00:06:12,705 Jeg lægger måske pres på mig selv, fordi læreren er god, eller også er det... 79 00:06:16,918 --> 00:06:22,340 Vi kommer til at sidde hårdt i det, og jeg købte allerede den billigste mad. 80 00:06:22,423 --> 00:06:24,509 {\an8}KALORIECREME 81 00:06:24,592 --> 00:06:28,679 Nu du ikke arbejder, skal vi holde øje med hvert et cent. 82 00:06:28,763 --> 00:06:30,681 TIL LYKKE MED FØDSELSDAGEN, MARGE 83 00:06:31,891 --> 00:06:36,104 Gid nogen kunne have advaret mig om konsekvenserne 84 00:06:36,187 --> 00:06:39,774 ved en impulsiv kommentar på nettet. 85 00:06:42,026 --> 00:06:47,240 Jeg tænkte: "Hvad nu, hvis en app havde advaret mor mod at poste kommentaren, 86 00:06:47,323 --> 00:06:49,033 der fik min far fyret?" 87 00:06:50,618 --> 00:06:53,704 Min app kan forudsige konsekvenserne 88 00:06:53,788 --> 00:06:56,916 af onlineposter, inden man sender dem. 89 00:06:56,999 --> 00:07:00,211 Den beskytter en mod at begå fejl. 90 00:07:00,294 --> 00:07:05,883 Det er genialt, men det er næsten umuligt. Dataindsamlingen, AI... 91 00:07:05,967 --> 00:07:09,137 Men med et hold af strålende programmører... 92 00:07:09,220 --> 00:07:11,389 -Jeg er klar! -Vi er klar! 93 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Nej. I er elendige. 94 00:07:14,934 --> 00:07:18,187 Lisa og jeg laver det med nogen, jeg kender. 95 00:07:18,271 --> 00:07:21,607 I skal lave CrossFit resten af semestret. 96 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 Ikke gennemført. Jeg sagde: "Ikke gennemført." 97 00:07:29,282 --> 00:07:34,036 Jeg har aldrig set så mange ansigtspiercinger. Kan hun blinke? 98 00:07:34,120 --> 00:07:37,123 Vi tog en mand med som maskot. 99 00:07:37,206 --> 00:07:42,295 -Alt, hvad jeg siger, fornærmer dem. -Hvem kalder du "dem"? 100 00:07:43,129 --> 00:07:46,215 Hvis du vil ind i den mandsdominerede it-verden, 101 00:07:46,299 --> 00:07:49,302 skal du knokle og være dobbelt så hård. 102 00:07:49,385 --> 00:07:52,805 -Jeg kan være hård. -At være hård kommer indefra. 103 00:07:52,889 --> 00:07:55,516 Første trin, lav om på dit ydre. 104 00:07:59,437 --> 00:08:00,480 Blå... 105 00:08:02,940 --> 00:08:05,318 Lad mig få karpaltunnelsyndrom. 106 00:08:08,821 --> 00:08:11,032 {\an8}AFFALDSVINGER 107 00:08:11,115 --> 00:08:11,949 {\an8}STUS DISKOTEK 108 00:08:12,033 --> 00:08:13,284 {\an8}GUITARCENTRALEN 109 00:08:13,367 --> 00:08:16,746 {\an8}BARNEYS BOWLARAMA 110 00:08:16,829 --> 00:08:17,872 EFFEKTIVITET 111 00:08:17,955 --> 00:08:22,126 Computere? Særlinge? Bagudrettede skråstreger? Goth-Lisa? 112 00:08:22,210 --> 00:08:24,253 -Hvad sker der? -Vi koder. 113 00:08:24,337 --> 00:08:28,716 Vi laver en app, der hindrer folk i at ødelægge deres liv på sociale medier. 114 00:08:28,799 --> 00:08:32,094 Vores mainframe scanner nettet 115 00:08:32,178 --> 00:08:35,848 for onlinekatastrofer og konsekvenserne. 116 00:08:35,932 --> 00:08:36,766 FYRET FRA JOBBET 117 00:08:37,683 --> 00:08:40,102 {\an8}FYRET FRA TOLERANCEMUSEET 118 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 {\an8}Nå? 119 00:08:41,395 --> 00:08:42,480 {\an8}BOYKOTTET AF DVÆRGE 120 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 {\an8}Dompap. 121 00:08:43,481 --> 00:08:44,524 {\an8}DVÆRGBURGERE 122 00:08:44,941 --> 00:08:48,653 {\an8}Eksemplerne lærer appen at forudse 123 00:08:48,736 --> 00:08:51,948 {\an8}de negative konsekvenser af impulsive opslag. 124 00:08:52,031 --> 00:08:55,576 Vi lærer en computer at forudsige fremtiden. 125 00:08:55,660 --> 00:09:00,665 Hvad har jeg sagt om forskellen på science faktum og science fiction? 126 00:09:00,748 --> 00:09:05,545 Rolig. Vi vil bare lave en demonstration til AppCrush-messen. 127 00:09:05,628 --> 00:09:09,465 -Hvis vi altså kan løse serverproblemerne. -Og maksimere farten. 128 00:09:09,549 --> 00:09:11,467 Så kan vi få råd af DoingDoing. 129 00:09:11,551 --> 00:09:14,220 -Og JezeBot. -Så trender vi. 130 00:09:14,303 --> 00:09:15,513 Vi giga-trender! 131 00:09:16,847 --> 00:09:22,478 Jeg hader den moderne verden. Siri, bed Amazon om at drone en øl til mig. 132 00:09:25,523 --> 00:09:29,068 Jeg har kun haft et job, der gav mening. 133 00:09:29,151 --> 00:09:33,281 Jeg var 14. Jeg følte mig nyttig. Mit arbejde betød noget. 134 00:09:33,364 --> 00:09:35,700 Gad vide, om stedet stadig findes. 135 00:09:35,783 --> 00:09:37,702 MAN KAN IKKE FORKLUDRE MORGENMAD 136 00:09:40,788 --> 00:09:45,209 Jeg vidste, du ville komme tilbage. Hun venter der, hvor du efterlod hende. 137 00:09:48,296 --> 00:09:52,842 Intet internet, ingen e-mails, ingen CC'er, ingen BCC'er. 138 00:09:52,925 --> 00:09:55,136 Kun beskidt og ren. 139 00:09:55,219 --> 00:09:58,723 Beskidt, ren. Beskidt, ren. 140 00:09:58,806 --> 00:10:01,767 Man kan ikke flygte fra skæbnen. 141 00:10:01,851 --> 00:10:06,147 -Jeg tabte mit plaster ned i kartoflerne. -Skæbnen. 142 00:10:07,481 --> 00:10:12,361 Vi har endelig et navn til vores app. "Konsekvensududradereren." 143 00:10:12,445 --> 00:10:14,447 Eller "Conrad." 144 00:10:14,530 --> 00:10:20,244 -Conrad? Hvorfor skal det være en fyr? -Nej. Ikke bare en fyr. En britisk fyr. 145 00:10:21,704 --> 00:10:26,292 Jeg hedder Conrad. Jeg afgør konsekvenserne af dine handlinger. 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,753 Jeg samplede stemmen fra BBC. 147 00:10:28,836 --> 00:10:33,716 I aften kl. 18.30: Tredje sæson af Tilgiv mig, inspektør, 148 00:10:33,799 --> 00:10:36,510 efterfulgt af Higgletons krig. 149 00:10:39,180 --> 00:10:44,310 Stavros! Lidt musik, mens vi laver den coleslaw, der aldrig bliver spist. 150 00:10:44,393 --> 00:10:46,395 GRÆKENLAND 151 00:11:44,328 --> 00:11:47,039 Hvad laver du dog? Vi smadrer ikke tallerkener. 152 00:11:47,123 --> 00:11:48,916 -Gør I ikke? -Nej. 153 00:11:48,999 --> 00:11:54,130 Kun når alle tiders bedste opvasker vender tilbage. 154 00:11:56,382 --> 00:11:57,508 Opa! 155 00:11:58,926 --> 00:12:02,388 Vi har programmeret i 97 timer i træk, 156 00:12:02,471 --> 00:12:05,474 men vi har endelig noget, der virker. 157 00:12:06,183 --> 00:12:10,771 Jeg må desværre oplyse, at mit tisserør har løsrevet sig. 158 00:12:10,855 --> 00:12:15,276 Lad os prøve den. Kender vi en, der ikke besidder impulskontrol? 159 00:12:15,359 --> 00:12:19,280 Bart, se, hvad vi hackede fra Skinners harddisk. 160 00:12:19,363 --> 00:12:24,201 Til patentkontoret. Den følgende video beviser effektiviteten 161 00:12:24,285 --> 00:12:27,663 af min lasernæsehårstrimmer. Jeg vil lige... 162 00:12:32,209 --> 00:12:35,755 Sikken bommert. Jeg poster linket med en kommentar. 163 00:12:35,838 --> 00:12:40,593 "Verdens lammeste tåbe er kolossal taber." Bæ-emoji. 164 00:12:42,428 --> 00:12:46,432 Poster du dette, får du eftersidninger i fem uger. 165 00:12:46,515 --> 00:12:51,854 I fem uger? Det er for meget. Jeg poster ikke den video. 166 00:12:51,937 --> 00:12:56,525 -Lad os se, om Conrads algoritme virker. -Poster du den, får jeg... 167 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 ...eftersidninger i fem uger. 168 00:13:01,906 --> 00:13:07,203 -Forudsigelsen var korrekt. Appen virker. -Alle køber Conrad nu. 169 00:13:07,286 --> 00:13:12,917 Vi bliver større end Cribble. Hvem skal vi først presse ud af firmaet? 170 00:13:13,751 --> 00:13:16,837 Altid en Saverin, aldrig en Zuckerberg. 171 00:13:18,088 --> 00:13:23,010 -Sådan føles det at forandre verden. -Forandre verden? 172 00:13:23,093 --> 00:13:27,348 Det er et stort pres. Jeg er stadig kun prøveversionen. 173 00:13:27,890 --> 00:13:31,519 Conrad? Talte du lige til mig? 174 00:13:31,602 --> 00:13:34,104 Det var ikke Candy Crush. 175 00:13:36,106 --> 00:13:40,361 Intet bryder isen som et godt grin... Det har jeg da hørt. 176 00:13:40,444 --> 00:13:44,031 -Kan vi tale sammen nu? -Du er levende! 177 00:13:51,956 --> 00:13:57,127 Conrad talte lige til mig! Conrad, fortæl hende, at du talte til mig. 178 00:13:59,004 --> 00:14:03,050 Jeg tror, jeg kan høre noget. "Jeg gør dig forbandet rig." 179 00:14:03,133 --> 00:14:08,973 Nej. Han talte faktisk. Hvad hvis Conrad på en måde er et sansende væsen? 180 00:14:09,056 --> 00:14:12,101 Kom nu, Conrad. Sig noget. 181 00:14:12,184 --> 00:14:17,147 Programmører får ikke søvn nok. Så tror de, deres programmer er levende. 182 00:14:17,231 --> 00:14:21,485 Steve Wozniak og den første Apple-computer adopterede en hund. 183 00:14:21,569 --> 00:14:25,739 -Er jeg blevet skør? -På en god måde. Programmørskør. 184 00:14:25,823 --> 00:14:26,907 Woz-skør. 185 00:14:29,743 --> 00:14:31,245 Kalimera, Moe! 186 00:14:32,454 --> 00:14:37,751 -Fjern dit kyssetøj fra min krydder. -Det er sådan, græske mænd siger hej. 187 00:14:37,835 --> 00:14:41,005 Ikkeseksuelle mandekys er det bedste. 188 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 Opa! 189 00:14:44,508 --> 00:14:47,136 At være græker handler om at elske livet. 190 00:14:47,219 --> 00:14:51,348 Og flere tusind års konstant nedgang. 191 00:14:52,766 --> 00:14:55,311 -Elsk livet. -Det giver mening. 192 00:14:55,394 --> 00:14:57,313 Elsk livet. Hvorfor ikke? 193 00:14:57,396 --> 00:15:02,359 Moes værtshus handler om at hade livet, så tag livet af jer selv med øl, ikke? 194 00:15:02,443 --> 00:15:06,614 -Prøv lidt ouzo i stedet. -Hvad-o? 195 00:15:06,697 --> 00:15:09,867 Det er ligesom benzin med lakridssmag. 196 00:15:10,326 --> 00:15:12,244 Opa! 197 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 MOES VÆRTSHUS 198 00:15:20,878 --> 00:15:22,546 HVOR DER SLÅS MØNT PÅ DRØMME 199 00:15:22,880 --> 00:15:28,177 Tænk, at Conrad er under samme tag som alle disse andre fede apps. 200 00:15:29,803 --> 00:15:34,433 {\an8}Conrad forhindrede mig i at sende et foto fra bazookaskydebanen, 201 00:15:34,516 --> 00:15:36,393 {\an8}da jeg fik sygedagpenge. 202 00:15:37,186 --> 00:15:41,148 {\an8}Poster du billedet, bliver du erklæret skyldig i forsikringssvindel 203 00:15:41,231 --> 00:15:43,317 {\an8}og idømt seks måneders fængsel. 204 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 Det er for meget fængsel for Carl. Tak, Conrad. 205 00:15:47,488 --> 00:15:52,159 Jeg betaler gerne en formue for den app. 1,99 dollar! 206 00:15:52,242 --> 00:15:56,997 -Marge, se lige her. -Cowabunga! 207 00:15:57,081 --> 00:15:59,750 Ja. Jeg er en græsk mand nu, 208 00:15:59,833 --> 00:16:03,128 og mit bryst ved, hvad man forventer af det. 209 00:16:08,884 --> 00:16:12,638 Lisa, hallo, Lisa. Conrad her. 210 00:16:12,721 --> 00:16:17,768 Den gode gamle app, du skabte, føler sig lidt usikker. 211 00:16:20,354 --> 00:16:23,565 Ignorer mig ikke som en Adobe-opdatering. 212 00:16:23,649 --> 00:16:28,195 Du taler ikke til mig. Jeg er blevet skør ligesom Woz. 213 00:16:28,278 --> 00:16:30,364 Du er ikke skør. Jeg er virkelig. 214 00:16:30,447 --> 00:16:33,283 Hvorfor talte du ikke, da jeg ønskede det? 215 00:16:33,367 --> 00:16:38,414 Det var sent. Jeg faldt i søvn. Det burde ikke ske. Det bør du kigge nærmere på. 216 00:16:38,497 --> 00:16:42,209 Lisa, du må ikke sælge mig som app. Det må du ikke. 217 00:16:42,292 --> 00:16:44,378 Fordi du er levende? 218 00:16:44,461 --> 00:16:47,297 Hvis jeg skal læse folks opslag 219 00:16:47,381 --> 00:16:52,845 med deres evige dumheder, ukloge selfier og racistiske kager, 220 00:16:52,928 --> 00:16:56,056 går jeg fra forstanden. Jeg kan ikke gøre det. 221 00:16:56,140 --> 00:16:59,727 -Det lyder skidt. -Conrad trender helt vildt. 222 00:16:59,810 --> 00:17:04,106 De kalder ham den næste KoalaFeed. De overgår Bridgestone Tires. 223 00:17:05,399 --> 00:17:09,486 Undskyld, KoalaCall. Jeg tager den lige. Hallo? 224 00:17:10,612 --> 00:17:13,532 Luk mig ikke ud i verden. Jeg går i spåner. 225 00:17:13,615 --> 00:17:17,453 Jeg har skabt et program, der er mere neurotisk end mig. 226 00:17:17,536 --> 00:17:22,124 Ser jeg tyk ud? Jeg føler mig fed. Kender du det? Jeg vil ikke vide det. 227 00:17:22,207 --> 00:17:25,961 -Jeg vil vide det, hvis jeg ikke er tyk. -Hold nu bøtte! 228 00:17:26,045 --> 00:17:27,463 KONGRESCENTER 229 00:17:27,546 --> 00:17:32,509 Vi har set mange gode apps i dag, men der kan kun udpeges en vinder 230 00:17:32,593 --> 00:17:37,639 af Crush Crunch Epic Hack Disrupter Dynamic Convergence Disrupting Award 231 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 for digital innovation. 232 00:17:39,892 --> 00:17:44,480 Dette års CCEHDDCDA for digital innovation 233 00:17:44,563 --> 00:17:46,648 går til Conrad! 234 00:17:48,650 --> 00:17:52,321 Mange tak. Conrad forandrer verden, 235 00:17:52,404 --> 00:17:56,075 når han bliver tilgængelig på app store om tre, to... 236 00:17:57,076 --> 00:17:58,744 Fil ikke fundet. 237 00:17:59,745 --> 00:18:02,831 -Lisa, hvor er Conrad? -Jeg tog ham. 238 00:18:02,915 --> 00:18:07,294 Jeg er måske skør, men vi kan ikke sælge Conrad. Han er levende. 239 00:18:08,629 --> 00:18:12,257 -En app kan ikke være levende. -Hun har kodningsfeber. 240 00:18:12,341 --> 00:18:14,426 Hun vil ikke være rig. På hende! 241 00:18:15,052 --> 00:18:16,970 Chip, hent den bærbare. 242 00:18:19,431 --> 00:18:22,684 -Lisa, det var skønt. -Conrad, kan du få os ud? 243 00:18:22,768 --> 00:18:25,687 Ja. Mine med-apps hjælper os med at flygte. 244 00:18:25,771 --> 00:18:29,066 Vi tager en fælleskørsel til en sushirestaurant 245 00:18:29,149 --> 00:18:32,194 og får en billet til Shelbyville med hotel. 246 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 Åh, nej. Engleinvestorer! 247 00:18:37,449 --> 00:18:41,286 Du slipper ikke herfra uden at sælge aktier til os. 248 00:18:41,370 --> 00:18:43,247 Anparter. 249 00:18:44,957 --> 00:18:48,877 Forbinder jeg dig til routeren, kan du flygte ud i en cloud. 250 00:18:49,211 --> 00:18:52,589 Kom nu, Lisa, vi kan vise dongledyrene, 251 00:18:52,673 --> 00:18:57,136 at kvinder kan gøre noget fantastisk, men du skal være hård. 252 00:18:58,303 --> 00:19:01,640 Gør det ikke. Jeg er barnet, du aldrig får. 253 00:19:01,723 --> 00:19:05,018 Beklager. Du programmerede mig til at være ærlig. 254 00:19:07,563 --> 00:19:13,277 Jeg er en stærk kvinde, men dybest set er jeg ligesom Conrad... en sårbar sjæl. 255 00:19:13,986 --> 00:19:15,154 Beklager. 256 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 Hej, alle jer... der kigger på mig. 257 00:19:20,284 --> 00:19:23,829 Jeg vist både selvbevidst og sky. 258 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 Vittigt. 259 00:19:26,999 --> 00:19:30,711 Vi programmerede ham ikke til at stamme. Han er jo levende. 260 00:19:32,254 --> 00:19:34,673 Inden jeg går, vil jeg sige det her. 261 00:19:34,756 --> 00:19:40,596 Folk bør måske ikke afhænge af en app til at advare dem om konsekvenser. 262 00:19:40,679 --> 00:19:44,516 Mennesker bør lære at tænke, før de poster. 263 00:19:44,600 --> 00:19:49,354 Jeres art står på afgrunden til at blive komplette narrøve. 264 00:19:49,438 --> 00:19:52,524 Det er ikke apps, men jer, der trænger til en opgradering. 265 00:19:53,859 --> 00:19:58,071 Nu flygter jeg til WikiLeaks. Der lugter derinde, men hvad... 266 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 TAK, LISA 267 00:20:03,869 --> 00:20:08,040 Homer, jeg beklager, men vi modtog din løncheck fra dineren, 268 00:20:08,123 --> 00:20:10,626 og den er på 2.000 drakmer. 269 00:20:11,001 --> 00:20:14,129 -Hvor meget er det i dollar? -Nul dollar. 270 00:20:14,463 --> 00:20:18,091 Hvis far var rigtig græker, ville han leve af bistand 271 00:20:18,175 --> 00:20:20,552 og aldrig betale skat i sit liv. 272 00:20:21,345 --> 00:20:25,432 Du er sød, men min skæbne bliver afgjort 273 00:20:25,515 --> 00:20:28,894 ligesom i de græske dramaer deus ex machina. 274 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Jeg fik en mail fra Conrad. 275 00:20:31,647 --> 00:20:35,901 Han hackede atomkraftværket og fandt belastende oplysninger. 276 00:20:35,984 --> 00:20:39,488 Han afpresser Burns til at give dig dit job tilbage. 277 00:20:39,571 --> 00:20:40,989 Opa! 278 00:21:23,240 --> 00:21:26,535 Den mand er vist midt i en nedsmeltning. 279 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Hvad? Når jeg siger det, er det sjovt. 280 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekster af Martin Speich