1
00:00:03,003 --> 00:00:06,297
SIMPSONS
2
00:00:16,474 --> 00:00:18,768
Homer glemte sin madkasse!
3
00:00:20,520 --> 00:00:25,358
{\an8}Jeg fik ikke frokost.
Ingen energi til anden halvdel af dagen.
4
00:00:32,949 --> 00:00:36,202
{\an8}Tom.
Hvilken kone lader sin mand gå på arbejde
5
00:00:36,286 --> 00:00:41,666
{\an8}uden en pose pitachips, en klementin
og sandwicher udskåret som footballs?
6
00:00:47,213 --> 00:00:49,883
{\an8}Af vejen! Min mand sulter!
7
00:00:52,802 --> 00:00:54,971
Tidlig pizza...
8
00:00:56,473 --> 00:01:00,518
-Homer, din kone er her med din frokost.
-Det var på tide!
9
00:01:00,602 --> 00:01:06,316
{\an8}Lad os gøre kontoret lidt Marge-venligt.
Vi ses om lidt, Liz-Liz.
10
00:01:07,400 --> 00:01:08,818
SENATOR ELIZABETH WARREN
11
00:01:12,739 --> 00:01:15,075
{\an8}Skat, du har reddet mit liv,
12
00:01:15,158 --> 00:01:19,037
{\an8}og sikken fornøjelse
at få besøg af min kone.
13
00:01:19,120 --> 00:01:21,331
{\an8}På kontoret.
14
00:01:21,790 --> 00:01:27,587
{\an8}Hyggeligt. Jeg skal tilbage til arbejdet.
Kraftværket inspicerer ikke sig selv.
15
00:01:27,670 --> 00:01:33,510
{\an8}Autoinspektion igangsat.
Inspicerer selv. Inspicerer selv.
16
00:01:34,052 --> 00:01:35,428
Hvorfor har du så travlt?
17
00:01:35,512 --> 00:01:39,432
{\an8}Forfatningen sikrer adskillelsen
af arbejde og ægteskab.
18
00:01:39,516 --> 00:01:43,436
{\an8}Det står lige efter det
med alles ret til en flammekaster.
19
00:01:43,978 --> 00:01:47,982
{\an8}Simpson, har du tegnet
på rapporten til kommissionen?
20
00:01:48,066 --> 00:01:52,362
{\an8}-Alle siderne fortæller en historie.
-Nu kan det være nok.
21
00:01:52,445 --> 00:01:55,782
{\an8}Du skal arbejde
så mange nætter og weekender.
22
00:01:55,865 --> 00:01:58,868
{\an8}Waylon, jeg håbede på at se dig.
23
00:01:58,952 --> 00:02:04,624
{\an8}Jeg er vild med scrapbogdesignet,
du postede på Facelook.
24
00:02:05,083 --> 00:02:08,253
Fjerene ser herlige ud på scrapbogen.
25
00:02:08,878 --> 00:02:12,298
{\an8}Fidusen er at sy dem fast
enkeltvis i hånden.
26
00:02:12,382 --> 00:02:17,428
{\an8}Jeg vil bede dig om et råd. Jeg har
problemer med limgennemtrængning.
27
00:02:17,512 --> 00:02:22,684
Du skal bare tildække det med garn.
Jeg har noget liggende i min skuffe.
28
00:02:23,017 --> 00:02:25,728
Marge, du har reddet mig.
29
00:02:25,812 --> 00:02:29,524
Som om jeg ville få limgennemtrængning.
30
00:02:29,607 --> 00:02:35,488
Vi har en date ved øjenvaskstationen,
som vi forvandlede til en fontæne.
31
00:02:35,572 --> 00:02:38,366
-Chokolade eller saltvand?
-Begge dele.
32
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
ØJENVASK
33
00:02:40,410 --> 00:02:41,911
Så længe det glæder dig.
34
00:02:41,995 --> 00:02:42,829
GRUNDSKOLE
35
00:02:42,912 --> 00:02:48,877
Velkommen til computerkodning, der skal
erstatte den sidste dille: Mindfulness.
36
00:02:48,960 --> 00:02:53,882
-Forstod nogen, hvad det gik ud på?
-At holde mund?
37
00:02:53,965 --> 00:02:58,011
Ja. Hvorfor ikke?
Dette er kodningslæreren Quinn Hopper.
38
00:02:58,094 --> 00:03:00,805
-En pige?
-Underviser hun i computere?
39
00:03:00,889 --> 00:03:04,642
Jeg troede, det var kodning
og ikke webdesign.
40
00:03:04,726 --> 00:03:10,148
Ja, jeg er kvinde, din lille buksebrowser.
Jeg propper dig med så meget JavaScript
41
00:03:10,231 --> 00:03:13,610
og programkode,
at du skider chiffertekst.
42
00:03:18,948 --> 00:03:21,326
Det ligner en blyantsfest.
43
00:03:21,409 --> 00:03:27,415
Hvad har vi her? En Silicon Sally
i et lokale med dongledyr.
44
00:03:27,498 --> 00:03:29,250
Jeg vil bare lære kodning.
45
00:03:29,334 --> 00:03:33,922
Tror du, jeg giver dig fordele,
fordi du kører på en lyserød cykel?
46
00:03:34,005 --> 00:03:38,760
-Det gør jeg. Kom op foran, søster.
-Send noterne til mig, en eller anden!
47
00:03:41,763 --> 00:03:44,390
Jeg hyggede mig sådan med din far,
48
00:03:44,474 --> 00:03:46,559
og nu skal jeg poste et foto,
49
00:03:46,643 --> 00:03:50,647
der viser hele verden,
hvor perfekt mit liv er.
50
00:03:51,397 --> 00:03:57,278
Se. Fars is smelter.
Ide til tekst. Ide til tekst.
51
00:03:58,071 --> 00:04:01,324
"Nedsmeltning på atomkraftværket."
52
00:04:06,871 --> 00:04:10,124
Hvad fniser du ad?
Spiller du "Grindr" igen?
53
00:04:10,208 --> 00:04:14,879
Nej da. Det er et morsomt opslag
fra en af de ansattes koner.
54
00:04:14,963 --> 00:04:20,218
"Nedsmeltning på atomkraftværket."
Hvad er der morsomt ved det?
55
00:04:20,301 --> 00:04:24,973
-Det er et ordspil.
-Ordspil hører til i krydsogtværser.
56
00:04:25,056 --> 00:04:28,768
Vi laver atomenergi.
Vi kan ikke spøge med N-ordet.
57
00:04:28,851 --> 00:04:31,896
Hvor mange har set denne hadske udtalelse?
58
00:04:31,980 --> 00:04:36,859
-Det ved jeg ikke. 55?
-Et halvt hundred stykker. Du godeste!
59
00:04:36,943 --> 00:04:41,906
-Og hvad betyder disse blaffertomler?
-Det er "likes".
60
00:04:41,990 --> 00:04:45,326
"Likes"? "Likes"?
61
00:04:45,410 --> 00:04:49,289
Jeg skal lære mrs Simpson
at spøge med alt det, jeg elsker.
62
00:04:49,372 --> 00:04:54,794
-Tilkald mine håndlangere.
-De er i Phoenix til mindfulness-seminar.
63
00:04:54,877 --> 00:05:00,174
-Så tilkald mine irske slagsbrødre.
-De blev syge af det mugne sodabrød.
64
00:05:00,258 --> 00:05:04,345
Så send Vrede Ricky og praktikanterne.
65
00:05:04,429 --> 00:05:08,016
{\an8}EFTERMIDDAGSANSJOS
66
00:05:11,269 --> 00:05:16,149
-Marge, jeg blev fyret.
-Åh, nej. Hvad gjorde du?
67
00:05:16,232 --> 00:05:18,484
Jeg lod dig komme hen på arbejdet.
68
00:05:20,737 --> 00:05:26,326
-Jeg skriver under på jeres timer.
-Husk at bruge Northwestern.
69
00:05:26,409 --> 00:05:28,995
-Slap af, Ricky.
-Slap selv af!
70
00:05:32,206 --> 00:05:35,251
Fyret. Fyret for en tekst til et foto.
71
00:05:35,335 --> 00:05:38,504
Det var en spøg. Kan de ikke tage en spøg?
72
00:05:39,255 --> 00:05:43,676
"Bare en spøg."
Den sætning har ødelagt så mange liv.
73
00:05:43,760 --> 00:05:47,180
Derfor prøver jeg aldrig at være morsom.
74
00:05:47,889 --> 00:05:53,561
Vores familie er ødelagt af et klik,
og hvad fik vi ud af det?
75
00:05:53,644 --> 00:05:57,982
Det eneste, verden ikke har brug for:
Et godt grin.
76
00:05:59,484 --> 00:06:04,781
Mine lektier er at finde på en app,
vi rent faktisk kan programmere,
77
00:06:04,864 --> 00:06:06,449
men jeg har ingen ideer.
78
00:06:06,783 --> 00:06:12,705
Jeg lægger måske pres på mig selv,
fordi læreren er god, eller også er det...
79
00:06:16,918 --> 00:06:22,340
Vi kommer til at sidde hårdt i det,
og jeg købte allerede den billigste mad.
80
00:06:22,423 --> 00:06:24,509
{\an8}KALORIECREME
81
00:06:24,592 --> 00:06:28,679
Nu du ikke arbejder,
skal vi holde øje med hvert et cent.
82
00:06:28,763 --> 00:06:30,681
TIL LYKKE MED FØDSELSDAGEN, MARGE
83
00:06:31,891 --> 00:06:36,104
Gid nogen kunne have advaret mig
om konsekvenserne
84
00:06:36,187 --> 00:06:39,774
ved en impulsiv kommentar på nettet.
85
00:06:42,026 --> 00:06:47,240
Jeg tænkte: "Hvad nu, hvis en app havde
advaret mor mod at poste kommentaren,
86
00:06:47,323 --> 00:06:49,033
der fik min far fyret?"
87
00:06:50,618 --> 00:06:53,704
Min app kan forudsige konsekvenserne
88
00:06:53,788 --> 00:06:56,916
af onlineposter, inden man sender dem.
89
00:06:56,999 --> 00:07:00,211
Den beskytter en mod at begå fejl.
90
00:07:00,294 --> 00:07:05,883
Det er genialt, men det er næsten umuligt.
Dataindsamlingen, AI...
91
00:07:05,967 --> 00:07:09,137
Men med et hold
af strålende programmører...
92
00:07:09,220 --> 00:07:11,389
-Jeg er klar!
-Vi er klar!
93
00:07:11,472 --> 00:07:13,349
Nej. I er elendige.
94
00:07:14,934 --> 00:07:18,187
Lisa og jeg laver det med nogen,
jeg kender.
95
00:07:18,271 --> 00:07:21,607
I skal lave CrossFit resten af semestret.
96
00:07:22,525 --> 00:07:26,195
Ikke gennemført.
Jeg sagde: "Ikke gennemført."
97
00:07:29,282 --> 00:07:34,036
Jeg har aldrig set så mange
ansigtspiercinger. Kan hun blinke?
98
00:07:34,120 --> 00:07:37,123
Vi tog en mand med som maskot.
99
00:07:37,206 --> 00:07:42,295
-Alt, hvad jeg siger, fornærmer dem.
-Hvem kalder du "dem"?
100
00:07:43,129 --> 00:07:46,215
Hvis du vil ind
i den mandsdominerede it-verden,
101
00:07:46,299 --> 00:07:49,302
skal du knokle og være dobbelt så hård.
102
00:07:49,385 --> 00:07:52,805
-Jeg kan være hård.
-At være hård kommer indefra.
103
00:07:52,889 --> 00:07:55,516
Første trin, lav om på dit ydre.
104
00:07:59,437 --> 00:08:00,480
Blå...
105
00:08:02,940 --> 00:08:05,318
Lad mig få karpaltunnelsyndrom.
106
00:08:08,821 --> 00:08:11,032
{\an8}AFFALDSVINGER
107
00:08:11,115 --> 00:08:11,949
{\an8}STUS DISKOTEK
108
00:08:12,033 --> 00:08:13,284
{\an8}GUITARCENTRALEN
109
00:08:13,367 --> 00:08:16,746
{\an8}BARNEYS BOWLARAMA
110
00:08:16,829 --> 00:08:17,872
EFFEKTIVITET
111
00:08:17,955 --> 00:08:22,126
Computere? Særlinge?
Bagudrettede skråstreger? Goth-Lisa?
112
00:08:22,210 --> 00:08:24,253
-Hvad sker der?
-Vi koder.
113
00:08:24,337 --> 00:08:28,716
Vi laver en app, der hindrer folk i
at ødelægge deres liv på sociale medier.
114
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Vores mainframe scanner nettet
115
00:08:32,178 --> 00:08:35,848
for onlinekatastrofer og konsekvenserne.
116
00:08:35,932 --> 00:08:36,766
FYRET FRA JOBBET
117
00:08:37,683 --> 00:08:40,102
{\an8}FYRET FRA TOLERANCEMUSEET
118
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
{\an8}Nå?
119
00:08:41,395 --> 00:08:42,480
{\an8}BOYKOTTET AF DVÆRGE
120
00:08:42,563 --> 00:08:43,397
{\an8}Dompap.
121
00:08:43,481 --> 00:08:44,524
{\an8}DVÆRGBURGERE
122
00:08:44,941 --> 00:08:48,653
{\an8}Eksemplerne lærer appen at forudse
123
00:08:48,736 --> 00:08:51,948
{\an8}de negative konsekvenser
af impulsive opslag.
124
00:08:52,031 --> 00:08:55,576
Vi lærer en computer
at forudsige fremtiden.
125
00:08:55,660 --> 00:09:00,665
Hvad har jeg sagt om forskellen
på science faktum og science fiction?
126
00:09:00,748 --> 00:09:05,545
Rolig. Vi vil bare lave en demonstration
til AppCrush-messen.
127
00:09:05,628 --> 00:09:09,465
-Hvis vi altså kan løse serverproblemerne.
-Og maksimere farten.
128
00:09:09,549 --> 00:09:11,467
Så kan vi få råd af DoingDoing.
129
00:09:11,551 --> 00:09:14,220
-Og JezeBot.
-Så trender vi.
130
00:09:14,303 --> 00:09:15,513
Vi giga-trender!
131
00:09:16,847 --> 00:09:22,478
Jeg hader den moderne verden. Siri,
bed Amazon om at drone en øl til mig.
132
00:09:25,523 --> 00:09:29,068
Jeg har kun haft et job, der gav mening.
133
00:09:29,151 --> 00:09:33,281
Jeg var 14. Jeg følte mig nyttig.
Mit arbejde betød noget.
134
00:09:33,364 --> 00:09:35,700
Gad vide, om stedet stadig findes.
135
00:09:35,783 --> 00:09:37,702
MAN KAN IKKE FORKLUDRE MORGENMAD
136
00:09:40,788 --> 00:09:45,209
Jeg vidste, du ville komme tilbage.
Hun venter der, hvor du efterlod hende.
137
00:09:48,296 --> 00:09:52,842
Intet internet, ingen e-mails,
ingen CC'er, ingen BCC'er.
138
00:09:52,925 --> 00:09:55,136
Kun beskidt og ren.
139
00:09:55,219 --> 00:09:58,723
Beskidt, ren. Beskidt, ren.
140
00:09:58,806 --> 00:10:01,767
Man kan ikke flygte fra skæbnen.
141
00:10:01,851 --> 00:10:06,147
-Jeg tabte mit plaster ned i kartoflerne.
-Skæbnen.
142
00:10:07,481 --> 00:10:12,361
Vi har endelig et navn til vores app.
"Konsekvensududradereren."
143
00:10:12,445 --> 00:10:14,447
Eller "Conrad."
144
00:10:14,530 --> 00:10:20,244
-Conrad? Hvorfor skal det være en fyr?
-Nej. Ikke bare en fyr. En britisk fyr.
145
00:10:21,704 --> 00:10:26,292
Jeg hedder Conrad. Jeg afgør
konsekvenserne af dine handlinger.
146
00:10:26,375 --> 00:10:28,753
Jeg samplede stemmen fra BBC.
147
00:10:28,836 --> 00:10:33,716
I aften kl. 18.30:
Tredje sæson af Tilgiv mig, inspektør,
148
00:10:33,799 --> 00:10:36,510
efterfulgt af Higgletons krig.
149
00:10:39,180 --> 00:10:44,310
Stavros! Lidt musik, mens vi laver
den coleslaw, der aldrig bliver spist.
150
00:10:44,393 --> 00:10:46,395
GRÆKENLAND
151
00:11:44,328 --> 00:11:47,039
Hvad laver du dog?
Vi smadrer ikke tallerkener.
152
00:11:47,123 --> 00:11:48,916
-Gør I ikke?
-Nej.
153
00:11:48,999 --> 00:11:54,130
Kun når alle tiders bedste opvasker
vender tilbage.
154
00:11:56,382 --> 00:11:57,508
Opa!
155
00:11:58,926 --> 00:12:02,388
Vi har programmeret i 97 timer i træk,
156
00:12:02,471 --> 00:12:05,474
men vi har endelig noget, der virker.
157
00:12:06,183 --> 00:12:10,771
Jeg må desværre oplyse,
at mit tisserør har løsrevet sig.
158
00:12:10,855 --> 00:12:15,276
Lad os prøve den. Kender vi en,
der ikke besidder impulskontrol?
159
00:12:15,359 --> 00:12:19,280
Bart, se, hvad vi hackede
fra Skinners harddisk.
160
00:12:19,363 --> 00:12:24,201
Til patentkontoret.
Den følgende video beviser effektiviteten
161
00:12:24,285 --> 00:12:27,663
af min lasernæsehårstrimmer.
Jeg vil lige...
162
00:12:32,209 --> 00:12:35,755
Sikken bommert.
Jeg poster linket med en kommentar.
163
00:12:35,838 --> 00:12:40,593
"Verdens lammeste tåbe er kolossal taber."
Bæ-emoji.
164
00:12:42,428 --> 00:12:46,432
Poster du dette,
får du eftersidninger i fem uger.
165
00:12:46,515 --> 00:12:51,854
I fem uger? Det er for meget.
Jeg poster ikke den video.
166
00:12:51,937 --> 00:12:56,525
-Lad os se, om Conrads algoritme virker.
-Poster du den, får jeg...
167
00:12:57,318 --> 00:13:00,154
...eftersidninger i fem uger.
168
00:13:01,906 --> 00:13:07,203
-Forudsigelsen var korrekt. Appen virker.
-Alle køber Conrad nu.
169
00:13:07,286 --> 00:13:12,917
Vi bliver større end Cribble.
Hvem skal vi først presse ud af firmaet?
170
00:13:13,751 --> 00:13:16,837
Altid en Saverin, aldrig en Zuckerberg.
171
00:13:18,088 --> 00:13:23,010
-Sådan føles det at forandre verden.
-Forandre verden?
172
00:13:23,093 --> 00:13:27,348
Det er et stort pres.
Jeg er stadig kun prøveversionen.
173
00:13:27,890 --> 00:13:31,519
Conrad? Talte du lige til mig?
174
00:13:31,602 --> 00:13:34,104
Det var ikke Candy Crush.
175
00:13:36,106 --> 00:13:40,361
Intet bryder isen som et godt grin...
Det har jeg da hørt.
176
00:13:40,444 --> 00:13:44,031
-Kan vi tale sammen nu?
-Du er levende!
177
00:13:51,956 --> 00:13:57,127
Conrad talte lige til mig!
Conrad, fortæl hende, at du talte til mig.
178
00:13:59,004 --> 00:14:03,050
Jeg tror, jeg kan høre noget.
"Jeg gør dig forbandet rig."
179
00:14:03,133 --> 00:14:08,973
Nej. Han talte faktisk. Hvad hvis Conrad
på en måde er et sansende væsen?
180
00:14:09,056 --> 00:14:12,101
Kom nu, Conrad. Sig noget.
181
00:14:12,184 --> 00:14:17,147
Programmører får ikke søvn nok.
Så tror de, deres programmer er levende.
182
00:14:17,231 --> 00:14:21,485
Steve Wozniak og den første Apple-computer
adopterede en hund.
183
00:14:21,569 --> 00:14:25,739
-Er jeg blevet skør?
-På en god måde. Programmørskør.
184
00:14:25,823 --> 00:14:26,907
Woz-skør.
185
00:14:29,743 --> 00:14:31,245
Kalimera, Moe!
186
00:14:32,454 --> 00:14:37,751
-Fjern dit kyssetøj fra min krydder.
-Det er sådan, græske mænd siger hej.
187
00:14:37,835 --> 00:14:41,005
Ikkeseksuelle mandekys er det bedste.
188
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
Opa!
189
00:14:44,508 --> 00:14:47,136
At være græker handler om at elske livet.
190
00:14:47,219 --> 00:14:51,348
Og flere tusind års konstant nedgang.
191
00:14:52,766 --> 00:14:55,311
-Elsk livet.
-Det giver mening.
192
00:14:55,394 --> 00:14:57,313
Elsk livet. Hvorfor ikke?
193
00:14:57,396 --> 00:15:02,359
Moes værtshus handler om at hade livet,
så tag livet af jer selv med øl, ikke?
194
00:15:02,443 --> 00:15:06,614
-Prøv lidt ouzo i stedet.
-Hvad-o?
195
00:15:06,697 --> 00:15:09,867
Det er ligesom benzin med lakridssmag.
196
00:15:10,326 --> 00:15:12,244
Opa!
197
00:15:15,873 --> 00:15:16,874
MOES VÆRTSHUS
198
00:15:20,878 --> 00:15:22,546
HVOR DER SLÅS MØNT PÅ DRØMME
199
00:15:22,880 --> 00:15:28,177
Tænk, at Conrad er under samme tag
som alle disse andre fede apps.
200
00:15:29,803 --> 00:15:34,433
{\an8}Conrad forhindrede mig i at sende
et foto fra bazookaskydebanen,
201
00:15:34,516 --> 00:15:36,393
{\an8}da jeg fik sygedagpenge.
202
00:15:37,186 --> 00:15:41,148
{\an8}Poster du billedet, bliver du
erklæret skyldig i forsikringssvindel
203
00:15:41,231 --> 00:15:43,317
{\an8}og idømt seks måneders fængsel.
204
00:15:43,400 --> 00:15:47,404
Det er for meget fængsel for Carl.
Tak, Conrad.
205
00:15:47,488 --> 00:15:52,159
Jeg betaler gerne en formue for den app.
1,99 dollar!
206
00:15:52,242 --> 00:15:56,997
-Marge, se lige her.
-Cowabunga!
207
00:15:57,081 --> 00:15:59,750
Ja. Jeg er en græsk mand nu,
208
00:15:59,833 --> 00:16:03,128
og mit bryst ved,
hvad man forventer af det.
209
00:16:08,884 --> 00:16:12,638
Lisa, hallo, Lisa. Conrad her.
210
00:16:12,721 --> 00:16:17,768
Den gode gamle app, du skabte,
føler sig lidt usikker.
211
00:16:20,354 --> 00:16:23,565
Ignorer mig ikke som en Adobe-opdatering.
212
00:16:23,649 --> 00:16:28,195
Du taler ikke til mig.
Jeg er blevet skør ligesom Woz.
213
00:16:28,278 --> 00:16:30,364
Du er ikke skør. Jeg er virkelig.
214
00:16:30,447 --> 00:16:33,283
Hvorfor talte du ikke, da jeg ønskede det?
215
00:16:33,367 --> 00:16:38,414
Det var sent. Jeg faldt i søvn. Det burde
ikke ske. Det bør du kigge nærmere på.
216
00:16:38,497 --> 00:16:42,209
Lisa, du må ikke sælge mig som app.
Det må du ikke.
217
00:16:42,292 --> 00:16:44,378
Fordi du er levende?
218
00:16:44,461 --> 00:16:47,297
Hvis jeg skal læse folks opslag
219
00:16:47,381 --> 00:16:52,845
med deres evige dumheder,
ukloge selfier og racistiske kager,
220
00:16:52,928 --> 00:16:56,056
går jeg fra forstanden.
Jeg kan ikke gøre det.
221
00:16:56,140 --> 00:16:59,727
-Det lyder skidt.
-Conrad trender helt vildt.
222
00:16:59,810 --> 00:17:04,106
De kalder ham den næste KoalaFeed.
De overgår Bridgestone Tires.
223
00:17:05,399 --> 00:17:09,486
Undskyld, KoalaCall.
Jeg tager den lige. Hallo?
224
00:17:10,612 --> 00:17:13,532
Luk mig ikke ud i verden.
Jeg går i spåner.
225
00:17:13,615 --> 00:17:17,453
Jeg har skabt et program,
der er mere neurotisk end mig.
226
00:17:17,536 --> 00:17:22,124
Ser jeg tyk ud? Jeg føler mig fed.
Kender du det? Jeg vil ikke vide det.
227
00:17:22,207 --> 00:17:25,961
-Jeg vil vide det, hvis jeg ikke er tyk.
-Hold nu bøtte!
228
00:17:26,045 --> 00:17:27,463
KONGRESCENTER
229
00:17:27,546 --> 00:17:32,509
Vi har set mange gode apps i dag,
men der kan kun udpeges en vinder
230
00:17:32,593 --> 00:17:37,639
af Crush Crunch Epic Hack Disrupter
Dynamic Convergence Disrupting Award
231
00:17:37,723 --> 00:17:39,808
for digital innovation.
232
00:17:39,892 --> 00:17:44,480
Dette års CCEHDDCDA for digital innovation
233
00:17:44,563 --> 00:17:46,648
går til Conrad!
234
00:17:48,650 --> 00:17:52,321
Mange tak. Conrad forandrer verden,
235
00:17:52,404 --> 00:17:56,075
når han bliver tilgængelig
på app store om tre, to...
236
00:17:57,076 --> 00:17:58,744
Fil ikke fundet.
237
00:17:59,745 --> 00:18:02,831
-Lisa, hvor er Conrad?
-Jeg tog ham.
238
00:18:02,915 --> 00:18:07,294
Jeg er måske skør, men vi kan ikke
sælge Conrad. Han er levende.
239
00:18:08,629 --> 00:18:12,257
-En app kan ikke være levende.
-Hun har kodningsfeber.
240
00:18:12,341 --> 00:18:14,426
Hun vil ikke være rig. På hende!
241
00:18:15,052 --> 00:18:16,970
Chip, hent den bærbare.
242
00:18:19,431 --> 00:18:22,684
-Lisa, det var skønt.
-Conrad, kan du få os ud?
243
00:18:22,768 --> 00:18:25,687
Ja.
Mine med-apps hjælper os med at flygte.
244
00:18:25,771 --> 00:18:29,066
Vi tager en fælleskørsel
til en sushirestaurant
245
00:18:29,149 --> 00:18:32,194
og får en billet
til Shelbyville med hotel.
246
00:18:34,780 --> 00:18:37,366
Åh, nej. Engleinvestorer!
247
00:18:37,449 --> 00:18:41,286
Du slipper ikke herfra
uden at sælge aktier til os.
248
00:18:41,370 --> 00:18:43,247
Anparter.
249
00:18:44,957 --> 00:18:48,877
Forbinder jeg dig til routeren,
kan du flygte ud i en cloud.
250
00:18:49,211 --> 00:18:52,589
Kom nu, Lisa, vi kan vise dongledyrene,
251
00:18:52,673 --> 00:18:57,136
at kvinder kan gøre noget fantastisk,
men du skal være hård.
252
00:18:58,303 --> 00:19:01,640
Gør det ikke.
Jeg er barnet, du aldrig får.
253
00:19:01,723 --> 00:19:05,018
Beklager.
Du programmerede mig til at være ærlig.
254
00:19:07,563 --> 00:19:13,277
Jeg er en stærk kvinde, men dybest set
er jeg ligesom Conrad... en sårbar sjæl.
255
00:19:13,986 --> 00:19:15,154
Beklager.
256
00:19:17,072 --> 00:19:20,200
Hej, alle jer... der kigger på mig.
257
00:19:20,284 --> 00:19:23,829
Jeg vist både selvbevidst og sky.
258
00:19:26,081 --> 00:19:26,915
Vittigt.
259
00:19:26,999 --> 00:19:30,711
Vi programmerede ham ikke til at stamme.
Han er jo levende.
260
00:19:32,254 --> 00:19:34,673
Inden jeg går, vil jeg sige det her.
261
00:19:34,756 --> 00:19:40,596
Folk bør måske ikke afhænge af en app til
at advare dem om konsekvenser.
262
00:19:40,679 --> 00:19:44,516
Mennesker bør lære at tænke,
før de poster.
263
00:19:44,600 --> 00:19:49,354
Jeres art står på afgrunden til
at blive komplette narrøve.
264
00:19:49,438 --> 00:19:52,524
Det er ikke apps, men jer,
der trænger til en opgradering.
265
00:19:53,859 --> 00:19:58,071
Nu flygter jeg til WikiLeaks.
Der lugter derinde, men hvad...
266
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
TAK, LISA
267
00:20:03,869 --> 00:20:08,040
Homer, jeg beklager,
men vi modtog din løncheck fra dineren,
268
00:20:08,123 --> 00:20:10,626
og den er på 2.000 drakmer.
269
00:20:11,001 --> 00:20:14,129
-Hvor meget er det i dollar?
-Nul dollar.
270
00:20:14,463 --> 00:20:18,091
Hvis far var rigtig græker,
ville han leve af bistand
271
00:20:18,175 --> 00:20:20,552
og aldrig betale skat i sit liv.
272
00:20:21,345 --> 00:20:25,432
Du er sød, men min skæbne bliver afgjort
273
00:20:25,515 --> 00:20:28,894
ligesom i de græske dramaer
deus ex machina.
274
00:20:29,645 --> 00:20:31,563
Jeg fik en mail fra Conrad.
275
00:20:31,647 --> 00:20:35,901
Han hackede atomkraftværket
og fandt belastende oplysninger.
276
00:20:35,984 --> 00:20:39,488
Han afpresser Burns til
at give dig dit job tilbage.
277
00:20:39,571 --> 00:20:40,989
Opa!
278
00:21:23,240 --> 00:21:26,535
Den mand er vist midt i en nedsmeltning.
279
00:21:27,452 --> 00:21:30,038
Hvad? Når jeg siger det, er det sjovt.
280
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekster af Martin Speich