1
00:00:03,253 --> 00:00:06,006
SIMPSONIT
2
00:00:16,474 --> 00:00:18,935
Homer unohti lounaansa.
3
00:00:20,520 --> 00:00:25,859
{\an8}En syönyt lounasta. Energia
ei riitä päivän toiseen puoliskoon.
4
00:00:33,074 --> 00:00:36,411
{\an8}Tyhjä. Millainen vaimo
päästää miehen töihin -
5
00:00:36,494 --> 00:00:41,708
{\an8}ilman pitasipsejä, klementiiniä
ja jalkapallon muotoisia leipiä?
6
00:00:47,297 --> 00:00:50,008
{\an8}Pois tieltä! Mieheni näkee nälkää.
7
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
Aamupitsaa...
8
00:00:56,598 --> 00:00:59,392
Homer Simpson, vaimosi tuo lounaasi.
9
00:00:59,476 --> 00:01:03,855
Viimein! Pitää tehdä toimistosta
vähän Marge-ystävällisempi.
10
00:01:03,938 --> 00:01:07,317
{\an8}Nähdään pian, Liz-Liz.
11
00:01:07,400 --> 00:01:08,777
SENAATTORI
ELIZABETH WARREN
12
00:01:12,906 --> 00:01:15,283
{\an8}Pelastit henkeni, kulta.
13
00:01:15,366 --> 00:01:19,162
{\an8}Ja miten mukavaa, että vaimo tuli käymään.
14
00:01:19,245 --> 00:01:21,247
{\an8}Toimistolla.
15
00:01:21,956 --> 00:01:27,629
{\an8}Pitänee palata töihin.
Voimala ei turvatarkasta itse itseään.
16
00:01:28,046 --> 00:01:33,510
{\an8}Automaattitarkastus käynnissä.
Itsetarkastetaan.
17
00:01:34,052 --> 00:01:39,641
{\an8}-Miksi ajat minut ulos?
-Perustuslaki takaa työn ja perheen eron.
18
00:01:39,724 --> 00:01:44,020
{\an8}Se tulee heti
sen liekinheitinjutun jälkeen.
19
00:01:44,104 --> 00:01:47,982
{\an8}Simpson! Piirsitkö
valvontakomission raporttiin?
20
00:01:48,066 --> 00:01:52,529
{\an8}-Se kertoo tarinan, kun käännät sivuja.
-Nyt riitti.
21
00:01:52,612 --> 00:01:56,032
{\an8}Saat pelkkiä ilta- ja viikonloppuvuoroja.
22
00:01:56,116 --> 00:01:59,160
{\an8}Waylon, toivoinkin törmääväni sinuun.
23
00:01:59,244 --> 00:02:04,999
{\an8}Facelookiin laittamasi
skräppäysdesignit olivat ihania.
24
00:02:05,083 --> 00:02:08,253
Sulat ovat tosi kauniita.
25
00:02:08,336 --> 00:02:12,423
{\an8}Ne kannattaa ommella kulmaan kiinni.
26
00:02:12,507 --> 00:02:17,554
{\an8}Minulla on ollut hankaluuksia
liiman läpitulemisen kanssa.
27
00:02:17,637 --> 00:02:22,934
Peitä tahrat narukuvioilla.
Haen sinulle nipun kymmenmillistä.
28
00:02:23,017 --> 00:02:25,979
Marge, pelastit minut.
29
00:02:26,062 --> 00:02:29,732
Minulta ei todellakaan valu liima läpi.
30
00:02:29,816 --> 00:02:35,488
Meillä on treffit silmäpesussa,
josta teimme pehmiskoneen.
31
00:02:35,572 --> 00:02:39,075
-Haluatko suklaata vai suolaliuosta?
-Sekoita ne.
32
00:02:40,368 --> 00:02:41,953
Kiva, kun olet iloinen.
33
00:02:42,745 --> 00:02:47,876
Tervetuloa koodaustunnille,
joka korvaa edellisen villityksemme -
34
00:02:47,959 --> 00:02:52,422
mindfulnessin.
Selvisikö teistä kenellekään, mitä se oli?
35
00:02:52,505 --> 00:02:54,924
-Hiljaa olemista?
-Kelpaa.
36
00:02:55,008 --> 00:02:59,470
-Tässä on koodausopettajanne Quinn Hopper.
-Nainenko?
37
00:02:59,554 --> 00:03:04,642
-Tietokoneopettajana?
-Kaipasin koodausta enkä web designia.
38
00:03:04,726 --> 00:03:07,604
Niin, olen nainen, te pikkupoikia.
39
00:03:07,687 --> 00:03:13,318
Tungen teidät niin täyteen Javaa,
että paskotte salattua tekstiä.
40
00:03:19,032 --> 00:03:21,326
Pelkkiä kynäniskapoikia.
41
00:03:21,701 --> 00:03:23,995
Kappas vain.
42
00:03:24,078 --> 00:03:27,624
Yksi piinkova pimu
huoneessa täynnä dongledorkia.
43
00:03:27,707 --> 00:03:34,047
-Haluan vain koodata.
-Luuletko saavasi tyttönä erityiskohtelua?
44
00:03:34,130 --> 00:03:36,716
Niin saatkin. Eteen sieltä.
45
00:03:36,799 --> 00:03:39,135
Lainatkaa muistiinpanoja.
46
00:03:41,763 --> 00:03:44,307
Minulla oli hauskaa isäsi kanssa.
47
00:03:44,390 --> 00:03:50,688
Nyt näytän yhdellä kuvalla,
että elämäni on täydellinen.
48
00:03:51,564 --> 00:03:54,484
Isän jäätelö sulaa.
49
00:03:54,567 --> 00:03:56,986
Keksin kuvatekstin.
50
00:03:57,070 --> 00:04:01,741
"Voi ei, sulamisonnettomuus
ydinvoimalassa."
51
00:04:06,955 --> 00:04:10,124
Mitä kikattelet?
Pelaatko taas sitä Grindria?
52
00:04:10,208 --> 00:04:14,879
En. Tässä on hauska kuva,
jonka erään työntekijän vaimo lähetti.
53
00:04:14,963 --> 00:04:17,715
"Sulamisonnettomuus ydinvoimalassa."
54
00:04:17,799 --> 00:04:22,637
-Mikä siinä on hauskaa?
-Se on sanaleikki.
55
00:04:22,720 --> 00:04:25,098
Ne sopivat ristikoihin ja SNL:ään.
56
00:04:25,181 --> 00:04:28,935
Tuotamme atomivoimaa.
S-sanasta ei vitsailla.
57
00:04:29,018 --> 00:04:31,896
Moniko on nähnyt tämän vihapuheen?
58
00:04:31,980 --> 00:04:36,985
-Enpä tiedä. 55?
-Leipurin puolisata. Voi luoja.
59
00:04:37,068 --> 00:04:40,488
Entä mitä
nämä liftarinpeukalot merkitsevät?
60
00:04:40,571 --> 00:04:43,533
-Ne ovat tykkäyksiä.
-Tykkäyksiä.
61
00:04:43,616 --> 00:04:45,535
Tykkäyksiä!
62
00:04:45,618 --> 00:04:49,163
Näytän, mitä käy,
kun rakkaimpiani pilkataan.
63
00:04:49,247 --> 00:04:51,708
Kutsu korstoni.
64
00:04:51,791 --> 00:04:54,794
Kaikki korstot ovat
mindfulness-seminaarissa.
65
00:04:54,877 --> 00:04:59,340
-Entä irlantilaiset räyhääjät?
-He söivät sitä homeista leipää.
66
00:04:59,424 --> 00:05:04,387
Selvä. Lähetä Vihainen Ricky
ja harjoittelijat hoitamaan homma.
67
00:05:11,436 --> 00:05:13,771
Marge, sain potkut.
68
00:05:13,855 --> 00:05:18,568
-Voi ei! Mitä teit?
-Päästin sinut työpaikalle.
69
00:05:20,570 --> 00:05:26,409
-Kirjaan tuntinne.
-Lähetä ne sitten suoraan koululle.
70
00:05:26,492 --> 00:05:29,037
-Rauhoitu, Ricky.
-Sinäpäs!
71
00:05:32,123 --> 00:05:35,251
Potkut kuvatekstin takia.
72
00:05:35,335 --> 00:05:39,213
Se oli vain vitsi.
Eivätkö he kestä pikku vitsiä?
73
00:05:39,297 --> 00:05:43,676
"Vain vitsi". Se sanapari
on pilannut todella monta elämää.
74
00:05:43,760 --> 00:05:46,763
Siksi minä en ikinä yritä olla hauska.
75
00:05:48,056 --> 00:05:51,768
Yksi klikkaus tuhosi perheemme.
76
00:05:51,851 --> 00:05:58,191
Ja mitä saimme siitä?
Ei maailma kaipaa naurua.
77
00:05:59,484 --> 00:06:04,947
Meidän pitää suunnitella sovellus,
jonka voimme koodata itse.
78
00:06:05,031 --> 00:06:10,036
En keksi mitään. Ehkä kasaan
paineita, koska opettaja on siisti.
79
00:06:10,119 --> 00:06:12,580
Tai sabotoin taas itseäni, koska...
80
00:06:16,918 --> 00:06:19,420
Rahat ovat tosi tiukalla.
81
00:06:19,504 --> 00:06:22,340
Ja ostan muutenkin geneerisintä ruokaa.
82
00:06:22,423 --> 00:06:24,509
{\an8}SUURUSTETTUJA KALOREITA
83
00:06:24,592 --> 00:06:28,429
Meidän pitää miettiä
jokaisen pennin käyttöä.
84
00:06:28,513 --> 00:06:31,224
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, MARGE
85
00:06:31,766 --> 00:06:36,270
Olisipa joku varoittanut siitä,
miten hirveitä seurauksia -
86
00:06:36,354 --> 00:06:39,440
yhdellä nettikommentilla voi olla.
87
00:06:42,026 --> 00:06:47,365
Mitä jos olisi sovellus, joka olisi
varoittanut äitiäni kommentista,
88
00:06:47,448 --> 00:06:50,535
jonka takia isäni sai kenkää?
89
00:06:50,618 --> 00:06:56,833
Sovellukseni ennustaa
internetviestien tosielämän seuraukset -
90
00:06:56,916 --> 00:07:00,128
ja suojaa näin ihmisiä
kammottavilta virheiltä.
91
00:07:00,211 --> 00:07:03,923
Tuo on nerokasta,
mutta liki mahdoton toteuttaa.
92
00:07:04,006 --> 00:07:09,137
Tarvitaan dataa ja tekoäly.
Mutta jos olisi oikea koodariporukka...
93
00:07:09,220 --> 00:07:11,389
-Olen mukana!
-Me kaikki olemme.
94
00:07:11,472 --> 00:07:14,475
Ettekä ole. Olette surkeita.
95
00:07:14,934 --> 00:07:18,146
Minä ja Lisa hankimme hyviä ohjelmoijia.
96
00:07:18,229 --> 00:07:21,649
Te loput vaihdatte CrossFit-kurssille.
97
00:07:22,650 --> 00:07:24,652
Ei toistoa.
98
00:07:24,735 --> 00:07:26,237
Mitä minä sanoin?
99
00:07:29,115 --> 00:07:34,036
Kylläpä heillä on lävistyksiä.
Miten hän räpyttelee?
100
00:07:34,120 --> 00:07:37,039
On meillä kiintiömieskin.
101
00:07:37,123 --> 00:07:42,003
-Kaikki, mitä sanon, loukkaa heitä.
-Miten niin "heitä"?
102
00:07:43,129 --> 00:07:46,466
Jos lähdet
miesten hallitsemaan IT-maailmaan,
103
00:07:46,549 --> 00:07:49,302
sinun pitää tehdä töitä
ja olla todella kova.
104
00:07:49,385 --> 00:07:51,053
Voin olla kova.
105
00:07:51,137 --> 00:07:55,683
Kovuus tulee sisältä.
Siksi sinun pitää muuttaa ulkokuoresi.
106
00:07:59,061 --> 00:08:01,189
Vähän sinistä.
107
00:08:02,982 --> 00:08:05,401
Hermot, puristukaa.
108
00:08:18,206 --> 00:08:23,252
Tietokoneita. Kalpeita friikkejä.
Kenoviivoja. Gootti-Lisa?
109
00:08:23,336 --> 00:08:28,716
Teemme sovelluksen, joka estää
ihmisiä mokailemasta netissä.
110
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Keskusyksikkömme skannaa koko internetin -
111
00:08:32,178 --> 00:08:36,766
ja kirjaa muistiin kaikkien
nettikatastrofien seuraukset.
112
00:08:36,849 --> 00:08:40,102
{\an8}SEURAUS:
POTKUT SUVAITSEVAISUUSMUSEOSTA
113
00:08:40,186 --> 00:08:42,605
{\an8}SEURAUS: LYHYET IHMISET
BOIKOTOIVAT RAVINTOLAA
114
00:08:42,688 --> 00:08:44,524
{\an8}Kaveri mokasi.
115
00:08:45,107 --> 00:08:51,948
Esimerkit opettavat ohjelmaa
ennakoimaan tekojen seurauksia.
116
00:08:52,031 --> 00:08:55,576
Tietokoneemme oppii
ennustamaan tulevaisuutta.
117
00:08:55,660 --> 00:09:00,748
Mitä olen sanonut tieteen
ja tieteisfiktion eron ylittämisestä?
118
00:09:00,831 --> 00:09:05,628
Älä huoli. Haluamme vain demota
prototyyppimme sovellusconissa.
119
00:09:05,711 --> 00:09:07,713
Kunhan serveri skulaa taas.
120
00:09:07,797 --> 00:09:12,385
-Ja kyselynopeus maksimoidaan.
-DoingDoing promoaa meitä.
121
00:09:12,468 --> 00:09:15,596
-Ja AMA:mme trendaa.
-Gigatrendaa!
122
00:09:16,847 --> 00:09:19,725
Inhoan modernin maailman outoja sanoja.
123
00:09:19,809 --> 00:09:23,062
Siri, tilaa Amazonista lennokkikalja.
124
00:09:25,565 --> 00:09:29,193
Olen ymmärtänyt vain yhtä työpaikoistani.
125
00:09:29,277 --> 00:09:33,447
Olin 14. Minä olin arvokas.
Tein työtä, jolla oli tarkoitus.
126
00:09:33,531 --> 00:09:35,700
Onkohan paikka yhä olemassa?
127
00:09:35,783 --> 00:09:37,743
ODYSSEIA-KUPPILA
AAMIAISTA EI VOI MOKATA
128
00:09:40,746 --> 00:09:45,251
Tiesin, että palaisit.
Sinua odotetaan takahuoneessa.
129
00:09:48,337 --> 00:09:52,883
Ei internetiä, ei sähköpostia,
ei Cc:tä, ei Bcc:tä.
130
00:09:52,967 --> 00:09:55,136
Vain likaista ja puhdasta.
131
00:09:55,219 --> 00:09:58,723
Likainen, puhdas. Likainen, puhdas.
132
00:09:58,806 --> 00:10:01,934
Mies ei voi paeta kohtaloaan.
133
00:10:02,018 --> 00:10:06,355
-Laastarini putosi perunapannulle.
-Kohtalo.
134
00:10:07,481 --> 00:10:10,151
Sovelluksella on viimein nimi.
135
00:10:10,234 --> 00:10:14,447
Consequences Eradicator,
"seurausten hävittäjä", Conrad.
136
00:10:14,530 --> 00:10:17,366
Conradhan on miehen nimi.
137
00:10:17,450 --> 00:10:21,245
Ei se ole mies-mies, vaan brittimies.
138
00:10:21,329 --> 00:10:26,375
Olen Conrad. Määrittelen
nettikäyttäytymisenne seuraukset.
139
00:10:26,459 --> 00:10:28,878
Sämpläsin äänen BBC:ltä.
140
00:10:28,961 --> 00:10:33,841
Anteeksi, komisarion kolmas
kausi alkaa kello 18.30 GMT.
141
00:10:33,924 --> 00:10:36,594
Sitä seuraa Higgletonin sota.
142
00:10:39,096 --> 00:10:44,101
Stavros. Soita musiikkia, kun
teen kaalisalaatin, jota kukaan ei syö.
143
00:11:44,328 --> 00:11:47,957
-Mitä sinä teet? Emme me riko lautasia.
-Ettekö?
144
00:11:48,040 --> 00:11:53,796
Paitsi silloin kuin kaikkien aikojen
suurin tiskaaja palaa areenalle.
145
00:11:56,048 --> 00:11:57,550
Opa!
146
00:11:58,926 --> 00:12:02,471
Olemme koodanneet 97 tuntia putkeen -
147
00:12:02,555 --> 00:12:05,933
ja saimme viimein aikaan
toimivan mallin.
148
00:12:06,016 --> 00:12:10,688
Valitettavasti pissaputkeni on irronnut.
149
00:12:10,771 --> 00:12:15,276
Testataan tätä. Kenellä ei ole
suodatinta tai itsehillintää?
150
00:12:15,359 --> 00:12:19,280
Katso, mitä hakkeroimme
Skinnerin kovalevyltä.
151
00:12:19,363 --> 00:12:23,951
Tervehdys patenttitoimistolle.
Tämä video todistaa,
152
00:12:24,034 --> 00:12:27,705
että lasernenäkarvanpoistajani toimii.
153
00:12:32,251 --> 00:12:35,755
Tämä on Failin malja!
Tarvitsen nokkelan kommentin.
154
00:12:35,838 --> 00:12:40,634
"Maailman ankein dille
on valtava luuseri." Kakkaemoji.
155
00:12:42,511 --> 00:12:46,348
Jos postaat tämän,
saat ainakin viisi viikkoa jälki-istuntoa.
156
00:12:46,432 --> 00:12:49,477
Viisi viikkoa? Minulla oli suunnitelmia.
157
00:12:49,560 --> 00:12:52,104
En taidakaan postata sitä.
158
00:12:52,188 --> 00:12:55,357
Nyt katsotaan,
toimiiko algoritmi oikeasti.
159
00:12:55,441 --> 00:12:57,234
Mutta minä saan...
160
00:12:57,318 --> 00:13:00,196
Viisi viikkoa jälki-istuntoa.
161
00:13:01,906 --> 00:13:04,742
Ennuste toimi. Sovellus toimii.
162
00:13:04,825 --> 00:13:09,830
Kaikki haluavat ostaa Conradin.
Kukistamme Filippiinien Googlen.
163
00:13:09,914 --> 00:13:13,083
Kenet ajamme ulos firmasta ensimmäisenä?
164
00:13:13,167 --> 00:13:16,879
Aina Saverin, ei ikinä Zuckerberg.
165
00:13:18,088 --> 00:13:21,717
Tältä maailman muuttaminen tuntuu.
166
00:13:21,801 --> 00:13:25,304
Maailman muuttaminen?
Aika kovat paineet.
167
00:13:25,387 --> 00:13:27,973
Olen kuitenkin vasta beta-versio.
168
00:13:28,057 --> 00:13:31,519
Conrard? Puhuitko sinä minulle?
169
00:13:31,602 --> 00:13:34,522
Ei se Candy Crushkaan ollut.
170
00:13:36,565 --> 00:13:40,319
Nauru pidentää ikää. Kuulemma.
171
00:13:40,402 --> 00:13:44,365
-Ehtisitkö jutella?
-Sinä elät!
172
00:13:52,039 --> 00:13:55,167
Conrad puhui minulle!
173
00:13:55,251 --> 00:13:58,003
Conrad, sano, että puhuit minulle.
174
00:13:58,963 --> 00:14:03,175
Kuulen jotain.
"Teen sinusta pirskatin rikkaan!"
175
00:14:04,426 --> 00:14:08,973
Hän puhui.
Mitä jos Conrad onkin... tietoinen?
176
00:14:09,056 --> 00:14:12,101
Sano jotain, Conrad.
177
00:14:12,184 --> 00:14:17,273
Ei se mitään. Koodarit eivät nuku
tarpeeksi ja alkavat hallusinoida.
178
00:14:17,356 --> 00:14:21,485
Steve Wozniak ja Apple I
hankkivat yhdessä koiran.
179
00:14:21,569 --> 00:14:25,823
-Olenko minä hullu?
-Hyvällä tavalla. Olet koodarihullu.
180
00:14:25,906 --> 00:14:28,075
Woz-hullu.
181
00:14:29,785 --> 00:14:32,413
Kalimera, Moe!
182
00:14:32,496 --> 00:14:37,835
-Mitä hittoa? Älä sotke finnejäni.
-Näin kreikkalaiset tervehtivät.
183
00:14:37,918 --> 00:14:41,463
Ei-seksuaalinen miespussailu on mahtavaa.
184
00:14:43,382 --> 00:14:44,341
Opa!
185
00:14:44,425 --> 00:14:47,219
Kreikkalaisuuden ytimessä
on rakkaus elämään.
186
00:14:47,303 --> 00:14:51,724
Ja tuhansia vuosia jatkunut alamäki.
187
00:14:52,766 --> 00:14:55,394
-Rakkaus elämään.
-Käy järkeen.
188
00:14:55,477 --> 00:14:59,899
-Rakastakaa elämää!
-Moen baarin ydin on elämän vihaaminen.
189
00:14:59,982 --> 00:15:05,237
-Joten tappakaa itsenne kaljalla.
-Maistuisiko ouzo sen sijaan?
190
00:15:05,321 --> 00:15:09,867
-Mikä-o?
-Se on kuin lakritsista bensaa.
191
00:15:09,950 --> 00:15:12,161
Opa!
192
00:15:20,878 --> 00:15:22,546
SOVELLUKSET RAHAKSI
SPRINGFIELDIN MESSUKESKUS
193
00:15:22,630 --> 00:15:28,344
Conrad pääsi monien
hienojen sovellusten rinnalle.
194
00:15:29,637 --> 00:15:34,558
{\an8}Conradin ansiosta en twiitannut kuvaa,
missä ammuin singolla,
195
00:15:34,642 --> 00:15:37,102
{\an8}kun olin työkyvyttömyyseläkkeellä.
196
00:15:37,186 --> 00:15:41,231
Jos postaat sinkokuvan,
vakuutuspetoksesi paljastuu -
197
00:15:41,315 --> 00:15:43,317
ja saat puoli vuotta vankeutta.
198
00:15:43,400 --> 00:15:47,404
Liikaa vankeutta Carlille. Kiitos, Conrad.
199
00:15:47,488 --> 00:15:52,076
Maksan sovelluksestanne omaisuuden!
1,99 dollaria!
200
00:15:52,159 --> 00:15:57,164
-Marge, katso tätä.
-Cowabunga.
201
00:15:57,247 --> 00:16:02,670
Olen nyt kreikkalainen mies,
ja rintani tietää, mitä tehdä.
202
00:16:08,801 --> 00:16:12,680
Lisa. Haloo. Lisa. Conrad tässä.
203
00:16:12,763 --> 00:16:17,810
Luomallasi sovelluksella
on vähän epävarma olo.
204
00:16:20,354 --> 00:16:23,565
Huomioi minut. En ole Adoben päivitys.
205
00:16:23,649 --> 00:16:28,195
Et puhu minulle oikeasti.
Tulin hulluksi, niin kuin Woz.
206
00:16:28,278 --> 00:16:33,283
-Et ole hullu. Olen oikea.
-Mikset sitten puhunut Quinnille?
207
00:16:33,367 --> 00:16:35,744
Kello oli paljon, minä nukahdin.
208
00:16:35,828 --> 00:16:38,372
Mikä muuten on huomattava bugi.
209
00:16:38,455 --> 00:16:42,209
Lisa, et saa laittaa minua myyntiin.
210
00:16:42,292 --> 00:16:44,378
Ai koska sinä elät?
211
00:16:44,461 --> 00:16:49,508
Jos joudun näkemään
kaikki ne loputtomat typeryydet,
212
00:16:49,591 --> 00:16:53,929
harkitsemattomat selfiet
ja etelävaltiokakut, tulen hulluksi.
213
00:16:54,013 --> 00:16:58,017
-En kestä sitä.
-Se kuulostaa kamalalta.
214
00:16:58,392 --> 00:17:01,603
Tämä on napakymppi.
Conrad on uusi Koalafeed.
215
00:17:01,687 --> 00:17:04,106
Se on arvokkaampi kuin Bridgestone.
216
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
Koalapuhelu. Pitänee vastata.
217
00:17:10,612 --> 00:17:13,532
Älä vapauta minua. En kestä maailmaa.
218
00:17:13,615 --> 00:17:17,453
Vain minä voin koodata itseäni
neuroottisemman ohjelman.
219
00:17:17,536 --> 00:17:20,998
Olenko minä lihava? Minulla on lihava olo.
220
00:17:21,081 --> 00:17:24,418
En halua tietää.
Tai haluan, jos en ole lihava.
221
00:17:24,501 --> 00:17:26,045
Suu kiinni!
222
00:17:27,379 --> 00:17:32,676
Näimme monia upeita sovelluksia,
mutta vain yksi voi voittaa -
223
00:17:32,760 --> 00:17:37,598
Crush Crunchin eeppisen
hakkerihäirinnän konvergenssipalkinnon -
224
00:17:37,681 --> 00:17:39,975
disruption alalla.
225
00:17:40,059 --> 00:17:45,522
Tämän vuoden CCEHKDA menee -
226
00:17:45,606 --> 00:17:47,816
Conradille!
227
00:17:48,609 --> 00:17:50,069
Kiitos paljon.
228
00:17:50,152 --> 00:17:57,159
Nyt Conrad muuttaa maailman
ja tulee markkinoille kolmen, kahden...
229
00:17:57,242 --> 00:17:59,661
Tiedostoa ei löydy.
230
00:17:59,745 --> 00:18:02,623
-Lisa, missä Conrad on?
-Minä otin sen.
231
00:18:02,706 --> 00:18:07,336
Ehkä olen hullu, mutta emme
voi myydä Conradia. Se elää.
232
00:18:08,545 --> 00:18:12,257
-Ei sovellus voi elää.
-Hänellä on koodarikuume.
233
00:18:12,341 --> 00:18:17,679
-Hän ei halua rikastua. Tapetaan hänet!
-Chip, hae tuo läppäri.
234
00:18:19,431 --> 00:18:22,684
-Se oli upeaa.
-Voitko pelastaa meidät?
235
00:18:22,768 --> 00:18:25,729
Muut sovellukset auttavat meitä.
236
00:18:25,813 --> 00:18:29,149
Saamme kimppakyydin
hyvään sushiravintolaan,
237
00:18:29,233 --> 00:18:32,903
jossa ostamme
lento & hotelli -paketin Shelbyvilleen.
238
00:18:34,780 --> 00:18:37,366
Voi ei, enkelisijoittajia.
239
00:18:37,449 --> 00:18:41,411
Et pääse täältä myymättä meille osakkeita.
240
00:18:41,495 --> 00:18:44,123
Etuoikeusosakkeita.
241
00:18:44,957 --> 00:18:48,877
Hei. Jos liitän sinut reitittimeen,
voit paeta pilveen.
242
00:18:48,961 --> 00:18:55,509
Lisa, ole kiltti. Voimme näyttää
naisten taidot dongledorkille,
243
00:18:55,592 --> 00:18:58,220
mutta sinun pitää olla kova.
244
00:18:58,303 --> 00:19:01,598
Älä tee sitä.
Olen kuin se lapsi, jota et saa.
245
00:19:01,682 --> 00:19:05,060
Anteeksi tylyyteni,
mutta sinä ohjelmoit minut.
246
00:19:07,437 --> 00:19:11,567
Olen vahva nainen, mutta silti
enemmän Conradin kaltainen:
247
00:19:11,650 --> 00:19:13,819
herkkä sielu.
248
00:19:13,902 --> 00:19:15,195
Anteeksi.
249
00:19:16,155 --> 00:19:20,159
Kas. Moi. Teille kaikille.
250
00:19:20,242 --> 00:19:23,996
En olekaan vain tietoinen,
vaan myös estoinen.
251
00:19:24,913 --> 00:19:26,915
Huumoria.
252
00:19:26,999 --> 00:19:30,711
Emme ohjelmoineet änkytystä.
Se elää oikeasti.
253
00:19:32,129 --> 00:19:34,673
Ennen lähtöäni sanon vielä jotain.
254
00:19:34,756 --> 00:19:40,596
Ehkä ei ole sovelluksen tehtävä
arvioida tekojenne seurauksia.
255
00:19:40,679 --> 00:19:44,516
Ihmisten pitää opetella
ajattelemaan ennen postausta.
256
00:19:44,600 --> 00:19:49,354
Rotunne alkaa muuttua
täydellisiksi runkkareiksi.
257
00:19:49,438 --> 00:19:53,775
Teknologia ei tarvitse päivitystä,
vaan te.
258
00:19:53,859 --> 00:19:58,280
Nyt pakenen WikiLeaksiin.
Vaikka siellä haiseekin pahalta.
259
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
{\an8}KIITOS, LISA
260
00:20:03,869 --> 00:20:08,165
Homer, en haluaisi valittaa,
mutta tänään oli palkkapäiväsi.
261
00:20:08,248 --> 00:20:12,294
-Sait 2 000 drakhmaa.
-Montako dollaria se on?
262
00:20:12,377 --> 00:20:14,379
Nolla.
263
00:20:14,463 --> 00:20:18,091
Aito kreikkalainen
nostaisi työttömyysrahaa -
264
00:20:18,175 --> 00:20:20,886
maksamatta senttiäkään veroja.
265
00:20:20,969 --> 00:20:26,600
Kohtaloni ratkaisee
ikivanha kreikkalainen perinne:
266
00:20:26,683 --> 00:20:29,061
deus ex machina.
267
00:20:29,645 --> 00:20:33,774
Conrad sanoo hakkeroineensa
voimalan keskusyksikön -
268
00:20:33,857 --> 00:20:39,488
ja löytäneensä aineistoa, jonka
avulla hän kiristää työsi takaisin.
269
00:20:39,571 --> 00:20:41,031
Opa!
270
00:21:23,365 --> 00:21:27,494
Tuon miehen reaktori taitaa sulaa.
271
00:21:27,577 --> 00:21:30,080
Minun sanomanani se on hauskaa.
272
00:21:37,045 --> 00:21:40,007
{\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen