1
00:00:04,504 --> 00:00:06,214
Ho, ho, ho!
2
00:00:08,550 --> 00:00:09,551
D'oh!
3
00:00:14,055 --> 00:00:17,392
Åh, skal vi være roto-rotert
sånn her hele episoden?
4
00:00:17,475 --> 00:00:19,144
Det er rotoskopert, pappa.
5
00:00:19,227 --> 00:00:21,271
Vel, hva enn det er, gjør det meg kvalm.
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,816
Et nobelt eksperiment som feilet.
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,123
BARTDOM
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,708
Hvorfor er himmelen blå?
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,169
Hmm... Jeg vet ikke. Bare er det.
10
00:00:44,252 --> 00:00:46,838
-Hvorfor er skyer hvite?
-Ingen aning.
11
00:00:46,921 --> 00:00:48,631
Hvorfor er folk gule?
12
00:00:48,715 --> 00:00:50,467
Det er slik Gud skapte dem.
13
00:00:50,550 --> 00:00:51,718
Hvorfor er gresset grønt?
14
00:00:51,801 --> 00:00:53,678
Så man kan finne den pokkers golfballen.
15
00:00:53,762 --> 00:00:55,305
Jeg har et spørsmål til deg.
16
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Hvorfor la du lekebilen din
i trappen?
17
00:01:00,101 --> 00:01:02,312
-Hvorfor er blod rødt?
-Hvorfor spør du?
18
00:01:02,395 --> 00:01:04,397
-Det kommer ut av øret ditt.
-D'oh!
19
00:01:04,481 --> 00:01:08,068
{\an8}Så du skal bli hos bestefar
mens faren din er på bedringens vei.
20
00:01:08,151 --> 00:01:09,527
{\an8}Ikke la ham komme nær meg!
21
00:01:09,611 --> 00:01:11,905
{\an8}Aah! Au!
22
00:01:14,824 --> 00:01:15,784
{\an8}Gjør det igjen, gutt.
23
00:01:15,867 --> 00:01:17,327
{\an8}Tipper han ikke kan styre det.
24
00:01:17,827 --> 00:01:20,288
{\an8}Au! Aah! Au!
25
00:01:21,831 --> 00:01:23,166
{\an8}Bart, du burde ikke...
26
00:01:25,335 --> 00:01:26,753
{\an8}Kanskje en gang til.
27
00:01:27,378 --> 00:01:28,922
Au!
28
00:01:36,054 --> 00:01:37,388
{\an8}Vil du leke med biler?
29
00:01:38,389 --> 00:01:42,268
{\an8}Åh, jøss, hvis jeg går ned dit,
kommer jeg ikke opp.
30
00:01:42,352 --> 00:01:44,687
{\an8}Pappaen min vil ikke leke
biler med meg, heller.
31
00:01:44,771 --> 00:01:47,482
{\an8}Ro deg ned, Melvin Q. Mopenheimer.
32
00:01:47,565 --> 00:01:49,984
{\an8}Det er andre måter å leke med biler på.
33
00:01:50,777 --> 00:01:53,696
{\an8}Fest øynene på den fineste
maskinen laget noensinne,
34
00:01:53,780 --> 00:01:58,118
{\an8}1954 Studebaker Starliner Commander!
35
00:01:58,201 --> 00:02:01,079
{\an8}Jeg kjøpte den helt ny
og glemte av den til i dag.
36
00:02:02,664 --> 00:02:03,873
{\an8}Kan jeg sitte i den?
37
00:02:03,957 --> 00:02:07,168
{\an8}Vel, jeg vet ikke hvordan
du forventer å kjøre den
38
00:02:07,252 --> 00:02:08,628
{\an8}om du ikke sitter i den.
39
00:02:08,711 --> 00:02:10,505
Bestefar! Jeg kan ikke kjøre.
40
00:02:10,588 --> 00:02:11,881
{\an8}Ikke jeg heller, lovlig.
41
00:02:11,965 --> 00:02:12,924
{\an8}Nå la oss dra!
42
00:02:19,180 --> 00:02:21,891
{\an8}Du vet at du kan krydre disse
med pepperspray, sant?
43
00:02:22,392 --> 00:02:24,185
{\an8}Aah! Aah! jeg trenger vann i øynene.
44
00:02:24,269 --> 00:02:25,186
SPICY SAUS
45
00:02:28,940 --> 00:02:31,317
{\an8}La oss fyre henne opp litt.
46
00:02:35,530 --> 00:02:37,323
Homer viste aldri slik ånd.
47
00:02:37,407 --> 00:02:38,950
Du har tæl, gutt.
48
00:02:39,033 --> 00:02:41,119
Jeg skulle ønske denne
dagen aldri tok slutt.
49
00:02:41,202 --> 00:02:42,620
Aww, beklager, Bart.
50
00:02:42,704 --> 00:02:44,122
Tiden stopper ikke.
51
00:02:44,205 --> 00:02:47,208
Årene går forbi,
og du innser det ikke engang.
52
00:02:47,292 --> 00:02:49,752
{\an8}TO ÅR SENERE
53
00:02:58,803 --> 00:03:01,139
Bestefar, du skulle
ha ham hjemme til fem.
54
00:03:01,222 --> 00:03:03,057
Hjelpelæreren hans skal
lære ham å lese.
55
00:03:04,559 --> 00:03:05,768
Da jeg var en gutt,
56
00:03:05,852 --> 00:03:09,230
trengte jeg aldri
noen hjelpelærer!
57
00:03:09,314 --> 00:03:10,481
Ja, siirr, nei!
58
00:03:10,565 --> 00:03:13,234
"S-Se... den...
59
00:03:13,318 --> 00:03:14,652
{\an8}ITCHY OG SCRATCHY
"JEG KAN BLØ" LESER
60
00:03:14,736 --> 00:03:16,446
{\an8}...m-m-mu... m-m-m..."
61
00:03:16,529 --> 00:03:18,948
"Se den musen. Mus slår katt.
62
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
Katt blir splatt."
63
00:03:20,950 --> 00:03:23,161
Veldig bra, Lisa. Veldig, veldig bra!
64
00:03:23,244 --> 00:03:26,289
Og uten noe kunnskap
om diftonger, sibilanter,
65
00:03:26,372 --> 00:03:28,416
og fonemer.
66
00:03:30,210 --> 00:03:32,212
Hvorfor kan hun lese og ikke jeg?
67
00:03:32,295 --> 00:03:33,671
Ålreit, rolig, unge mann.
68
00:03:33,755 --> 00:03:35,882
Ikke bekymre deg, du trenger ikke å lese.
69
00:03:35,965 --> 00:03:38,092
Kunder vil bare
peke på et bilde
70
00:03:38,176 --> 00:03:40,303
av burgeren de vil at du skal lage.
71
00:03:40,386 --> 00:03:44,390
Fordi du kommer ikke til
å ha noe på gang.
72
00:03:45,892 --> 00:03:48,478
Veldig fint maleri, Lisa.
73
00:03:48,561 --> 00:03:50,271
Vi henger det rett over sofaen.
74
00:03:50,355 --> 00:03:51,731
Jeg tegnet noe også!
75
00:03:51,814 --> 00:03:53,858
Det er på kjøleskapet!
Og veggen.
76
00:03:53,942 --> 00:03:55,235
Og gardinene.
77
00:04:00,531 --> 00:04:02,492
Gutt, du har ødelagt kjøkkenet vårt!
78
00:04:02,575 --> 00:04:03,952
Skjønner du?!
79
00:04:04,035 --> 00:04:07,163
Dette er et sted for svinekoteletter.
80
00:04:07,247 --> 00:04:09,582
Men... liker du tegningen min?
81
00:04:09,958 --> 00:04:12,919
Homer, vær så snill, vær så snill.
Bare si noe positivt.
82
00:04:14,295 --> 00:04:17,674
Vel, det er et fargerikt eksempel på...
83
00:04:17,757 --> 00:04:19,175
noe som...
84
00:04:19,259 --> 00:04:20,969
ødela kjøkkenet vårt!
85
00:04:21,052 --> 00:04:22,679
Jeg finner ikke engang kjøleskapet!
86
00:04:23,721 --> 00:04:26,099
Du er ikke øl. Hvor er den?
87
00:04:26,724 --> 00:04:28,977
-Og hvem er du?
-Vi leker gjemsel.
88
00:04:29,060 --> 00:04:30,520
Jeg er Milhouse.
89
00:04:30,603 --> 00:04:32,897
Milhouse?
Hva slags wiener-navn er det?
90
00:04:32,981 --> 00:04:35,024
Et veldig dårlig et, sir.
91
00:04:37,610 --> 00:04:39,821
Den gutten er så mye trøbbel.
92
00:04:39,904 --> 00:04:41,864
Skulle aldri ha fått en førstefødt.
93
00:04:41,948 --> 00:04:43,783
Skulle ha hoppet rett til den andre.
94
00:04:45,368 --> 00:04:47,453
Det er en ting jeg kan bedre enn deg.
95
00:04:49,372 --> 00:04:52,583
Jeg er ferdig å male veggen,
og den er bedre enn ny.
96
00:04:52,667 --> 00:04:55,295
På en måte, var dette en slags velsign--
97
00:04:57,588 --> 00:04:59,424
Ha! Jeg har tæl!
98
00:04:59,507 --> 00:05:03,219
Barts forstyrrende oppførsel er
sannsynligvis forårsaket av følelsen hans
99
00:05:03,303 --> 00:05:06,472
av at dere syns andre barn
er mer verdig av oppmerksomhet.
100
00:05:06,556 --> 00:05:08,516
Hmm, jeg forstår.
101
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Og hvordan kan vi hjelpe
disse andre barna?
102
00:05:11,144 --> 00:05:12,395
Vi er her for Bart.
103
00:05:12,478 --> 00:05:14,147
-For en gutt som Bart...
-Ja?
104
00:05:14,230 --> 00:05:16,482
...er det oppmerksomheten han
trenger mest fra faren sin.
105
00:05:16,566 --> 00:05:18,943
-Pfft. Lykke til med det.
-Ta ham på camping!
106
00:05:19,027 --> 00:05:20,778
Jeg vil hjelpe ham, det vil jeg.
107
00:05:20,862 --> 00:05:23,239
Og sønnen din søker
bare etter din kjærlighet.
108
00:05:23,323 --> 00:05:25,283
Jøss, for en psykolog,
109
00:05:25,366 --> 00:05:27,160
du kommer virkelig
inn i folks hoder.
110
00:05:28,578 --> 00:05:31,122
Og jeg tok med lommelykt
så vi finner fram i mørket,
111
00:05:31,205 --> 00:05:33,458
og saksen min til å klippe
ved til opptenning.
112
00:05:33,541 --> 00:05:35,460
og et horn til å skremme vekk bjørner.
113
00:05:43,760 --> 00:05:45,553
Hv-Hvorfor stopper vi?
114
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
Det er her vi skal slå leir, sønn.
115
00:05:47,930 --> 00:05:50,350
Jeg trodde vi skulle bo
i et telt i skogen
116
00:05:50,433 --> 00:05:53,186
slik som barna som ble drept
i den filmen du viste meg.
117
00:05:53,519 --> 00:05:56,939
Sønn, skogen på denne tiden av året
er veldig utendørs-aktig.
118
00:05:57,023 --> 00:05:58,566
Men vi skal gjøre gøye ting.
119
00:05:58,649 --> 00:06:00,318
Åh, hør! Hører du det?
120
00:06:01,819 --> 00:06:04,197
Det er lyden av en ismaskin.
121
00:06:04,947 --> 00:06:05,865
Flott.
122
00:06:05,948 --> 00:06:07,200
Kom igjen, la oss jakte...
123
00:06:07,283 --> 00:06:08,618
på registrerings-disken.
124
00:06:10,828 --> 00:06:14,582
Audreychuk passerer frem til Hamilton,
det er for langt fremme,
125
00:06:14,665 --> 00:06:17,210
og dommeren vinker av isen.
126
00:06:17,543 --> 00:06:19,420
TV 'en er nord for sengen.
127
00:06:20,088 --> 00:06:21,422
Bør ta natta, sønn.
128
00:06:21,506 --> 00:06:24,217
Å lære denne nye fjernkontrollen
tok virkelig knekken på meg.
129
00:06:24,300 --> 00:06:27,011
Har aldri sett en meny-knapp
som er grønn før.
130
00:06:27,095 --> 00:06:28,096
Phew.
131
00:06:28,513 --> 00:06:29,806
Gærne knapper.
132
00:06:32,392 --> 00:06:34,811
Så, hvordan var campingturen
med faren din?
133
00:06:34,894 --> 00:06:35,853
Okay.
134
00:06:35,937 --> 00:06:38,189
Vi fikk masse Starwood-poeng
på hotellet.
135
00:06:39,399 --> 00:06:42,568
Åh, mine nøysomme pionerer.
136
00:06:43,069 --> 00:06:45,446
-Lisa, hvordan var det på skolen?
-Læreren gav meg dette.
137
00:06:45,530 --> 00:06:47,031
{\an8}MITT BARN ER MÅNEDENS STUDENT
138
00:06:47,115 --> 00:06:49,575
"Månedens student"! Wow.
139
00:06:49,659 --> 00:06:52,370
-Hvor lenge har du vært på den skolen?
-En måned.
140
00:06:52,453 --> 00:06:56,082
Jeg har vært der i to år
og ingen har noensinne gitt meg noe!
141
00:06:58,042 --> 00:06:59,794
Aww, stakkars gutt.
142
00:06:59,877 --> 00:07:03,089
-Tar du desserten hans?
-Ja, det gjør jeg.
143
00:07:03,172 --> 00:07:04,424
Opp til ham.
144
00:07:07,635 --> 00:07:10,513
-Spiser du den kaken?
-Hva? Nei.
145
00:07:12,849 --> 00:07:15,184
Sønn, jeg vet at det ikke virker slik nå,
146
00:07:15,268 --> 00:07:18,646
men du vil være glad for at du har en
søster når du vokser opp.
147
00:07:18,729 --> 00:07:20,773
Du vil alltid like henne
bedre enn meg.
148
00:07:20,857 --> 00:07:22,108
Det er ikke sant.
149
00:07:22,191 --> 00:07:25,528
Jeg elsker dere like mye: 40%.
150
00:07:25,611 --> 00:07:27,196
Må la det være rom i budsjettet.
151
00:07:27,905 --> 00:07:29,949
Så kan du putte dette på bilen din?
152
00:07:30,032 --> 00:07:31,033
SOLEN MIN ER BARN AV ÅRT
153
00:07:31,117 --> 00:07:32,201
{\an8}Det gjør jeg stolt.
154
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
SOLEN MIN ER BARN AV ÅRT
PÅ BARNESKOLEN
155
00:07:42,003 --> 00:07:45,173
{\an8}Ååh, begge disse støtfanger-klistremerkene
betyr så mye for meg.
156
00:07:45,256 --> 00:07:46,257
{\an8}DENNE BILEN LEKER IKKE NPR
157
00:07:51,053 --> 00:07:52,096
Åh...
158
00:07:57,727 --> 00:07:59,812
Gratulerer med dagen!
159
00:07:59,896 --> 00:08:00,813
GRATULERER MED DAGEN!
160
00:08:00,897 --> 00:08:01,856
Vel, takk.
161
00:08:01,939 --> 00:08:04,442
Men dere vet at jeg ikke
liker Krusty lenger.
162
00:08:04,525 --> 00:08:05,985
Har du vokst fra Krusty?
163
00:08:06,068 --> 00:08:08,112
Først ikke mer "Ay, caramba,"
og nå dette?
164
00:08:08,196 --> 00:08:10,239
-Mamma, ikke få...
-Ikke frik ut, mann?
165
00:08:10,323 --> 00:08:13,784
Jeg skulle si "ikke få
en tullete tilknytning til fortiden."
166
00:08:13,868 --> 00:08:15,995
Kom igjen, gutt. Le av moren din.
167
00:08:16,078 --> 00:08:17,121
Åh, greit.
168
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Ikke frik ut. Mann.
169
00:08:19,415 --> 00:08:20,583
Ja...
170
00:08:22,960 --> 00:08:24,128
Åh, herregud!
171
00:08:24,212 --> 00:08:28,049
Jeg har vært månedens student
i 48 påfølgende måneder!
172
00:08:28,132 --> 00:08:30,760
Flott, kjære! Flott!
173
00:08:30,843 --> 00:08:33,554
Men, du vet, det er Barts bursdag.
174
00:08:33,638 --> 00:08:35,515
Nei, nei, nei, dette er greit.
175
00:08:35,598 --> 00:08:36,974
Bare la meg fikse dette.
176
00:08:37,058 --> 00:08:38,017
GRATULERER MED DAGEN LISA
177
00:08:38,100 --> 00:08:40,269
Der. Nå handler alt bare om deg.
178
00:08:40,353 --> 00:08:41,354
Fornøyd?
179
00:08:42,563 --> 00:08:43,689
Jeg skal hente ham.
180
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
Åh, det nytter ikke.
181
00:08:45,691 --> 00:08:47,360
Han går liksom litt fort.
182
00:08:49,320 --> 00:08:50,196
Blam!
183
00:08:50,905 --> 00:08:52,156
Blam!
184
00:08:52,240 --> 00:08:53,282
Blam! Blam!
185
00:08:55,701 --> 00:08:57,203
Hei, du bommet på en.
186
00:08:57,286 --> 00:08:58,579
{\an8}Kan ikke det, bestefar bor der.
187
00:08:58,663 --> 00:08:59,539
{\an8}SPRINGFIELD GAMLEHJEM
188
00:08:59,622 --> 00:09:01,457
Stopp! Stopp der!
189
00:09:01,541 --> 00:09:06,420
Vel, ser ut som vi endelig får en slutt
på dette mare-lyset på Elm Street.
190
00:09:06,963 --> 00:09:09,382
Uh, faktisk, så er det,
uh, Maple Street, politimester.
191
00:09:09,465 --> 00:09:11,801
Takk, vitse-politiet.
192
00:09:11,884 --> 00:09:13,511
Vær så snill, ikke arrester meg.
193
00:09:13,594 --> 00:09:15,846
Det er en offer-fri forbrytelse!
194
00:09:15,930 --> 00:09:17,723
Åh, jeg kan ikke se!
195
00:09:21,561 --> 00:09:24,564
Ser ut som et tilfelle av
uaktsomt Mole-drap.
196
00:09:24,647 --> 00:09:26,899
Hørtes det riktig ut for deg, Lou?
197
00:09:26,983 --> 00:09:28,442
Jeg liker det.
198
00:09:30,570 --> 00:09:32,947
-Takk for at jeg får gjemme meg.
-Gjemme deg?
199
00:09:33,030 --> 00:09:35,408
Dette er det beste besøket
på flere måneder!
200
00:09:37,159 --> 00:09:38,160
Ah!
201
00:09:42,540 --> 00:09:44,667
Nå, kom å få bursdagspresangen din.
202
00:09:44,750 --> 00:09:46,002
Wow!
203
00:09:46,085 --> 00:09:47,795
Jeg har spurt foreldrene mine om denne,
204
00:09:47,878 --> 00:09:49,672
men de sa jeg ville knekke nakken.
205
00:09:49,755 --> 00:09:51,841
Hei, du knekker nakken
en eller annen gang.
206
00:09:51,924 --> 00:09:53,467
Gjør det mens du er ung.
207
00:09:53,551 --> 00:09:54,677
Slik som vannkopper.
208
00:09:54,760 --> 00:09:57,805
Nå, kom deg ut før jeg sier
noe annet absurd.
209
00:09:57,888 --> 00:10:00,975
SPRINGFIELD GAMLEHJEM
210
00:10:09,442 --> 00:10:12,945
Mamma, det er bare Mayoklinikkens
Før-Medisin Sommerleir.
211
00:10:13,029 --> 00:10:15,197
Jeg ville klart meg fint på egenhånd.
212
00:10:15,781 --> 00:10:16,782
Ikke mer diskusjon.
213
00:10:16,866 --> 00:10:18,034
Drosjen er her.
214
00:10:18,117 --> 00:10:20,786
Ååh, det er en av de nye Apple-bilene.
215
00:10:23,497 --> 00:10:26,000
Tror virkelig de burde ha holdt
seg til datamaskiner.
216
00:10:26,667 --> 00:10:28,878
Ha en flott tur. Ikke bekymre deg.
217
00:10:28,961 --> 00:10:31,339
Jeg skal ta godt vare på vår lille fyr.
218
00:10:31,422 --> 00:10:32,673
Jeg er 15!
219
00:10:34,133 --> 00:10:37,178
Åh, den store gutten vår blir gretten.
220
00:10:39,055 --> 00:10:40,890
Homer, denne sommeren
kan være din siste sjanse
221
00:10:40,973 --> 00:10:43,476
til å få et nært forhold
til sønnen din.
222
00:10:43,559 --> 00:10:44,810
Ikke ødelegg det.
223
00:10:48,064 --> 00:10:50,274
Så, gutt, se på dette.
224
00:10:50,358 --> 00:10:51,817
Bare oss, huh?
225
00:10:53,486 --> 00:10:57,156
Jeg er glad vi har hele sommeren,
for vi har mye å snakke om.
226
00:10:57,239 --> 00:10:58,324
Ja, jeg antar det.
227
00:10:58,407 --> 00:10:59,492
La oss se.
228
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Um... åh!
229
00:11:01,661 --> 00:11:03,663
Når du bytter vindusviskere,
230
00:11:03,746 --> 00:11:05,790
trenger du bare å bytte
gummidelen,
231
00:11:05,873 --> 00:11:06,999
ikke hele bladet.
232
00:11:07,083 --> 00:11:09,001
Huh, hvor får du kjøpt
kun gummidelen?
233
00:11:09,085 --> 00:11:10,086
Jeg vet ikke.
234
00:11:11,337 --> 00:11:13,381
Jeg er glad jeg sa
deg det før jeg døde.
235
00:11:13,464 --> 00:11:16,717
Så, uh, jeg går til Moe's
mens du løser det, huh?
236
00:11:26,394 --> 00:11:27,478
MINDREÅRIG
237
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
Ja!
238
00:11:34,276 --> 00:11:35,861
Hei, takk for at du kom.
239
00:11:37,113 --> 00:11:39,657
Etter et år med oppvask
flyttet de meg til tilberedning,
240
00:11:39,740 --> 00:11:42,201
som betyr at jeg lager timeplanen, baby.
241
00:11:42,284 --> 00:11:44,995
Wow, ingen mer Mr. Minstelønn.
242
00:11:45,079 --> 00:11:46,580
Jeg sa ikke det.
243
00:11:46,664 --> 00:11:49,709
Så jeg kom nettopp ut av ungdoms-fengsel
for gatelys-greia.
244
00:11:49,792 --> 00:11:50,960
Men jeg er ikke sint.
245
00:11:51,043 --> 00:11:53,754
Jeg har lært at
den største forbrytelsen av alle
246
00:11:53,838 --> 00:11:56,132
er et liv uten tro.
247
00:11:57,842 --> 00:12:00,845
Hva er galt? Er ikke korset stort nok?
248
00:12:04,557 --> 00:12:08,310
Wow, du kliner akkurat
slik Terri sa at du gjør.
249
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
-Vent, er ikke du Terri?
-Nei, jeg er Sherri.
250
00:12:11,021 --> 00:12:12,481
Men jo lenger vi går,
251
00:12:12,565 --> 00:12:15,317
jo mer vil du lære forskjellen.
252
00:12:18,195 --> 00:12:19,238
Åh, gress.
253
00:12:19,321 --> 00:12:20,906
Det kan få meg i mye trøbbel.
254
00:12:22,950 --> 00:12:25,953
Hei, idioter,
bongen blir i trehuset!
255
00:12:26,704 --> 00:12:27,705
Hei, gutt.
256
00:12:30,750 --> 00:12:33,377
Er du gal? Hva om politiet kommer?
257
00:12:37,131 --> 00:12:38,257
Er du her også?
258
00:12:38,340 --> 00:12:40,676
Ja, må være rart for deg.
259
00:12:41,010 --> 00:12:43,053
Og-- Tenk på dette, mann.
260
00:12:43,137 --> 00:12:46,140
Hele verden skjer akkurat nå.
261
00:12:46,223 --> 00:12:48,684
Jeg mener, India, Kina...
262
00:12:48,768 --> 00:12:50,019
Det er galskap.
263
00:12:50,102 --> 00:12:51,687
Kan du bare la oss være i fred?
264
00:12:51,771 --> 00:12:53,355
Ålreit, ja visst.
265
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
Jeg kan fly!
266
00:12:55,399 --> 00:12:57,359
Nei, nei, det kan jeg ikke!
267
00:12:57,443 --> 00:12:59,528
Jeg kan ikke! Ah!
268
00:12:59,862 --> 00:13:04,158
Pappa, hvorfor er det slik at
vi aldri er på samme side?
269
00:13:04,241 --> 00:13:06,160
Betjent nede, mann.
270
00:13:06,660 --> 00:13:09,955
Gutt, da du kom, så var jeg vettskremt.
271
00:13:10,039 --> 00:13:12,166
Det betød at jeg ikke var et barn lenger.
272
00:13:12,249 --> 00:13:14,376
Jeg hadde ansvar.
273
00:13:14,460 --> 00:13:16,545
Sannheten er, at jeg er akkurat som deg.
274
00:13:16,629 --> 00:13:19,882
En misforstått fyr som vil at
familien hans skal elske ham.
275
00:13:19,965 --> 00:13:22,968
Og kanskje vi kan starte med en klem?
276
00:13:24,595 --> 00:13:27,389
Aww, jeg er så glad vi deler dette.
277
00:13:27,473 --> 00:13:29,558
Og jeg er glad jeg har et barn
278
00:13:29,642 --> 00:13:32,603
som aldri vil dra noen steder
eller gjøre noe.
279
00:13:32,686 --> 00:13:34,980
Pokker, Homer! Du ødelegger alt!
280
00:13:39,068 --> 00:13:40,986
GUNDERSON EIENDOM
281
00:13:43,948 --> 00:13:45,449
Bestefar, jeg må snakke med bestefar.
282
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
{\an8}SPRINGFIELD GAMLEHJEM
283
00:13:50,371 --> 00:13:52,206
{\an8}ABRAHAM SIMPSON
ESKET FAR OG MUMLER
284
00:13:52,289 --> 00:13:54,625
{\an8}Bestefar, jeg savner deg, mann.
285
00:13:54,708 --> 00:13:57,461
{\an8}Hva ville du ha sagt
om du var her akkurat nå?
286
00:13:58,587 --> 00:14:02,383
{\an8}Hvis du noensinne får sjansen
til å flørte med Myrna Loy, ta den!
287
00:14:02,466 --> 00:14:04,760
{\an8}Hun har øyne som en persisk katt.
288
00:14:04,844 --> 00:14:09,473
{\an8}Selvfølgelig, i mine dager, strakte Persia
seg fra Algerie til Konstantinopel.
289
00:14:09,557 --> 00:14:12,852
{\an8}Til evnukkenes opprør
i 1916 da--
290
00:14:12,935 --> 00:14:16,021
{\an8}Ååh, du har tæl, gutt.
291
00:14:16,105 --> 00:14:18,774
{\an8}Finn det du elsker
og følg det til herlighet.
292
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
{\an8}Ja.
293
00:14:23,696 --> 00:14:25,322
Så vi nærmer oss siste runden
294
00:14:25,406 --> 00:14:28,784
av Duff Ekstreme BMX-konkurranse.
295
00:14:28,868 --> 00:14:30,119
La oss sjekke resultattavlen
296
00:14:30,202 --> 00:14:33,163
mens half-pipen blir
vasket av Blod-Zonien.
297
00:14:33,247 --> 00:14:34,290
BLOD-ZONI
298
00:14:34,373 --> 00:14:36,208
Pappa, en runde til og jeg vinner!
299
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
Den første oppnåelsen jeg kan kalle
min egen.
300
00:14:38,502 --> 00:14:42,464
Takk Gud at denne greia, hva enn den er,
blir regnet som en sport.
301
00:14:42,548 --> 00:14:44,967
Bart Simpson til porten, vær så snill.
302
00:14:45,467 --> 00:14:47,219
Åh, bra, vi er akkurat i tide.
303
00:14:48,888 --> 00:14:50,890
Det er ikke på størrelsen
på vimpelen.
304
00:14:50,973 --> 00:14:52,808
Det er hva du gjør med den.
305
00:14:54,602 --> 00:14:56,812
Ålreit, ingen liker en skrytepave. D'oh!
306
00:14:56,896 --> 00:14:57,980
BESTE SNURRING
307
00:14:58,063 --> 00:15:00,983
DUFF ØL
308
00:15:01,066 --> 00:15:03,152
Åh, mann, jeg elsker å se dette.
309
00:15:03,235 --> 00:15:08,282
Simpson gjør seg klar til sin signatur
-selvmord-ingen-hender-540-sveiv-flipp!
310
00:15:23,672 --> 00:15:25,257
Jeg gjør det! Jeg gjør det!
311
00:15:25,341 --> 00:15:26,550
Endelig, jeg er meg.
312
00:15:26,926 --> 00:15:29,136
Endelig ute av Lisas skygge.
313
00:15:31,263 --> 00:15:33,515
Nei!
314
00:15:36,435 --> 00:15:37,853
Ja! Ja!
315
00:15:37,937 --> 00:15:41,857
Takk Gud at jeg eide brystkompresjoner
på Mayo Før-Medisin Leir.
316
00:15:42,191 --> 00:15:43,525
Og Bart er okay!
317
00:15:43,609 --> 00:15:46,111
Den ekte stjernen av denne
BMX-turneringen er
318
00:15:46,195 --> 00:15:47,613
Lisa Simpson!
319
00:15:47,696 --> 00:15:50,407
Lisa! Lisa! Lisa! Lisa!
320
00:15:50,491 --> 00:15:52,952
Du har ødelagt alt jeg
noensinne har gjort!
321
00:15:53,035 --> 00:15:54,328
Flytt deg, fort!
322
00:15:54,411 --> 00:15:55,412
Nei!
323
00:15:57,122 --> 00:15:58,123
Advarte deg.
324
00:16:03,128 --> 00:16:04,380
EN FUGL?
ET FLY? NEI, DARRYL!
325
00:16:04,713 --> 00:16:06,632
Syklist, huh? Jeg pleide å sykle.
326
00:16:06,715 --> 00:16:07,800
{\an8}Jeg pleide å ha drømmer.
327
00:16:07,883 --> 00:16:10,386
Jeg pleide å tro at disko kom tilbake.
328
00:16:10,719 --> 00:16:12,471
Nå er jeg bare Stu.
329
00:16:12,554 --> 00:16:14,139
Ingenting-Stu.
330
00:16:14,556 --> 00:16:18,060
Hei, Bart, du kommer
til eksamensfesten min i kveld?
331
00:16:18,143 --> 00:16:20,312
Jeg vet ikke, mann. Det er ydmykende.
332
00:16:20,396 --> 00:16:22,982
Lillesøsteren min eksaminerer
samme året som meg.
333
00:16:23,065 --> 00:16:25,317
Ha ha!
334
00:16:25,401 --> 00:16:28,278
Hvordan kan du si det
etter det som hendte med deg?
335
00:16:28,362 --> 00:16:31,657
Ja, vel,
jeg kjøpte en skikkelig hurpete bil
336
00:16:31,740 --> 00:16:35,202
med pengene jeg fikk for
å selge hypofysen.
337
00:16:35,285 --> 00:16:36,161
INGEN KJERTEL
338
00:16:36,245 --> 00:16:37,621
Så kul.
339
00:16:42,126 --> 00:16:44,503
GRATULERER, MILHOUSE!
LYKKE TIL PÅ FLYVÆRT-SKOLE
340
00:16:45,754 --> 00:16:49,425
Jeg visste jeg ville bryte sammen
når Kearney Jr. eksaminerte.
341
00:16:49,508 --> 00:16:50,676
Det er okay, pappa.
342
00:16:50,759 --> 00:16:52,720
Vi har fortsatt K-3.
343
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
Akkurat.
344
00:16:56,765 --> 00:16:59,226
Ralph, ble du med i militæret?
345
00:16:59,309 --> 00:17:02,771
Ja, fordi jeg trengte et kostyme
til denne festen.
346
00:17:02,855 --> 00:17:05,566
På høyskolen, skal gjenoppfinne meg selv.
347
00:17:05,649 --> 00:17:08,235
Jeg later som om jeg
har en kjæreste i Canada.
348
00:17:08,318 --> 00:17:12,573
Jeg sier at hun bor i Alberta
og at hun heter Alberta,
349
00:17:12,656 --> 00:17:15,367
så jeg slipper å huske to løgner.
350
00:17:16,744 --> 00:17:18,746
Bart! Jeg ble bekymret.
351
00:17:18,829 --> 00:17:20,122
Jeg er din eldste venn.
352
00:17:20,205 --> 00:17:21,749
Jeg var der da du opererte nesen,
353
00:17:21,832 --> 00:17:24,418
så var jeg der når du fikk nesen
din ugjort.
354
00:17:24,501 --> 00:17:30,007
Venner, familie, og folk vi leide inn
for å få sønnen vår til å virke populær.
355
00:17:30,090 --> 00:17:31,759
Jeg elsker Milton!
356
00:17:31,842 --> 00:17:34,053
Pappa, du gjør meg flau!
357
00:17:34,386 --> 00:17:35,763
Som vanlig.
358
00:17:35,846 --> 00:17:38,432
Ja, det er det eneste faren
din er god på.
359
00:17:38,515 --> 00:17:42,478
Kan ikke dere to sette forskjellene deres
til siden i en kveld til ære for meg?
360
00:17:42,895 --> 00:17:43,854
-Nei!
-Nei!
361
00:17:43,937 --> 00:17:45,147
Åh.
362
00:17:46,315 --> 00:17:47,316
Ah, pokker heller.
363
00:17:47,816 --> 00:17:49,401
Gratulerer, Milhouse.
364
00:17:49,485 --> 00:17:52,571
Du kom deg gjennom ungdommen
og du er søtere enn noensinne.
365
00:17:53,739 --> 00:17:55,741
Åh, søte Lisa!
366
00:17:55,824 --> 00:17:59,578
Du vet at jeg hadde en humpete barndom
med alle de stenene de kastet på meg.
367
00:17:59,661 --> 00:18:02,956
Du er den mest fantastiske tingen
på denne festen.
368
00:18:03,040 --> 00:18:04,666
Vel, unnskyld meg!
369
00:18:07,461 --> 00:18:10,005
Jeg er ikke engang den beste Simpsonen
på min bestevenns fest!
370
00:18:10,089 --> 00:18:13,092
Vet du hvordan det er å være
nest-best i hva som helst?
371
00:18:13,175 --> 00:18:15,844
Ja, det gjør jeg! Jeg skal til Yale!
372
00:18:15,928 --> 00:18:17,471
Hør her, Bart Simpson!
373
00:18:17,554 --> 00:18:19,306
Jeg er lei av at du klandrer meg
374
00:18:19,389 --> 00:18:21,725
for alle tilbakeslag du
noensinne har hatt!
375
00:18:21,809 --> 00:18:24,019
Og du har talenter også, din idiot.
376
00:18:24,103 --> 00:18:25,562
Du er en helvetes kunstner,
377
00:18:25,646 --> 00:18:27,606
selv om du ikke gjør noe med det.
378
00:18:27,689 --> 00:18:30,359
Syns du jeg er en kunstner?
379
00:18:30,442 --> 00:18:33,821
Og du har allerede en kunstners
viktigste ressurs.
380
00:18:33,904 --> 00:18:35,572
Et miserabelt liv.
381
00:18:35,656 --> 00:18:38,867
Så hvis det er min skyld, vær så god.
382
00:18:40,869 --> 00:18:42,204
Mwah!
383
00:18:54,133 --> 00:18:55,926
SIMPSON OG BARNEBARN
SYKKEL-SPESIALISERING
384
00:18:58,053 --> 00:18:59,555
SOLEN MIN ER BARN AV ÅRT
PÅ BARNESKOLEN
385
00:19:01,014 --> 00:19:02,891
Hei, mann. Du ser bra ut.
386
00:19:02,975 --> 00:19:05,519
Takk Gud at Lisa oppfant
den kunstige hypofysen.
387
00:19:05,602 --> 00:19:07,771
Beklager, mente ikke å bruke L-ordet.
388
00:19:08,147 --> 00:19:10,816
Hør, mann,
en viss person overbeviste meg
389
00:19:10,899 --> 00:19:13,610
til å gå rundt og gi tilbake
lunsjpengene jeg tok.
390
00:19:13,694 --> 00:19:16,905
-Her er de først 50 000.
-Wow.
391
00:19:16,989 --> 00:19:18,907
Takk. Hva kom til deg?
392
00:19:18,991 --> 00:19:20,450
Nelson, kom igjen!
393
00:19:20,534 --> 00:19:23,662
Vi misser dag seks
av den bolivianske filmfestivalen.
394
00:19:23,745 --> 00:19:25,164
Dater dere?
395
00:19:25,247 --> 00:19:28,625
Er det en annen grunn til at jeg
ville gå på en boliviansk filmfestival?
396
00:19:28,709 --> 00:19:30,460
Beklager at jeg ikke fortalte deg, Bart.
397
00:19:30,794 --> 00:19:32,921
Jeg vet ikke egentlig hva
du føler om meg.
398
00:19:33,005 --> 00:19:36,008
Vel, du sa at jeg var en kunstner,
og du hadde rett.
399
00:19:36,091 --> 00:19:37,926
Det er jeg, og...
400
00:19:38,010 --> 00:19:40,053
Jeg får skrive på veggene.
401
00:19:40,387 --> 00:19:42,931
Wow, det er nydelig.
402
00:19:43,015 --> 00:19:45,350
Jeg ser at jeg ikke er med.
403
00:19:45,434 --> 00:19:46,685
Åh, det er pausene.
404
00:19:46,768 --> 00:19:49,563
Hvorfor kjøper jeg ikke deg og kjæresten
din et par øl?
405
00:19:49,646 --> 00:19:50,689
Bare la meg stenge.
406
00:19:50,772 --> 00:19:51,982
Det ville vært fint.
407
00:19:52,065 --> 00:19:53,567
Vi møter deg ved bilen.
408
00:19:56,445 --> 00:19:58,030
EN AV MINE FAVORITT-SØSTRE
LISA
409
00:19:58,113 --> 00:19:59,031
Aww!
410
00:19:59,114 --> 00:20:00,699
Du skulle ikke se det.
411
00:20:00,782 --> 00:20:02,701
Vel, jeg er glad jeg gjorde det.
412
00:20:07,664 --> 00:20:09,082
Er du El Barto?
413
00:20:09,166 --> 00:20:10,792
Hvordan er det mulig?
414
00:20:24,348 --> 00:20:26,934
-Hvorfor er skyer brune?
-Forurensning.
415
00:20:27,017 --> 00:20:30,312
-Hvorfor er gresset grønt?
-Fordi det er kunstig.
416
00:20:31,355 --> 00:20:33,523
Så hvorfor slår vannsprederne seg på?
417
00:20:33,607 --> 00:20:36,109
Fordi jeg var for lat til å hekte dem av.
418
00:20:37,194 --> 00:20:38,654
Hvorfor beveger vi oss ikke?
419
00:20:38,737 --> 00:20:40,906
Fordi du er full og jeg er høy.
420
00:20:42,532 --> 00:20:44,243
Hvorfor smaker øl så godt?
421
00:20:44,326 --> 00:20:46,703
Fordi du har drukket syv.
422
00:20:46,787 --> 00:20:48,330
Likte du filmen Boyhood?
423
00:20:48,413 --> 00:20:50,457
Åh, er det hva dette var?
424
00:20:50,540 --> 00:20:52,751
Hvor mange år med hår har jeg igjen?
425
00:20:52,834 --> 00:20:56,171
Det forsvinner så snart jenter liker deg.
426
00:20:56,255 --> 00:20:57,965
Hva er hemmeligheten bak livet?
427
00:20:58,048 --> 00:21:01,218
Du kan unngå mange kleine situasjoner
428
00:21:01,301 --> 00:21:03,595
ved å late som om du er i telefonen.
429
00:21:03,679 --> 00:21:05,973
-Som hva da?
-Vent litt, jeg må ta denne.
430
00:21:37,879 --> 00:21:39,881
Tekst: Julie Rysgård Hansen