1
00:00:02,961 --> 00:00:06,256
CHOIR:
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,468
D'oh!
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,269
♪ ♪
4
00:00:21,062 --> 00:00:22,147
{\an8}(clears throat)
5
00:00:22,230 --> 00:00:24,441
{\an8}The students of Springfield Elementary
6
00:00:24,524 --> 00:00:27,819
{\an8}have each created
an alternative energy vehicle.
7
00:00:27,902 --> 00:00:31,614
{\an8}One of which will ensure
the future of humanity.
8
00:00:31,698 --> 00:00:33,450
{\an8}As determined by a short race
across the parking lot.
9
00:00:33,533 --> 00:00:34,659
{\an8}Yeah, yeah.
10
00:00:35,577 --> 00:00:38,580
And now, uh, what is
your car powered by, uh,
11
00:00:38,663 --> 00:00:39,998
fat little boy?
12
00:00:40,081 --> 00:00:42,167
Hydrogen-powered fuel cells.
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,002
Ah, hydrogen--
yeah, yes, wonderful.
14
00:00:44,085 --> 00:00:46,212
My car is powered by the wind!
15
00:00:47,589 --> 00:00:49,340
Oh, how it blows.
16
00:00:49,424 --> 00:00:51,342
{\an8}Mine is potato-powered.
17
00:00:51,426 --> 00:00:54,637
{\an8}I keep telling you I'm not a potato.
18
00:00:54,721 --> 00:00:56,681
{\an8}Be quiet, hash browns!
19
00:00:56,765 --> 00:00:58,808
{\an8}Dad, I'm so excited! I think--
20
00:00:58,892 --> 00:01:00,393
{\an8}Hey, please don't stand so close.
21
00:01:00,477 --> 00:01:03,855
{\an8}In the world of solar power,
shadows are the archenemy.
22
00:01:03,938 --> 00:01:05,440
{\an8}I think I might win.
23
00:01:05,523 --> 00:01:07,817
{\an8}I believe in you, and that's a given.
24
00:01:07,901 --> 00:01:09,027
{\an8}But I don't know.
25
00:01:09,110 --> 00:01:11,738
{\an8}That kid's car has flames
painted on the side of it.
26
00:01:11,821 --> 00:01:13,782
{\an8}Why would he do it if it wasn't fast?
27
00:01:14,866 --> 00:01:17,535
{\an8}Children, start your engines!
28
00:01:17,619 --> 00:01:18,828
{\an8}They're not engines!
29
00:01:18,912 --> 00:01:20,705
{\an8}That's the whole point of this thing!
30
00:01:20,789 --> 00:01:22,123
{\an8}Yeah... just go.
31
00:01:22,207 --> 00:01:23,458
{\an8}(crowd cheering)
32
00:01:26,544 --> 00:01:29,130
{\an8}That never works.
33
00:01:29,214 --> 00:01:30,548
{\an8}Yahoo!
34
00:01:30,632 --> 00:01:32,550
{\an8}I'm sun-made racin'!
35
00:01:32,634 --> 00:01:34,177
{\an8}Duff Beer, the only way
36
00:01:34,260 --> 00:01:36,429
{\an8}to get fathers through kids' events.
37
00:01:37,430 --> 00:01:38,348
{\an8}Huh?
38
00:01:38,431 --> 00:01:40,225
{\an8}What? No!
That shouldn't happen!
39
00:01:40,308 --> 00:01:42,352
{\an8}I should have stored energy!
40
00:01:44,646 --> 00:01:46,856
{\an8}You skimped on the cadmium
in your batteries,
41
00:01:46,940 --> 00:01:48,399
{\an8}just like a girl.
42
00:01:48,483 --> 00:01:50,610
{\an8}Stick to the liberal arts, honey.
43
00:01:50,693 --> 00:01:52,862
{\an8}Uh, have fun going to Oberlin! (laughs)
44
00:01:52,946 --> 00:01:55,198
{\an8}Maybe you can transfer
after a couple years...
45
00:01:55,281 --> 00:01:57,117
{\an8}to Bates! (laughing)
46
00:01:57,200 --> 00:01:59,202
{\an8}Enjoy Maine in the winter!
47
00:01:59,285 --> 00:02:02,080
{\an8}Hope you like
Division III basketball!
48
00:02:02,163 --> 00:02:03,790
{\an8}(boys laughing)
49
00:02:03,873 --> 00:02:04,916
{\an8}(crying)
50
00:02:04,999 --> 00:02:07,585
{\an8}Now, don't you worry, kid.
51
00:02:07,669 --> 00:02:10,213
{\an8}They also laughed
at Amelia Vanderbuckle.
52
00:02:10,296 --> 00:02:11,256
{\an8}(sniffling)
53
00:02:11,339 --> 00:02:13,550
{\an8}Amelia Vanderbuckle?
Who's she?
54
00:02:13,633 --> 00:02:16,803
{\an8}Ah, she was Springfield's
original lady inventor.
55
00:02:16,886 --> 00:02:18,263
{\an8}Ah...!
56
00:02:18,346 --> 00:02:19,806
{\an8}Why have I never heard of her?
57
00:02:19,889 --> 00:02:21,641
{\an8}Well, totally nuts.
58
00:02:21,724 --> 00:02:22,934
{\an8}She made a mess of everything.
59
00:02:23,017 --> 00:02:24,310
{\an8}Oh!
60
00:02:24,394 --> 00:02:26,729
{\an8}Easy, girly, don't go Vanderbuckle on us.
61
00:02:26,813 --> 00:02:28,231
{\an8}(grunting)
62
00:02:34,946 --> 00:02:36,823
"Amelia Vanderbuckle lived in Springfield
63
00:02:36,906 --> 00:02:38,324
in the 1800s.
64
00:02:38,408 --> 00:02:41,286
She was the middle child
of a family of 17,
65
00:02:41,369 --> 00:02:44,414
12 of whom died
from exposure to drafty windows.
66
00:02:44,497 --> 00:02:48,459
Her father worked as a human
canary in the poison mines."
67
00:02:49,711 --> 00:02:51,004
"Amelia was the first
68
00:02:51,087 --> 00:02:53,131
female graduate of Springfield Tech."
69
00:02:53,214 --> 00:02:54,549
Do you have to read out loud?
70
00:02:54,632 --> 00:02:56,801
I'm trying to pour ants
in this doll.
71
00:02:56,885 --> 00:02:58,928
(louder) "Among other things,
she was the proud inventor
72
00:02:59,012 --> 00:03:01,389
of the steam-powered
barber chair."
73
00:03:02,515 --> 00:03:04,517
(jaunty, tinny piano music playing)
74
00:03:14,986 --> 00:03:15,987
(both scream)
75
00:03:16,070 --> 00:03:17,071
I want one!
76
00:03:17,155 --> 00:03:19,115
"A medical board diagnosed Amelia
77
00:03:19,199 --> 00:03:22,827
with acute feminine overreachism,
and she was..."
78
00:03:22,911 --> 00:03:24,495
(gasps)
"She was committed
79
00:03:24,579 --> 00:03:27,373
to the Springfield Home
for the Criminally Different."
80
00:03:27,457 --> 00:03:29,292
Whoa, the banana cabana?
81
00:03:29,375 --> 00:03:30,835
"But Amelia never gave up,
82
00:03:30,919 --> 00:03:32,462
continuing to work
as an inventor
83
00:03:32,545 --> 00:03:35,048
within the confines of the asylum."
84
00:03:35,131 --> 00:03:36,216
BART: Ay, caramba!
85
00:03:36,299 --> 00:03:38,134
Bart,
if we find those inventions,
86
00:03:38,218 --> 00:03:41,095
we can prove that Amelia
was scientifically significant.
87
00:03:41,179 --> 00:03:42,764
-Pass.
-Listen to me.
88
00:03:42,847 --> 00:03:45,016
I need to prove this woman
was not a lunatic
89
00:03:45,099 --> 00:03:47,310
so people will not giggle
when they hear the words
90
00:03:47,393 --> 00:03:48,978
"woman scientist."
91
00:03:49,062 --> 00:03:51,606
(chuckles)
"Woman scientist."
92
00:03:51,689 --> 00:03:54,275
What's next--
boy cigarette girl?
93
00:03:54,359 --> 00:03:56,027
-(Grampa laughs in distance)
-Let me ask again.
94
00:03:56,110 --> 00:03:59,697
Will you help me break into
an abandoned insane asylum?
95
00:03:59,781 --> 00:04:01,699
{\an8}(wind gusting, whistling)
96
00:04:01,783 --> 00:04:04,661
{\an8}Abandoned asylum,
where have you been all my life?
97
00:04:04,744 --> 00:04:06,037
{\an8}How do we get in?
98
00:04:06,120 --> 00:04:07,997
{\an8}Well, I'd say the best bet
99
00:04:08,081 --> 00:04:09,540
{\an8}is the sewer pipe.
100
00:04:09,624 --> 00:04:10,708
{\an8}Oh, gee.
101
00:04:10,792 --> 00:04:13,002
(echoing)
Oh, come on, Bart.
102
00:04:13,086 --> 00:04:14,545
Or this door.
103
00:04:14,629 --> 00:04:16,047
Bart!
104
00:04:16,130 --> 00:04:17,757
(laughs)
105
00:04:22,303 --> 00:04:26,099
The ghosts of a thousand lunatics
are making me hot.
106
00:04:26,182 --> 00:04:28,434
Yeah,
what doesn't make you hot?
107
00:04:28,518 --> 00:04:30,144
Alcoholic stepfathers.
108
00:04:33,815 --> 00:04:36,276
(goofy grunting and snorting)
109
00:04:36,359 --> 00:04:37,694
Ew! Stop that!
110
00:04:37,777 --> 00:04:39,696
You don't know who had that
in their mouth.
111
00:04:39,779 --> 00:04:41,197
Sure I do-- some luno!
112
00:04:41,281 --> 00:04:43,116
Mmm, that's good crazy.
113
00:04:43,199 --> 00:04:44,242
Ew.
114
00:04:44,325 --> 00:04:45,952
"Vanderbean, Vanderbottom,
115
00:04:46,035 --> 00:04:47,537
Vanderbozo--"
116
00:04:47,620 --> 00:04:49,580
Ah, here we go-- Vanderbuckle.
117
00:04:49,664 --> 00:04:51,791
"Vanderbuckle, Alfred;
Vanderbuckle, Alice;
118
00:04:51,874 --> 00:04:53,626
Vanderbuckle, Allspice;
119
00:04:53,710 --> 00:04:55,169
Vanderbuckle, Amelia"!
120
00:04:55,253 --> 00:04:57,297
A wax cylinder!
121
00:04:57,380 --> 00:04:58,881
Amelia recorded her voice!
122
00:04:58,965 --> 00:05:00,133
(nonchalant) Mm.
123
00:05:02,510 --> 00:05:04,554
AMELIA: Though I have been locked up
in this sanitarium
124
00:05:04,637 --> 00:05:06,514
for lo, these many years,
125
00:05:06,597 --> 00:05:09,767
I have completed an invention
that will change the world!
126
00:05:09,851 --> 00:05:10,935
Bart! Did you hear that?
127
00:05:11,019 --> 00:05:12,437
(imitating Dracula)
Good evening.
128
00:05:12,520 --> 00:05:15,398
Because I am not taken seriously
due to my gender,
129
00:05:15,481 --> 00:05:17,859
a friendly guard
has hidden my invention
130
00:05:17,942 --> 00:05:20,570
until a future time,
when some liberated young woman
131
00:05:20,653 --> 00:05:23,448
has the permission of her husband
to look for it.
132
00:05:23,531 --> 00:05:25,575
There's a whole closet
of these things!
133
00:05:25,658 --> 00:05:27,744
How many magicians
did they have in this place?
134
00:05:27,827 --> 00:05:30,038
Find my journal,
and it will lead you
135
00:05:30,121 --> 00:05:31,789
to my greatest invention!
136
00:05:31,873 --> 00:05:34,917
P.S. Nikola Tesla might have
told you he broke up with me,
137
00:05:35,001 --> 00:05:36,627
but I broke up with him.
138
00:05:36,711 --> 00:05:38,129
Aah!
139
00:05:38,212 --> 00:05:41,132
We've got to find that journal.
140
00:05:46,929 --> 00:05:49,390
Ooh!
141
00:05:49,474 --> 00:05:53,895
"Dear Diary, today I watched
a neighbor's house burn down.
142
00:05:53,978 --> 00:05:56,439
This will teach their dog
to laugh at me."
143
00:05:56,522 --> 00:06:00,401
Whoa! Look at me!
I'm enjoying reading!
144
00:06:01,736 --> 00:06:03,112
Guys, did you ever read something
145
00:06:03,196 --> 00:06:05,323
and think it was written
just for you?
146
00:06:05,406 --> 00:06:08,534
Behold... the diary of Nathan Little!
147
00:06:11,412 --> 00:06:13,956
"I pushed a vagabond
under a trolley."
148
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
What's a trolley?
149
00:06:15,666 --> 00:06:16,667
Old-timey subway.
150
00:06:16,751 --> 00:06:18,753
-What's a vagabond?
-Homeless guy.
151
00:06:18,836 --> 00:06:21,714
(sobbing, wailing)
152
00:06:21,798 --> 00:06:23,341
What's a homeless guy?
153
00:06:25,426 --> 00:06:28,638
Ralphie! Come on,
we got daddy-son tap class!
154
00:06:28,721 --> 00:06:30,264
Tap class!
155
00:06:30,348 --> 00:06:32,725
Where is that kid?
We got a recital next week
156
00:06:32,809 --> 00:06:35,186
and his timestep is terrible,
let alone flair.
157
00:06:35,269 --> 00:06:36,771
Tap class!
158
00:06:36,854 --> 00:06:38,981
Tuh... tap class?
159
00:06:39,065 --> 00:06:40,149
(boys scream)
160
00:06:40,233 --> 00:06:41,818
Ralphie, what is going on here?
161
00:06:41,901 --> 00:06:44,570
Bart made us read pages
from a scary diary.
162
00:06:44,654 --> 00:06:47,990
I was so a-scared, sour juice
came out my front tail.
163
00:06:49,742 --> 00:06:52,328
Bart wrote this? This is bad.
164
00:06:52,412 --> 00:06:53,996
Ooh, really bad.
165
00:06:54,080 --> 00:06:56,582
I don't think we're gonna make it to...
166
00:06:56,666 --> 00:06:58,584
tap class.
167
00:06:58,668 --> 00:06:59,752
(knocking on door)
168
00:07:00,753 --> 00:07:02,505
-Chief Wiggum?
-Your son is dead...
169
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
(loud gasp)
170
00:07:04,006 --> 00:07:05,508
...inside.
171
00:07:05,591 --> 00:07:07,009
(quieter gasp)
172
00:07:07,093 --> 00:07:08,428
That's bad, too.
173
00:07:08,511 --> 00:07:10,847
Yeah, these are pages
from your son's diary.
174
00:07:10,930 --> 00:07:13,558
I'm afraid they very
clearly show him to be...
175
00:07:13,641 --> 00:07:15,268
a sociopath.
176
00:07:15,351 --> 00:07:18,187
Hmm. Well, I've never seen Bart
write in cursive,
177
00:07:18,271 --> 00:07:20,231
so I'm a little proud of that,
178
00:07:20,314 --> 00:07:22,066
but this is the worst thing
179
00:07:22,150 --> 00:07:24,360
that's ever happened
to this family.
180
00:07:24,444 --> 00:07:25,862
Oh, I'm sorry, Marge.
181
00:07:25,945 --> 00:07:27,738
And... shuffle off,
182
00:07:27,822 --> 00:07:29,407
shuffle off,
183
00:07:29,490 --> 00:07:31,033
shuffle off.
184
00:07:35,705 --> 00:07:37,206
(Homer humming cheerfully)
185
00:07:37,290 --> 00:07:39,125
Homie, I've learned something
terrible about Bart.
186
00:07:39,208 --> 00:07:40,460
You may want to have a drink.
187
00:07:40,543 --> 00:07:42,462
Way ahead of ya.
188
00:07:42,545 --> 00:07:45,715
Chief Wiggum found these pages
from our son's diary!
189
00:07:45,798 --> 00:07:48,468
Oh, I've had a long day.
190
00:07:48,551 --> 00:07:50,720
Bart might be a sociopath.
191
00:07:50,803 --> 00:07:52,138
Socio-what?
192
00:07:52,221 --> 00:07:55,308
{\an8}(groans) "Someone who
can't feel empathy or guilt.
193
00:07:55,391 --> 00:07:58,644
{\an8}They do terrible things
and don't care who it hurts."
194
00:07:58,728 --> 00:08:00,021
(doorbell chiming repeatedly)
195
00:08:00,104 --> 00:08:02,398
Don't answer that!
It could be Bart!
196
00:08:02,482 --> 00:08:05,401
-Bart has a key.
-What?! Who gave him a key?!
197
00:08:06,402 --> 00:08:08,321
Hey, Mrs. Simpson.
Can Bart come over
198
00:08:08,404 --> 00:08:09,906
and see my grandfather's collection
199
00:08:09,989 --> 00:08:12,241
of Japanese swords
and throwing daggers?
200
00:08:12,325 --> 00:08:16,078
Aah! Why don't you play
with Lisa instead, hmm?
201
00:08:16,162 --> 00:08:16,996
(grunts)
202
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
Konnichi-whaaa...?!
203
00:08:19,415 --> 00:08:20,500
Hey, Milhouse.
204
00:08:20,583 --> 00:08:22,418
Wow, this is a surprise.
205
00:08:22,502 --> 00:08:25,421
I'm usually sweating when we talk,
but not this time.
206
00:08:25,505 --> 00:08:29,383
It's amazing how you can charm
and disgust me at the same time.
207
00:08:29,467 --> 00:08:30,927
That's just what happens
208
00:08:31,010 --> 00:08:33,179
when I'm with
the prettiest girl in town.
209
00:08:33,262 --> 00:08:34,430
Aw...
210
00:08:34,514 --> 00:08:35,932
(cackles, snorts)
211
00:08:36,015 --> 00:08:37,016
Ew.
212
00:08:37,099 --> 00:08:38,768
Amelia's journal tells us
213
00:08:38,851 --> 00:08:40,770
that her invention
is buried in the basement
214
00:08:40,853 --> 00:08:42,772
of the Springfield Suffragette Society.
215
00:08:42,855 --> 00:08:44,774
Ah... anyone ever tell you
216
00:08:44,857 --> 00:08:46,943
you're beautiful
when you're sleuthing?
217
00:08:47,026 --> 00:08:50,279
Milhouse, did the Hardy Boys
ever hit on Nancy Drew?
218
00:08:50,363 --> 00:08:51,948
Frank did, but Joe...
219
00:08:52,031 --> 00:08:54,784
let's just say
there's a mystery about him.
220
00:08:54,867 --> 00:08:58,037
The Suffragette Society
was right here.
221
00:09:01,457 --> 00:09:03,793
Oh... here?
222
00:09:03,876 --> 00:09:06,295
Hey, sweetie,
you looking for your mom?
223
00:09:06,379 --> 00:09:09,048
I'll find her--
just, uh, give me her cup size.
224
00:09:09,131 --> 00:09:10,633
Actually, we're here
because your basement
225
00:09:10,716 --> 00:09:13,177
is home to a landmark
of feminist history.
226
00:09:13,261 --> 00:09:14,720
Do you mind if we poke around?
227
00:09:14,804 --> 00:09:16,931
The basement, eh?
Yeah, that's where we wash
228
00:09:17,014 --> 00:09:19,308
the ketchup off the old onion rings.
229
00:09:19,392 --> 00:09:21,811
-So no.
-These guys want a children's menu?
230
00:09:21,894 --> 00:09:23,479
Nah, they're just leavin'.
231
00:09:23,563 --> 00:09:25,815
Seriously, kids,
I got to switch ten TVs
232
00:09:25,898 --> 00:09:29,485
over to the fourth round
of the NBA draft, so get lost.
233
00:09:29,569 --> 00:09:32,363
All right, Denver Nuggets
on the clock, people!
234
00:09:34,323 --> 00:09:35,992
Okay, I found a test online
235
00:09:36,075 --> 00:09:37,493
that will tell us, once and for all,
236
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
whether Bart is a... you know.
237
00:09:39,495 --> 00:09:40,496
HOMER:
Wait a minute!
238
00:09:40,580 --> 00:09:43,583
We can't just give Bart something
labeled "Sociopath Test"!
239
00:09:43,666 --> 00:09:46,502
He might look it up
and set us on fire with his mind!
240
00:09:46,586 --> 00:09:48,170
You're right!
We need Bart to think
241
00:09:48,254 --> 00:09:49,839
the test is for something else.
242
00:09:49,922 --> 00:09:52,258
Finally!
A use for the label maker!
243
00:09:54,677 --> 00:09:58,180
One of you betrayed me,
and snitches lose their stitches.
244
00:09:58,264 --> 00:09:59,849
(high-pitched)
Sit on my banana!
245
00:09:59,932 --> 00:10:01,434
(low voice)
Why, you little...!
246
00:10:01,517 --> 00:10:03,019
(grunting)
247
00:10:03,102 --> 00:10:04,937
Where does he get this stuff?
248
00:10:05,021 --> 00:10:07,690
Hey, son, your mom and I
just found this quiz
249
00:10:07,773 --> 00:10:09,442
you'd really love to take.
250
00:10:09,525 --> 00:10:11,027
"Are You a Jet Ski Dude
251
00:10:11,110 --> 00:10:12,945
or a Motocross Maestro?"
252
00:10:13,029 --> 00:10:15,114
Remember to answer
the questions honestly.
253
00:10:15,197 --> 00:10:17,366
We want to know if you meet
the clinical definition
254
00:10:17,450 --> 00:10:19,619
of "Jet Ski dude."
255
00:10:22,955 --> 00:10:25,416
"I enjoy manipulating
other people."
256
00:10:25,499 --> 00:10:27,376
"I believe I'm being followed."
257
00:10:27,460 --> 00:10:30,838
"Sometimes I feel as if I must
injure myself or someone else."
258
00:10:30,921 --> 00:10:31,881
Agree, agree, agree.
259
00:10:32,965 --> 00:10:34,383
Hmm.
260
00:10:34,467 --> 00:10:35,551
"Sociopath."
261
00:10:35,635 --> 00:10:36,677
What's that?
262
00:10:39,472 --> 00:10:41,057
Ay, caramba!
263
00:10:41,140 --> 00:10:43,059
That's what they think I am?
264
00:10:43,142 --> 00:10:46,562
Fine! I'll pretend to be
the biggest sociopath in the world!
265
00:10:46,646 --> 00:10:49,190
And I only need to change
three answers.
266
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
-Is he nuts?
-I don't know.
267
00:10:50,941 --> 00:10:53,110
-What do you think?
-I mean, he looks nuts,
268
00:10:53,194 --> 00:10:54,904
-that's for sure.
-(clears throat)
269
00:10:54,987 --> 00:10:56,572
So, here's your test.
270
00:10:56,656 --> 00:10:58,741
Call me crazy, but I enjoyed it.
271
00:10:58,824 --> 00:11:00,743
(Bart whistling
"Pop Goes the Weasel")
272
00:11:00,826 --> 00:11:03,079
Hmm.
273
00:11:03,162 --> 00:11:05,581
Well, the good news
is that Bart just got
274
00:11:05,665 --> 00:11:08,334
his first 100% ever on a test.
275
00:11:08,417 --> 00:11:10,419
Oh, my God.
What do we do?
276
00:11:10,503 --> 00:11:11,921
Whatever Bart wants.
277
00:11:12,004 --> 00:11:13,547
(snickers)
278
00:11:13,631 --> 00:11:15,466
♪ Crazy ♪
279
00:11:15,549 --> 00:11:18,177
♪ But that's how it goes ♪
280
00:11:20,596 --> 00:11:23,015
♪ Millions of people ♪
281
00:11:23,099 --> 00:11:25,935
♪ Living as foes ♪
282
00:11:27,687 --> 00:11:29,939
♪ Maybe ♪
283
00:11:30,022 --> 00:11:31,982
♪ It's not too late ♪
284
00:11:32,066 --> 00:11:33,067
(tires screeching)
285
00:11:34,443 --> 00:11:37,405
♪ To learn how to love ♪
286
00:11:37,488 --> 00:11:39,782
♪ And forget how to hate ♪
287
00:11:41,867 --> 00:11:44,995
♪ Mental wounds not healing ♪
288
00:11:45,079 --> 00:11:48,290
♪ Life's a bitter shame ♪
289
00:11:48,374 --> 00:11:50,960
♪ I'm going off the rails ♪
290
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
♪ On a crazy train ♪
291
00:11:55,548 --> 00:12:00,219
♪ I'm going off the rails
on a crazy train ♪
292
00:12:09,061 --> 00:12:10,396
Thanks.
293
00:12:10,479 --> 00:12:11,897
(male voice, Scottish accent)
My pleasure.
294
00:12:11,981 --> 00:12:13,941
Anything to take down Knockers.
295
00:12:14,024 --> 00:12:16,152
I've always hated them,
because they wouldn't open up
296
00:12:16,235 --> 00:12:19,989
at 4:00 a.m. to show
the World Caber Tossing Championships.
297
00:12:20,072 --> 00:12:22,491
Okay, Willie,
you can only use the jackhammer
298
00:12:22,575 --> 00:12:24,535
when there's lots of noise upstairs.
299
00:12:24,618 --> 00:12:25,995
No worries.
300
00:12:26,078 --> 00:12:27,830
It is Monday Night Football,
301
00:12:27,913 --> 00:12:30,082
by which I mean American football,
302
00:12:30,166 --> 00:12:32,376
by which I mean no football at all!
303
00:12:32,460 --> 00:12:34,503
-(muffled cheering and applause)
-(jackhammering)
304
00:12:34,587 --> 00:12:36,297
(gasps)
There's the box!
305
00:12:36,380 --> 00:12:37,465
(muffled cheering and applause)
306
00:12:38,841 --> 00:12:41,635
Ow! Medium spicy!
307
00:12:41,719 --> 00:12:44,221
Ach!
We've hit the hot sauce supply line!
308
00:12:44,305 --> 00:12:48,642
I'll have to neutralize it
with some signature blue cheese!
309
00:12:49,685 --> 00:12:51,145
Ah...!
310
00:12:52,646 --> 00:12:55,441
Look at me! I'm a sociopath!
311
00:12:55,524 --> 00:12:57,526
Marge, it's time we did something.
312
00:12:57,610 --> 00:13:00,196
We can take him swimming.
That makes him sleepy.
313
00:13:00,279 --> 00:13:02,698
Not good enough.
We have to call the number
314
00:13:02,782 --> 00:13:04,575
at the bottom of the test.
315
00:13:04,658 --> 00:13:06,202
What number?
316
00:13:06,285 --> 00:13:07,870
-Right there.
-"New Beginnings"?
317
00:13:07,953 --> 00:13:11,165
We're gonna trust our son
to an 800 number?
318
00:13:11,248 --> 00:13:12,875
It's 888.
319
00:13:12,958 --> 00:13:15,085
Marge, this is for his own good.
320
00:13:15,169 --> 00:13:17,087
He failed an online test.
321
00:13:17,171 --> 00:13:19,465
How much more proof do you need?
322
00:13:19,548 --> 00:13:21,383
Cue-abunga!
323
00:13:21,467 --> 00:13:23,052
-(Flanders screams)
-(Bart laughs)
324
00:13:25,137 --> 00:13:26,806
-Surprise!
-Surprise!
325
00:13:26,889 --> 00:13:28,808
Whoa, cool! But wait a minute,
326
00:13:28,891 --> 00:13:30,810
my birthday's not
for another two months.
327
00:13:30,893 --> 00:13:33,646
We know!
But we wanted to have your party now!
328
00:13:33,729 --> 00:13:37,066
They were having a sale on piñatas and...
329
00:13:37,149 --> 00:13:40,277
one thing led to another
so we, you know,
330
00:13:40,361 --> 00:13:43,155
had a thing, mumble, mumble, mumble...
mumble...
331
00:13:43,239 --> 00:13:44,406
Well, where are my friends?
332
00:13:44,490 --> 00:13:46,659
Well, I was gonna mail out invites,
333
00:13:46,742 --> 00:13:50,079
but I was out of stamps
and the post office line was long,
334
00:13:50,162 --> 00:13:52,706
(mumbling) and I didn't know
where all the little...
335
00:13:52,790 --> 00:13:54,333
Well, more cake for me.
336
00:13:54,416 --> 00:13:56,752
No, no, no, no.
Do the Moon Bounce first.
337
00:13:56,836 --> 00:13:58,587
Yes! The Moon Bounce!
338
00:13:58,671 --> 00:14:01,715
Don't want you throwing up
this delicious cake.
339
00:14:01,799 --> 00:14:02,842
(clunking)
340
00:14:04,677 --> 00:14:07,596
(grunting, laughing)
341
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
(laughing)
342
00:14:12,726 --> 00:14:13,853
Huh?
343
00:14:13,936 --> 00:14:14,854
Eh.
344
00:14:14,937 --> 00:14:17,648
(laughing)
345
00:14:17,731 --> 00:14:20,109
-(engine revs, tires squeal)
-BART: Whoa!
346
00:14:20,192 --> 00:14:22,903
(Bart laughing)
347
00:14:28,868 --> 00:14:31,120
Wait a minute.
What is this?
348
00:14:31,203 --> 00:14:32,288
Is it an asylum?
349
00:14:32,371 --> 00:14:33,873
No, it's a pizza parlor.
350
00:14:33,956 --> 00:14:36,292
Please tell me, Dad,
is it really a pizza parlor?
351
00:14:36,375 --> 00:14:39,295
No, son-- the pizza parlor
is where your mom and I
352
00:14:39,378 --> 00:14:42,131
are going afterwards.
Now, you're gonna be fine.
353
00:14:42,214 --> 00:14:44,466
I wouldn't be surprised if you
were the least messed-up kid
354
00:14:44,550 --> 00:14:46,468
in the whole joint.
We love you!
355
00:14:48,554 --> 00:14:51,140
Wait, wait, wait!
I didn't even get to say good-bye.
356
00:14:51,223 --> 00:14:52,558
Good-bye!
357
00:14:52,641 --> 00:14:54,476
I'll never forgive you!
358
00:14:54,560 --> 00:14:56,312
There. You happy?
359
00:15:00,983 --> 00:15:03,235
Let me out!
I was just playing a joke!
360
00:15:03,319 --> 00:15:06,488
A cruel joke on people that love me!
That I don't regret!
361
00:15:06,572 --> 00:15:08,282
That doesn't make me a sociopath!
362
00:15:08,365 --> 00:15:09,992
-(door creaks open)
-WOMAN: Children,
363
00:15:10,075 --> 00:15:14,413
form a line in order of medication
from Adderall to Zoloft.
364
00:15:18,000 --> 00:15:20,169
You have been brought here
for a purpose.
365
00:15:20,252 --> 00:15:22,671
You are fearless,
and no one can stop you.
366
00:15:22,755 --> 00:15:24,506
Which means you'll be of great use...
367
00:15:24,590 --> 00:15:26,675
To the U.S. military.
368
00:15:28,093 --> 00:15:29,678
I expected more of a reaction.
369
00:15:29,762 --> 00:15:32,181
I waited outside
the door and everything.
370
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
They don't react.
That's what we want.
371
00:15:34,600 --> 00:15:36,185
Right.
372
00:15:36,268 --> 00:15:38,771
We'll be using you
in the ultimate video game
373
00:15:38,854 --> 00:15:42,274
to test these U.S. Air Force
drone simulators.
374
00:15:43,609 --> 00:15:45,027
Man, that is a tough crowd.
375
00:15:45,110 --> 00:15:46,445
{\an8}HOMER: Oh!
376
00:15:47,780 --> 00:15:50,699
Mom, Dad, I've discovered
the most amazing thing!
377
00:15:50,783 --> 00:15:53,118
I can't wait...
Um, where's Bart?
378
00:15:53,202 --> 00:15:55,871
-He's safe.
-And more importantly, we're safe.
379
00:15:55,955 --> 00:15:57,289
(sobs)
380
00:15:57,373 --> 00:15:59,750
I miss him so much.
381
00:15:59,833 --> 00:16:01,877
(panting)
382
00:16:01,961 --> 00:16:03,879
Oh. Can I call him?
383
00:16:03,963 --> 00:16:06,048
You can call his guard, Tico.
384
00:16:06,131 --> 00:16:07,216
He picks up sometimes.
385
00:16:07,299 --> 00:16:08,550
I see.
386
00:16:08,634 --> 00:16:10,469
Okay, I'll do that.
387
00:16:10,552 --> 00:16:12,721
Homie, where did we go wrong?
388
00:16:12,805 --> 00:16:14,723
I don't know, sweetie.
I don't know.
389
00:16:14,807 --> 00:16:18,978
We did everything we could
for him during the commercials.
390
00:16:19,061 --> 00:16:22,231
And we're live
as Lisa Simpson prepares to prove
391
00:16:22,314 --> 00:16:24,900
that Springfield embarrassment
Amelia Vanderbuckle
392
00:16:24,984 --> 00:16:28,028
deserves to be in the female
scientific pantheon,
393
00:16:28,112 --> 00:16:30,072
along with Marie Curie and, uh,
394
00:16:30,155 --> 00:16:32,074
you know, uh, um,
395
00:16:32,157 --> 00:16:34,576
Velma from Scooby-Doo.
396
00:16:34,660 --> 00:16:36,412
Thank you all for coming out
397
00:16:36,495 --> 00:16:40,332
to support a woman's place
in history!
398
00:16:40,416 --> 00:16:41,667
That's what this is?
399
00:16:41,750 --> 00:16:43,794
I thought it was
a Green Bay Packers rally.
400
00:16:43,877 --> 00:16:45,754
All right, you know what,
this ain't coming off.
401
00:16:45,838 --> 00:16:50,050
Behold, the masterpiece
of Amelia Vanderbuckle.
402
00:16:50,884 --> 00:16:51,844
(crowd murmurs)
403
00:16:51,927 --> 00:16:53,178
A loom?!
404
00:16:53,262 --> 00:16:54,388
That isn't science.
405
00:16:54,471 --> 00:16:55,931
That's home economics.
406
00:16:56,015 --> 00:16:57,850
Everyone, storm the stage!
407
00:16:57,933 --> 00:16:59,852
-(crowd clamoring)
-Not so fast!
408
00:16:59,935 --> 00:17:01,520
This is no ordinary loom!
409
00:17:01,603 --> 00:17:03,439
Even an extraordinary loom
410
00:17:03,522 --> 00:17:05,858
is the most boring thing
I could think of.
411
00:17:05,941 --> 00:17:09,611
This is much, much more
than just a loom.
412
00:17:09,695 --> 00:17:11,030
(clacking)
413
00:17:11,113 --> 00:17:13,532
(squeaking, clicking)
414
00:17:13,615 --> 00:17:15,284
(whirring, clanking)
415
00:17:19,580 --> 00:17:21,582
(puffing)
416
00:17:24,209 --> 00:17:25,502
(crowd gasping in wonder)
417
00:17:25,586 --> 00:17:27,671
-It's alive!
-And polite!
418
00:17:27,755 --> 00:17:33,010
"Operand"? Looks like it wants us
to give it a math problem.
419
00:17:38,015 --> 00:17:40,184
(grunting)
420
00:17:40,267 --> 00:17:41,268
(whirring, thudding)
421
00:17:41,351 --> 00:17:43,854
Oh, my God. Oh, God!
422
00:17:43,937 --> 00:17:46,148
It's the first computational device!
423
00:17:46,231 --> 00:17:47,900
People, people, don't you see?
424
00:17:47,983 --> 00:17:49,735
The board acts like punch cards
425
00:17:49,818 --> 00:17:51,487
and the loom like a computer,
426
00:17:51,570 --> 00:17:54,907
with the Charles Babbage
and the John von Neumann...
427
00:17:54,990 --> 00:17:58,327
Let's have-- the square root of nine--
cheers for Lisa!
428
00:17:59,745 --> 00:18:01,330
(whirring, clanking)
429
00:18:01,413 --> 00:18:05,084
ALL: Lisa! Lisa! Lisa!
430
00:18:06,251 --> 00:18:08,921
You see that, Bart?
You see what your sister did?
431
00:18:09,004 --> 00:18:10,005
Yeah, yeah, great.
432
00:18:10,089 --> 00:18:12,007
Listen, I'm in a simulator,
433
00:18:12,091 --> 00:18:13,383
so I can't really talk.
434
00:18:13,467 --> 00:18:15,344
And you know I'm a sociopath,
435
00:18:15,427 --> 00:18:17,012
so I'm just going through
the motions here.
436
00:18:17,096 --> 00:18:18,180
I love you.
437
00:18:18,263 --> 00:18:19,598
I was just saying that to myself.
438
00:18:19,681 --> 00:18:21,350
(beep)
439
00:18:21,433 --> 00:18:24,019
Kaboom! Blam-blam-blam!
440
00:18:24,103 --> 00:18:25,062
Have a smart bomb, stupid.
441
00:18:25,145 --> 00:18:26,188
(imitates explosions)
442
00:18:26,271 --> 00:18:27,856
Nice not knowin' ya.
443
00:18:27,940 --> 00:18:29,233
MALE ELECTRONIC VOICE:
All targets destroyed.
444
00:18:29,316 --> 00:18:30,859
Simulation complete.
445
00:18:32,945 --> 00:18:35,030
You are impressive.
446
00:18:35,114 --> 00:18:37,199
Even though I'm the only
real person in the world,
447
00:18:37,282 --> 00:18:39,535
and, therefore, I created you
in my imagination.
448
00:18:39,618 --> 00:18:42,371
Children, your empty souls
and flying fingers
449
00:18:42,454 --> 00:18:45,207
are very impressive,
and I can tell you now
450
00:18:45,290 --> 00:18:47,709
that was no simulation.
451
00:18:47,793 --> 00:18:50,462
You mean we were
blowing up real stuff?
452
00:18:50,546 --> 00:18:53,382
That's right--
convoys, terrorist training camps,
453
00:18:53,465 --> 00:18:56,135
suspicious weddings,
Kabul Starbucks.
454
00:18:56,218 --> 00:18:57,803
-Cool!
-I knew it!
455
00:18:57,886 --> 00:19:00,222
(voice breaking)
No, I thought it was a video game.
456
00:19:00,305 --> 00:19:02,432
I don't want to hurt real people.
457
00:19:02,516 --> 00:19:04,226
Oh, I want to go home.
458
00:19:04,309 --> 00:19:05,727
Please?
459
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
How disappointing.
460
00:19:07,312 --> 00:19:10,315
Does anyone else
share the human boy's feelings?
461
00:19:10,399 --> 00:19:13,402
Son, the truth is,
the simulators we told you
462
00:19:13,485 --> 00:19:16,655
weren't simulators were simulators.
463
00:19:16,738 --> 00:19:17,573
(all gasping)
464
00:19:17,656 --> 00:19:18,907
Now, I'm sorry, Bart,
465
00:19:18,991 --> 00:19:21,243
but you are a healthy,
normal boy.
466
00:19:21,326 --> 00:19:22,828
We're sending you home.
467
00:19:22,911 --> 00:19:25,706
Really? Oh, wow.
Dudes, it's been real.
468
00:19:25,789 --> 00:19:27,416
Although, actually,
it was all a fake.
469
00:19:27,499 --> 00:19:29,585
I'll never forget you,
Bart Simpson.
470
00:19:29,668 --> 00:19:31,628
742 Evergreen Terrace.
471
00:19:31,712 --> 00:19:33,755
Dog door in the back
that has no lock.
472
00:19:33,839 --> 00:19:35,048
(knocking on door)
473
00:19:37,009 --> 00:19:39,261
My little guy is back!
474
00:19:39,344 --> 00:19:42,681
And I'm not bad!
I just made bad decisions.
475
00:19:42,764 --> 00:19:44,600
(crying)
It's okay, boy.
476
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
You started out life
as a bad decision.
477
00:19:47,686 --> 00:19:50,772
The best bad decision
I ever made.
478
00:19:50,856 --> 00:19:53,108
(all crying)
479
00:19:53,192 --> 00:19:56,111
(crying)
And I restored the reputation
480
00:19:56,195 --> 00:19:58,864
of a scientist from 100 years ago.
481
00:20:01,033 --> 00:20:05,329
(crying) And Maggie tried
strawberries for the first time.
482
00:20:05,412 --> 00:20:08,999
What a day!
What a day!
483
00:20:09,082 --> 00:20:10,542
(sucking strawberry)
484
00:20:15,297 --> 00:20:17,132
{\an8}Okay, Lisa, go ahead and say it.
485
00:20:17,216 --> 00:20:18,550
{\an8}Don't be ashamed.
486
00:20:18,634 --> 00:20:20,677
{\an8}I'm immortal!
487
00:20:20,761 --> 00:20:23,055
(echoing) ...immortal!
488
00:20:23,138 --> 00:20:25,724
Hey, Madam Docent,
want to come see?
489
00:20:25,807 --> 00:20:27,809
DOCENT: Oh, I'd love to,
but there's a huge crowd here
490
00:20:27,893 --> 00:20:30,020
at the Science of Thor exhibit.
491
00:20:30,103 --> 00:20:33,941
Hey, tour! Want to see a great
invention and its plaque?
492
00:20:34,024 --> 00:20:35,651
We're just passing through
to the café.
493
00:20:35,734 --> 00:20:36,902
Double-time, tour.
494
00:20:38,904 --> 00:20:39,905
How 'bout you, sir?
495
00:20:39,988 --> 00:20:41,657
Je ne parle pas l'Anglais.
496
00:20:41,740 --> 00:20:44,034
Pas de problème.
Je parle français!
497
00:20:44,117 --> 00:20:46,662
Uh, leave me alone, little girl!
498
00:20:52,084 --> 00:20:56,922
{\an8}Okay, pal, if you are indeed
a personal computer...
499
00:21:00,926 --> 00:21:02,678
{\an8}Oh, baby. Spin that yarn.
500
00:21:02,761 --> 00:21:05,013
{\an8}Now, that is a loom with a view.
501
00:21:05,097 --> 00:21:07,975
{\an8}MARGE: Homie! Come help me
carry the groceries!
502
00:21:08,058 --> 00:21:09,017
{\an8}(shouts)
Yeah!
503
00:21:09,101 --> 00:21:11,103
{\an8}Clear history, clear history.
504
00:21:11,186 --> 00:21:13,814
{\an8}Just working
on your anniversary present.
505
00:21:14,940 --> 00:21:16,525
{\an8}I know this looks like nothing,
506
00:21:16,608 --> 00:21:18,485
{\an8}but it's actually bad.
507
00:21:18,568 --> 00:21:20,612
{\an8}♪ ♪
508
00:21:32,124 --> 00:21:34,167
Shh!
509
00:21:37,921 --> 00:21:39,965
Subtitled by M. Tan