1
00:00:01,751 --> 00:00:03,211
repas
2
00:00:03,294 --> 00:00:05,505
repu
3
00:00:38,288 --> 00:00:40,290
{\an8}PRUNEAUX
4
00:00:51,468 --> 00:00:53,595
PARADIS POUR CHIENS SVELTES
5
00:00:56,514 --> 00:00:57,682
Enfer Pour Chiens Obèses
6
00:00:57,766 --> 00:00:59,017
PIZZA GRATUITE
7
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
{\an8}BIÈRE DUFF
BONBONS GÉLIFIÉS
8
00:01:16,117 --> 00:01:18,411
{\an8}STATINES
9
00:01:18,912 --> 00:01:20,997
Aujourd'hui, dans PDG clandestin,
10
00:01:21,081 --> 00:01:24,000
{\an8}Krusty le Clown apprend ce que c'est
que de bosser pour lui-même.
11
00:01:24,084 --> 00:01:25,126
Je passe.
12
00:01:25,210 --> 00:01:27,670
Il arrive un moment dans la vie
13
00:01:27,754 --> 00:01:31,132
où on a besoin d'un peu d'aide
pour se lever de son fauteuil.
14
00:01:31,216 --> 00:01:33,927
C'est pour ça qu'on a inventé
le fauteuil relevant.
15
00:01:34,010 --> 00:01:36,054
Avec lui, le fait de se lever seul
ne sera plus...
16
00:01:36,137 --> 00:01:36,971
Qu'un mauvais souvenir?
17
00:01:37,055 --> 00:01:38,306
...qu'un mauvais souvenir.
18
00:01:42,060 --> 00:01:44,395
{\an8}Quoi? Il est debout!
19
00:01:44,479 --> 00:01:46,397
{\an8}Il est debout.
20
00:01:47,941 --> 00:01:51,319
1 100 dollars?
J'ai pas les moyens.
21
00:01:51,402 --> 00:01:54,823
{\an8}Mais ce serait beaucoup mieux
que ma façon actuelle de me lever.
22
00:01:59,661 --> 00:02:02,122
Allez... Ouais!
23
00:02:03,414 --> 00:02:04,457
JOURNÉE INSCRIPTIONS!
24
00:02:04,541 --> 00:02:05,375
ENFANTS
SANS CELLULAIRE
25
00:02:05,458 --> 00:02:07,043
CLUB MED-ICAMENTS
26
00:02:07,127 --> 00:02:08,837
GOLF AVEC
DOLPH
27
00:02:08,920 --> 00:02:11,089
{\an8}Club de magie!
Rejoignez le club de magie.
28
00:02:11,172 --> 00:02:13,299
{\an8}Vous voulez couper une banane sans peler?
29
00:02:13,383 --> 00:02:16,678
{\an8}Inscrivez-vous
et je vous dirai comment faire.
30
00:02:16,761 --> 00:02:17,720
CLUB DE MAGIE
31
00:02:17,804 --> 00:02:19,848
{\an8}Avec une aiguille et du fil.
32
00:02:20,640 --> 00:02:21,808
{\an8}Moi, j'aime bien la magie.
33
00:02:21,891 --> 00:02:23,643
{\an8}Je vais prendre une carte.
34
00:02:23,726 --> 00:02:25,812
{\an8}Ou est-ce que j'en ai pris 52?
35
00:02:27,397 --> 00:02:30,316
{\an8}Tu veux t'inscrire?
Tu pourrais être présidente.
36
00:02:30,400 --> 00:02:32,652
{\an8}Remplace-moi une minute.
Je dois faire pipi.
37
00:02:32,735 --> 00:02:33,862
{\an8}Avec plaisir.
38
00:02:33,945 --> 00:02:36,739
{\an8}Honnêtement, c'est le seul stand
qui me fiche pas la trouille.
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,283
{\an8}Faites-moi un bisou!
Faites-moi un bisou!
40
00:02:38,366 --> 00:02:40,034
{\an8}CLUB DE BISOUS DE RALPH
NE LUI FAITES PAS DE BISOU
41
00:02:40,118 --> 00:02:41,035
{\an8}Faites-moi un bisou!
42
00:02:41,452 --> 00:02:44,289
{\an8}Je m'appelle Harper. Je viens d'emménager.
J'essaie de me faire des amis.
43
00:02:44,372 --> 00:02:48,001
{\an8}Lisa. J'ai toujours vécu ici.
J'essaie de me faire des amis.
44
00:02:48,877 --> 00:02:51,838
{\an8}J'ai une info pour tous les clubs:
45
00:02:51,921 --> 00:02:55,842
{\an8}il est 15 h,
alors Willie allume les gicleurs.
46
00:02:58,344 --> 00:02:59,888
{\an8}Les gars, j'ai besoin de conseils.
47
00:02:59,971 --> 00:03:02,265
{\an8}La saison trois,
c'est toujours la meilleure.
48
00:03:02,348 --> 00:03:05,268
{\an8}C'est vrai mais je veux
des conseils pour autre chose.
49
00:03:05,351 --> 00:03:06,603
FAUTEUIL RELEVANT
1 100 $
50
00:03:06,686 --> 00:03:08,062
{\an8}J'ai besoin d'un truc
pour mon bien-être
51
00:03:08,146 --> 00:03:10,148
{\an8}mais j'ai pas les moyens.
52
00:03:10,523 --> 00:03:14,235
{\an8}Ce que font les gens, de nos jours,
c'est-à-dire il y a deux ans,
53
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
{\an8}c'est le financement participatif.
54
00:03:16,279 --> 00:03:17,488
{\an8}T'as pensé à ça?
55
00:03:17,572 --> 00:03:19,407
Oui. Mais c'est quoi?
56
00:03:19,490 --> 00:03:23,244
{\an8}C'est quand un tas de gens te donnent
des petites sommes d'argent
57
00:03:23,328 --> 00:03:25,496
pour t'aider à réaliser un projet.
58
00:03:25,580 --> 00:03:29,417
Grâce à ça, on a le Makey Makey,
le 3Doodler
59
00:03:29,500 --> 00:03:32,837
et l'horrible film de Zach Braff,
Le Rôle de ma vie.
60
00:03:32,921 --> 00:03:36,841
Si on peut se fier à quelqu'un,
c'est bien à n'importe qui sur Internet.
61
00:03:39,177 --> 00:03:41,262
{\an8}LE CROWDFUNDING:
LA NOUVELLE FAÇON DE MENDIER
62
00:03:41,346 --> 00:03:42,847
{\an8}ENREGISTREZ VOTRE REQUÊTE
63
00:03:43,848 --> 00:03:44,682
{\an8}Bonjour, les amis.
64
00:03:44,766 --> 00:03:47,644
{\an8}Marre des grosses associations caritatives
qui vous demandent de l'argent,
65
00:03:47,727 --> 00:03:51,731
{\an8}avec leurs enveloppes préaffranchies
et leurs soirées de gala ennuyeuses?
66
00:03:51,814 --> 00:03:55,151
{\an8}Eh bien, moi, je vais vous demander
quelque chose de différent.
67
00:03:55,235 --> 00:03:56,444
{\an8}Quelque chose de simple.
68
00:03:56,527 --> 00:03:59,530
{\an8}Vous pouvez aider un homme à se relever.
69
00:03:59,614 --> 00:04:01,908
{\an8}- Papa, qu'est-ce que t'enregistres?
- Ah, Lisa.
70
00:04:01,991 --> 00:04:04,035
{\an8}Regarde la caméra et dis:
"Donnez, s'il vous plaît."
71
00:04:04,118 --> 00:04:05,662
{\an8}Donnez, s'il vous plaît.
72
00:04:05,745 --> 00:04:06,663
{\an8}Donner quoi?
73
00:04:06,746 --> 00:04:09,415
{\an8}Lisa... Bon, on corrigera ça au montage.
74
00:04:10,875 --> 00:04:13,795
Il a même pas les moyens
de corriger ça au montage.
75
00:04:13,878 --> 00:04:17,298
C'est le truc le plus triste
que j'aie jamais vu.
76
00:04:17,382 --> 00:04:18,466
{\an8}FINANCEZ-MOI
77
00:04:18,549 --> 00:04:21,678
Je peux bien donner quelque chose
à mon cher voisin.
78
00:04:21,761 --> 00:04:24,430
Tais-toi, Flanders.
79
00:04:24,514 --> 00:04:25,640
Motus et bouche cousue.
80
00:04:26,724 --> 00:04:29,352
Je donne pas aux pauvres.
81
00:04:29,435 --> 00:04:32,105
C'est pas dans l'esprit
du succès à l'américaine
82
00:04:32,188 --> 00:04:36,484
tel qu'adopté
par cette Russe bizarre d'Ayn Rand.
83
00:04:39,237 --> 00:04:40,113
Maudit!
84
00:04:40,196 --> 00:04:42,490
{\an8}On a réussi, les amis.
On a atteint notre objectif.
85
00:04:42,573 --> 00:04:46,202
{\an8}À présent, je vais révéler le miracle
que vous avez fait se réaliser.
86
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
{\an8}Eh oui, vous m'avez acheté ce fauteuil.
87
00:04:51,582 --> 00:04:55,420
{\an8}Mes fesses ont été soulevées
par un millier d'anges.
88
00:04:55,503 --> 00:04:56,796
On lui a acheté un fauteuil?
89
00:04:56,879 --> 00:04:58,631
Quel paresseux!
90
00:04:58,715 --> 00:05:03,094
Après cette bière et une sieste,
je suis bien capable de l'appeler.
91
00:05:03,511 --> 00:05:05,388
T'as donné de l'argent à cet idiot?
92
00:05:05,471 --> 00:05:07,724
De l'argent de mon compte personnel.
93
00:05:07,807 --> 00:05:09,559
Quel compte personnel?
94
00:05:10,435 --> 00:05:12,603
Je l'utilise seulement
pour payer mon deuxième téléphone.
95
00:05:12,687 --> 00:05:14,731
Tu as un deuxième téléphone?
96
00:05:17,066 --> 00:05:18,526
En haut, en bas.
97
00:05:18,985 --> 00:05:20,945
En haut, en bas.
98
00:05:21,029 --> 00:05:24,449
En haut, en bas.
En haut, en bas.
99
00:05:24,532 --> 00:05:26,701
Bien. Vous sentez chauffer vos muscles?
100
00:05:26,784 --> 00:05:28,286
Absolument.
101
00:05:34,208 --> 00:05:36,252
Homer, va ouvrir la porte.
102
00:05:36,336 --> 00:05:39,922
Pour la première fois de ma vie,
je le fais avec plaisir.
103
00:05:43,092 --> 00:05:44,802
- Seigneur.
- T'as acheté un fauteuil avec mon argent?
104
00:05:44,886 --> 00:05:47,263
- Espèce de fainéant chauve.
- Sois pas alarmé, Homer.
105
00:05:47,347 --> 00:05:51,017
On va juste calmement et gentiment
détruire ce fauteuil!
106
00:05:51,100 --> 00:05:54,896
Pas question. Mon fauteuil est protégé
par un bouclier humain.
107
00:05:59,150 --> 00:06:00,276
Prends ça, imbécile!
108
00:06:04,530 --> 00:06:07,408
Lisa, la vidéo de financement participatif
dans laquelle t'es apparue
109
00:06:07,492 --> 00:06:09,494
provoque un tas de problèmes.
110
00:06:09,577 --> 00:06:11,204
La quoi dans laquelle j'ai fait quoi?
111
00:06:12,121 --> 00:06:15,208
Brûlons le fauteuil!
Brûlons le fauteuil!
112
00:06:15,291 --> 00:06:17,752
Attendez un peu.
C'est pas le fauteuil.
113
00:06:23,299 --> 00:06:24,342
Pas de pourboire.
114
00:06:38,981 --> 00:06:42,902
J'imagine que j'aurai jamais accès
aux petits plaisirs de la vie.
115
00:06:42,985 --> 00:06:44,070
À quoi bon?
116
00:06:44,445 --> 00:06:45,696
Mon pauvre.
117
00:06:45,780 --> 00:06:48,699
Je t'ai jamais vu allongé
et aussi malheureux.
118
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Papa?
119
00:06:49,700 --> 00:06:52,495
Tu peux m'accompagner à un concert
avec ma nouvelle amie, Harper?
120
00:06:52,578 --> 00:06:54,330
Son père nous a offert des places.
121
00:06:54,414 --> 00:06:55,790
D'accord, pourquoi pas?
122
00:06:55,873 --> 00:06:58,418
Ce sera des places tout en haut
d'où on verra rien.
123
00:06:58,501 --> 00:07:01,129
C'est tout ce qu'obtient un homme
comme moi qui s'apitoie sur son sort.
124
00:07:01,212 --> 00:07:02,380
C'est quel groupe?
125
00:07:02,463 --> 00:07:04,340
C'est un adorable boys band australien.
126
00:07:04,424 --> 00:07:06,801
On comprend rien à ce qu'ils disent
127
00:07:06,884 --> 00:07:08,511
mais peu importe.
128
00:07:08,594 --> 00:07:09,846
Je comprends.
129
00:07:09,929 --> 00:07:12,765
C'était pareil avec Crocodile Dundee.
130
00:07:12,849 --> 00:07:16,102
Je te pardonnerai jamais
de nous avoir fait regarder le troisième.
131
00:07:26,237 --> 00:07:27,447
INOFFENSIFS
132
00:07:27,530 --> 00:07:29,282
Un concert dans un aréna.
133
00:07:29,365 --> 00:07:31,617
L'acoustique sera lamentable.
134
00:07:31,701 --> 00:07:33,536
Deux billets au nom d'Homer Simpson.
135
00:07:33,619 --> 00:07:34,579
Tenez.
136
00:07:34,662 --> 00:07:38,207
Et voilà vos bracelets VIP de platine.
137
00:07:38,291 --> 00:07:40,543
Quoi? VIP?
138
00:07:40,626 --> 00:07:42,837
Je l'enlèverai plus jamais.
139
00:07:42,920 --> 00:07:46,382
Comme celui du dernier jour
le plus génial de ma vie.
140
00:07:46,716 --> 00:07:48,801
{\an8}Ah, ces muffins...
141
00:07:50,094 --> 00:07:52,513
C'est grâce au père d'Harper.
142
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
C'est qui, ce type?
143
00:07:54,640 --> 00:07:56,767
ARGENT, OR ET PLATINE
UNIQUEMENT
144
00:07:56,851 --> 00:07:58,853
{\an8}SECTION
ARGENT
145
00:08:04,233 --> 00:08:06,903
Oui, oui, oui.
146
00:08:06,986 --> 00:08:10,239
OR
ET PLATINE
147
00:08:11,532 --> 00:08:13,451
Le seul bracelet en platine que j'ai,
148
00:08:13,534 --> 00:08:15,870
c'est celui qui fait tenir mon crâne
en un seul morceau.
149
00:08:16,370 --> 00:08:17,705
C'est par là-bas.
150
00:08:19,665 --> 00:08:21,250
Tu te souviens quand on était au top?
151
00:08:21,334 --> 00:08:23,836
Pour moi, tout a dérapé
quand j'ai été arrêté en état d'ébriété
152
00:08:23,920 --> 00:08:26,464
et que j'ai dit toutes ces choses
que je pense secrètement.
153
00:08:27,340 --> 00:08:29,467
Les Doe-eyed Boys!
154
00:08:30,510 --> 00:08:31,344
Où ça?
155
00:08:31,427 --> 00:08:33,554
Une de ces mauviettes pourra
peut-être me le dire.
156
00:08:33,638 --> 00:08:34,931
Répondez-moi, les mauviettes.
157
00:08:35,014 --> 00:08:37,475
C'est eux! C'est le groupe!
158
00:08:38,059 --> 00:08:42,313
Salut, je m'appelle Bindi.
Voilà Boz, McQuarrie et Wodonga.
159
00:08:43,105 --> 00:08:44,273
Wodonga.
160
00:08:44,357 --> 00:08:48,528
Désolé, vous êtes au mauvais endroit.
Vos bracelets sont platine avec rayures.
161
00:08:48,611 --> 00:08:51,531
Votre place est là-dedans.
162
00:08:51,614 --> 00:08:52,532
PLATINE
AVEC RAYURES
163
00:08:55,326 --> 00:08:57,328
Oh là là!
164
00:08:57,912 --> 00:09:00,289
J'aimerais pouvoir vous dire
ce qu'il y a dedans.
165
00:09:00,373 --> 00:09:02,959
Mais vous avez pas de rayures.
166
00:09:05,086 --> 00:09:06,921
Lisa, te voilà.
167
00:09:12,843 --> 00:09:15,054
Homer Simpson?
Je suis le père d'Harper.
168
00:09:15,137 --> 00:09:18,099
Je suis super content de vous rencontrer!
169
00:09:18,182 --> 00:09:23,020
Toute ma vie a été un chemin
qui menait à ces sièges.
170
00:09:23,104 --> 00:09:24,855
Mais qui êtes-vous?
171
00:09:28,317 --> 00:09:30,861
Mesdames et messieurs,
172
00:09:30,945 --> 00:09:34,615
accueillez le nouveau propriétaire
du Springfield Aréna,
173
00:09:34,699 --> 00:09:39,161
le PDG des solutions de stockage
J-Cloud Digital,
174
00:09:39,245 --> 00:09:41,747
Mike Jambowski!
175
00:09:44,333 --> 00:09:46,043
J'adore cet endroit!
176
00:09:46,127 --> 00:09:49,088
Endroit! Endroit! Endroit!
177
00:09:49,171 --> 00:09:52,174
Endroit! Endroit!
178
00:09:53,092 --> 00:09:55,344
Vous voulez utiliser
un fusil à confettis, Homer?
179
00:09:55,428 --> 00:09:57,888
C'est le seul genre de fusil
que j'aie jamais utilisé.
180
00:09:57,972 --> 00:10:00,349
Pointez-le vers le public et tirez.
181
00:10:02,518 --> 00:10:03,853
Hé, je le connais.
182
00:10:03,936 --> 00:10:05,980
Ouais, c'est ça, oncle Lenny.
183
00:10:06,063 --> 00:10:08,858
Il travaille avec moi à la centrale.
Homer quelque chose.
184
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
Quand on chante
185
00:10:14,196 --> 00:10:16,407
Et que tu nous regardes dans les yeux
186
00:10:16,490 --> 00:10:21,704
Tu verras sans surprise
Qu'on sera ton prix Nobel
187
00:10:21,787 --> 00:10:23,956
Parce que tu sais que c'est vrai
188
00:10:24,040 --> 00:10:28,461
On t'aime tous les quatre
189
00:10:28,961 --> 00:10:31,213
Oui, c'est vrai
Oui, c'est vrai
190
00:10:31,297 --> 00:10:32,340
Lundi, je t'aime
191
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
Mardi, je t'aime aussi
192
00:10:33,716 --> 00:10:34,634
Mercredi, c'est pour moi
193
00:10:34,717 --> 00:10:35,968
Jeudi, je t'aime encore
194
00:10:36,052 --> 00:10:38,679
Vendredi, c'est ton jour...
195
00:10:38,763 --> 00:10:40,890
On est au paradis?
196
00:10:41,265 --> 00:10:44,185
Pas tout à fait,
parce que je déteste cette musique.
197
00:10:44,268 --> 00:10:47,146
On est peut-être pas assez près du groupe.
198
00:10:47,563 --> 00:10:50,816
Et si on sortait tous ensemble?
199
00:10:50,900 --> 00:10:54,820
Fantastique!
C'est l'avenir de la musique.
200
00:10:54,904 --> 00:10:56,864
Homer, vous voulez
qu'on sorte boire une bière?
201
00:10:56,947 --> 00:10:58,824
Tu sais que c'est vrai
202
00:10:58,908 --> 00:11:03,746
On t'aime tous les quatre
203
00:11:04,205 --> 00:11:07,249
ENGAGEZ-VOUS DANS LA NAVY
204
00:11:07,333 --> 00:11:08,292
OUPS
205
00:11:10,169 --> 00:11:11,671
Et à présent, un invité spécial.
206
00:11:11,754 --> 00:11:16,258
De la sitcom à succès de la chaîne Hasbro,
Michael Recyclé et l'équipe des conserves,
207
00:11:16,342 --> 00:11:20,096
le robot superstar inoffensif, le Zip
Zorp.
208
00:11:20,179 --> 00:11:21,555
L'ABSTINENCE,
C'EST COOL!
209
00:11:27,144 --> 00:11:29,438
Salut, je m'appelle Gus
et je serai heureux de vous servir.
210
00:11:29,522 --> 00:11:31,357
Un barman amical?
211
00:11:31,440 --> 00:11:36,153
C'est comme vivre en Corée du Nord
et découvrir qu'il y a une Corée du Sud.
212
00:11:36,237 --> 00:11:39,532
Homer, santé à deux pères célibataires
qui font de leur mieux.
213
00:11:39,615 --> 00:11:41,033
Je suis pas un père célibataire.
214
00:11:41,117 --> 00:11:43,369
Alors, santé à moi tout seul.
215
00:11:44,704 --> 00:11:46,580
Vous allez bien?
216
00:11:46,664 --> 00:11:48,874
Faites attention. Je vous aime bien.
217
00:11:48,958 --> 00:11:50,209
Je vais très bien.
218
00:11:50,543 --> 00:11:55,256
Heureux, je fais des trous.
Triste, j'achète une équipe de hockey.
219
00:11:55,339 --> 00:11:56,966
Ça coûte presque rien.
220
00:11:57,049 --> 00:11:59,969
Et j'ai gagné 80 millions, aujourd'hui.
221
00:12:01,971 --> 00:12:03,139
Essayez.
222
00:12:10,229 --> 00:12:12,106
J'ai gagné 80 millions?
223
00:12:12,189 --> 00:12:15,067
Non, mais vous avez donné tort au médecin
qui disait que vous alliez mourir.
224
00:12:15,151 --> 00:12:16,610
C'est encore possible.
225
00:12:16,694 --> 00:12:17,695
Pas aujourd'hui.
226
00:12:18,195 --> 00:12:20,698
La fille de Mike a vraiment l'air super.
227
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Oui, mais c'était bizarre.
228
00:12:21,991 --> 00:12:23,492
Au début, elle était gentille avec moi
229
00:12:23,576 --> 00:12:26,620
mais quand le groupe est arrivé,
elle m'a pas laissée dire un mot.
230
00:12:29,206 --> 00:12:32,042
Écoute, c'est comme ça
que fonctionne la vie.
231
00:12:32,126 --> 00:12:36,005
Le monde est plein d'expériences
merveilleuses et inestimables
232
00:12:36,088 --> 00:12:39,175
et je peux t'en offrir aucune.
233
00:12:39,258 --> 00:12:41,010
Mais cette fille le peut.
234
00:12:41,093 --> 00:12:45,473
Peu importe si elle te parle,
si elle te regarde
235
00:12:45,556 --> 00:12:48,142
ou si elle manque de respect à ton père.
236
00:12:48,225 --> 00:12:51,604
C'est ta meilleure amie.
237
00:12:52,563 --> 00:12:54,482
Je sais pas trop.
238
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
Harper nous invite au spectacle
de David Copperfield.
239
00:12:59,195 --> 00:13:00,488
Oh là là!
240
00:13:00,571 --> 00:13:03,532
Il n'y a que les touristes
à Las Vegas qui voient ça.
241
00:13:03,616 --> 00:13:05,201
{\an8}T-SHIRTS
À PRIX RÉDHIBITOIRE
242
00:13:05,868 --> 00:13:08,204
Ça vous arrive
de vous asseoir à l'arrière?
243
00:13:08,287 --> 00:13:09,830
Uniquement dans la navette spatiale.
244
00:13:09,914 --> 00:13:12,958
Mon seul regret,
c'est d'avoir été trop soûl pour piloter.
245
00:13:15,127 --> 00:13:16,587
C'était pas malin.
246
00:13:16,670 --> 00:13:20,424
Les filles, quels sont votre série télé
et votre dessert préférés?
247
00:13:20,508 --> 00:13:22,760
Alors, mes préférés,
c'est Les Joyeux p'tits lutins...
248
00:13:22,843 --> 00:13:23,928
Krusty et la barbe à papa.
249
00:13:24,011 --> 00:13:26,096
J'allais dire que mon dessert...
250
00:13:26,514 --> 00:13:28,432
Désolé, j'ai pas parlé depuis longtemps.
251
00:13:31,018 --> 00:13:32,353
Et je fais quoi, maintenant?
252
00:13:32,436 --> 00:13:33,312
T'en fais pas.
253
00:13:33,395 --> 00:13:35,856
Harper, quel est ton animal sauvage
affamé préféré?
254
00:13:35,940 --> 00:13:37,107
Le crocodile?
255
00:13:40,236 --> 00:13:42,112
C'est quoi, le truc?
256
00:13:42,863 --> 00:13:45,032
Je suis tellement content.
257
00:13:45,366 --> 00:13:47,076
Marge, tu sais ce que c'est
258
00:13:47,159 --> 00:13:50,454
que d'avoir un homme
qui satisfait tous tes besoins?
259
00:13:50,538 --> 00:13:53,541
J'y ai souvent pensé.
Mais la réponse est non.
260
00:13:53,624 --> 00:13:56,585
Pourquoi tu dis rien? Il a troqué
ton cerveau pour celui du lapin?
261
00:13:56,669 --> 00:13:59,421
Ça veut dire que quelque part,
il y a un lapin super énervant.
262
00:13:59,505 --> 00:14:00,548
Tais-toi.
263
00:14:00,631 --> 00:14:03,801
Je repense à la façon
dont Harper m'a interrompue.
264
00:14:03,884 --> 00:14:05,261
C'est bizarre.
265
00:14:05,344 --> 00:14:07,888
Oui, c'est vrai
que c'était un peu bizarre.
266
00:14:07,972 --> 00:14:11,809
J'ai voulu intervenir mais je mangeais
du maïs soufflé aux truffes.
267
00:14:13,018 --> 00:14:14,979
Mike invite notre famille
268
00:14:15,062 --> 00:14:17,773
à passer la semaine sur son île privée!
269
00:14:17,857 --> 00:14:19,567
Waouh, toute une semaine.
270
00:14:19,650 --> 00:14:22,820
- Dommage que les enfants aient l'école.
- Marge, s'il te plaît.
271
00:14:22,903 --> 00:14:26,532
Lisa va pas prendre de retard
et Bart se serait pas remis à niveau.
272
00:14:26,615 --> 00:14:28,868
Il faut pas qu'on gâte trop nos enfants.
273
00:14:29,493 --> 00:14:30,703
O.K.
274
00:14:30,786 --> 00:14:33,372
C'est peut-être le moment
d'arrêter tout ça.
275
00:14:33,706 --> 00:14:37,585
DÉSOLÉ, LES ENFANTS ONT ÉCOLE.
IMPOSSIBLE.
276
00:14:41,714 --> 00:14:42,548
Allô?
277
00:14:42,631 --> 00:14:44,216
Seymour Skinner, à l'appareil.
278
00:14:44,300 --> 00:14:46,343
On appelle les parents,
à commencer par vous,
279
00:14:46,427 --> 00:14:49,138
pour dire que les cours sont annulés,
la semaine prochaine.
280
00:14:50,014 --> 00:14:52,391
Est-ce qu'un riche père vous a acheté?
281
00:14:53,767 --> 00:14:55,978
Seymour Skinner est pas à vendre.
282
00:14:56,729 --> 00:14:58,063
COMPTE EN BANQUE
CRÉDIT EXTERNE:
283
00:14:58,147 --> 00:14:59,231
TRANSACTION TERMINÉE
284
00:14:59,315 --> 00:15:01,650
Le pain est au four.
285
00:15:02,610 --> 00:15:06,071
Lisa? Attends.
Je suis contente que vous veniez.
286
00:15:06,155 --> 00:15:10,492
Alors, je t'ai acheté un cadeau d'amitié.
287
00:15:12,745 --> 00:15:14,455
Un nouveau vélo?
288
00:15:15,205 --> 00:15:17,291
C'est très gentil.
289
00:15:17,374 --> 00:15:20,336
Trente-cinq vitesses,
une sonnette mélodieuse
290
00:15:21,378 --> 00:15:24,381
et un anti-vol dernier cri.
291
00:15:24,465 --> 00:15:26,592
Vous n'êtes pas Lisa Simpson.
292
00:15:26,675 --> 00:15:28,302
Bon, qu'est-ce qui se passe?
293
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
La police intervient pour ça.
294
00:15:29,803 --> 00:15:32,556
Harper, ce vélo est génial.
295
00:15:33,098 --> 00:15:34,266
Trop génial.
296
00:15:34,350 --> 00:15:37,061
Mais ce serait pas juste que j'accepte.
297
00:15:37,144 --> 00:15:39,229
Tu préfères avoir ton vélo pourri?
298
00:15:39,313 --> 00:15:42,942
Harper, il est peut-être pourri
mais c'est le mien.
299
00:15:43,025 --> 00:15:45,903
Mon père l'a assemblé à Noël.
300
00:15:45,986 --> 00:15:48,113
C'est pour ça que je dois pédaler
à l'envers pour avancer.
301
00:15:48,197 --> 00:15:50,240
Mais je l'aime quand même.
302
00:15:50,741 --> 00:15:55,287
Je pensais pas que t'offrir
un vélo aussi génial t'énerverait.
303
00:15:55,371 --> 00:15:57,331
Je suis pas énervée.
Je pense juste que c'est...
304
00:15:57,414 --> 00:16:00,250
Quoi? Tu n'apprécies pas
ce que j'ai fait pour toi?
305
00:16:00,334 --> 00:16:02,586
Pourquoi tu m'interromps
toujours comme ça?
306
00:16:02,670 --> 00:16:05,255
- C'est pas comme ça que les amis...
- Je sais ce que font les amis.
307
00:16:05,339 --> 00:16:07,508
- Ça te plairait si...
- Je pourrais être amie avec qui je veux.
308
00:16:07,591 --> 00:16:08,842
- Janey, Sherri, Terri...
- Ça te plairait?
309
00:16:08,926 --> 00:16:09,760
- Je pense pas.
- Hubert Wong,
310
00:16:09,843 --> 00:16:11,095
- Wendy Wang...
- Tu m'interromps!
311
00:16:11,178 --> 00:16:14,014
Tu pourrais éviter de m'interrompre,
pour une fois?
312
00:16:14,098 --> 00:16:16,141
Waouh, sympa, le vélo.
313
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
Tu peux l'avoir!
314
00:16:17,476 --> 00:16:18,686
Encore plus sympa.
315
00:16:18,769 --> 00:16:20,854
Dès que j'aurai ajouté
des roues stabilisatrices,
316
00:16:20,938 --> 00:16:23,482
je serai le mec le plus cool.
317
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
Ça va trop vite!
318
00:16:26,902 --> 00:16:28,904
{\an8}Comment Se Détendre
Sur Une Île Tropicale
319
00:16:32,574 --> 00:16:35,244
Vous pouvez ranger tout ça,
le voyage est annulé.
320
00:16:35,327 --> 00:16:37,287
Alors, on va où, avec Harper?
321
00:16:37,371 --> 00:16:40,249
Nulle part. On n'est plus amies.
322
00:16:55,389 --> 00:16:58,684
Tu me dois un séjour aux Caraïbes, Lisa.
Les îles Vierges ou mieux.
323
00:16:58,767 --> 00:17:01,687
Lisa, j'ai juste envie de comprendre.
324
00:17:01,770 --> 00:17:05,983
Vous vous êtes disputées
parce qu'elle a voulu t'offrir un vélo?
325
00:17:06,066 --> 00:17:07,776
Mais elle était très condescendante.
326
00:17:07,860 --> 00:17:10,362
Toi aussi mais sans le "descendante".
327
00:17:10,446 --> 00:17:13,365
Sortez tous de ma chambre,
s'il vous plaît.
328
00:17:16,744 --> 00:17:19,246
{\an8}Ne laissons pas
le fait que nos filles s'aiment pas
329
00:17:19,329 --> 00:17:21,498
nous empêcher d'être amis.
330
00:17:21,582 --> 00:17:22,750
Venez sur l'île.
331
00:17:22,833 --> 00:17:24,460
On a tout, là-bas.
332
00:17:24,543 --> 00:17:26,587
Sauf des maillots de bain à votre taille.
333
00:17:27,129 --> 00:17:28,338
Vous voulez quand même qu'on vienne?
334
00:17:28,422 --> 00:17:29,840
Les enfants se disputent sans arrêt.
335
00:17:29,923 --> 00:17:32,134
Ils savent pas se contrôler comme nous.
336
00:17:32,217 --> 00:17:34,219
Ce coucher de soleil est magnifique!
337
00:17:34,303 --> 00:17:35,846
Ostie!
338
00:17:37,431 --> 00:17:38,891
Rendez-vous sur l'île
339
00:17:38,974 --> 00:17:41,852
où le seul problème,
ce sera le sable dans nos maillots.
340
00:17:44,938 --> 00:17:47,316
C'est vraiment très gentil de ta part.
341
00:17:47,399 --> 00:17:49,735
Et ton frère, eh bien...
342
00:17:49,818 --> 00:17:51,987
- Où est ton frère?
- Hé, une baleine.
343
00:17:52,071 --> 00:17:53,697
Ah non, c'est Homer.
344
00:17:56,366 --> 00:17:57,951
Je vais te montrer.
345
00:17:58,035 --> 00:18:00,412
Hé, les requins, voilà de l'appât.
346
00:18:04,708 --> 00:18:08,253
Bienvenue sur l'île de Jambowski,
anciennement Haïti.
347
00:18:12,341 --> 00:18:15,344
- Je suis contente que tu sois venue.
- Merci de l'invitation.
348
00:18:15,427 --> 00:18:18,138
Homer, j'ai une surprise pour vous.
349
00:18:18,222 --> 00:18:20,265
Un fauteuil relevant de plage.
350
00:18:20,349 --> 00:18:22,851
Le truc le plus fainéant qui soit.
351
00:18:26,605 --> 00:18:27,940
NAGER
AVEC MICHAEL PHELPS
352
00:18:28,023 --> 00:18:29,358
TOURNER
AVEC ADAM SANDLER
353
00:18:29,441 --> 00:18:30,692
CHOISIR
AVEC DR PHIL
354
00:18:32,152 --> 00:18:33,362
MINIFERME
À SIRÈNES
355
00:18:34,071 --> 00:18:35,280
L'ÎLE AUX BUFFETS
356
00:18:38,492 --> 00:18:40,786
L'ÎLE AUX DESSERTS
357
00:18:55,926 --> 00:18:57,219
Imbéciles!
358
00:19:05,727 --> 00:19:08,355
Allongés sous le manguier
359
00:19:08,438 --> 00:19:13,152
Ma blonde et moi
On regarde la lune
360
00:19:13,694 --> 00:19:16,071
Allongés sous le manguier
361
00:19:16,155 --> 00:19:20,826
Ma blonde et moi
On fait crac boum
362
00:19:20,909 --> 00:19:23,162
Harper a retourné une tortue de mer!
363
00:19:23,245 --> 00:19:24,788
C'est ma plage, ma tortue.
364
00:19:24,872 --> 00:19:26,915
Pourquoi tout est à toi?
365
00:19:26,999 --> 00:19:30,043
Pourquoi vous vous disputez tout le temps?
366
00:19:30,127 --> 00:19:33,881
Elle veut tout faire à sa façon,
au lieu de faire les choses bien.
367
00:19:33,964 --> 00:19:35,883
Homer, donnez-moi un coup de main.
368
00:19:37,384 --> 00:19:38,719
Non, avec les filles.
369
00:19:38,802 --> 00:19:41,889
Dites à votre fille de laisser ma fille
faire comme elle veut, cette fois.
370
00:19:41,972 --> 00:19:43,182
Et toutes les autres fois.
371
00:19:43,974 --> 00:19:47,436
Papa, je crois que t'as un choix à faire.
372
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Il est temps de me tenir debout tout seul.
373
00:20:01,116 --> 00:20:03,869
Harper, je sais que je devrais pas dire ça
sur ton île privée
374
00:20:03,952 --> 00:20:05,996
mais t'es trop gâtée.
375
00:20:06,914 --> 00:20:09,791
Oui, tu mérites pas Lisa.
376
00:20:09,875 --> 00:20:11,835
Il y a rien que j'aime plus qu'elle.
377
00:20:11,919 --> 00:20:14,713
Pour moi, elle est le soleil,
la lune et l'autre truc.
378
00:20:15,130 --> 00:20:16,131
Merci.
379
00:20:16,215 --> 00:20:17,883
Je veux pas être sur une île
380
00:20:17,966 --> 00:20:19,885
avec des gens qui maltraitent ma fille.
381
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
On s'en va, Marge.
382
00:20:21,053 --> 00:20:23,305
Maintenant? Je viens d'y arriver.
383
00:20:23,388 --> 00:20:24,598
Tout de suite!
384
00:20:24,681 --> 00:20:27,142
Si vous quittez cette île,
vous prendrez pas le yacht.
385
00:20:27,226 --> 00:20:30,354
Non, vous prendrez une limousine
jusqu'à un jet privé
386
00:20:30,437 --> 00:20:32,356
qui vous emmènera chez vous.
387
00:20:32,439 --> 00:20:34,441
Qu'il en soit ainsi.
388
00:20:42,199 --> 00:20:44,117
Je sais ce que tu ressens.
389
00:20:46,453 --> 00:20:47,621
Je ferais mieux de m'asseoir.
390
00:20:47,704 --> 00:20:49,206
Où je peux m'asseoir?
391
00:20:53,794 --> 00:20:56,630
{\an8}Papa, ce que t'as dit était très gentil.
392
00:20:56,713 --> 00:21:00,217
{\an8}Crois-moi, on sera mieux,
loin de cette île.
393
00:21:00,300 --> 00:21:04,012
{\an8}Je sais.
Adieu, lagon clair comme du cristal.
394
00:21:04,096 --> 00:21:06,807
{\an8}Bon débarras, plage de sable rose.
395
00:21:06,890 --> 00:21:12,145
{\an8}Adieu, cinéma dans l'eau
qui allait projeter Retour vers le futur.
396
00:21:12,229 --> 00:21:16,608
{\an8}Adieu, douces liqueurs qui cachaient
à Marge que j'étais soûl.
397
00:21:16,692 --> 00:21:22,781
{\an8}Adieu, plongée, motomarine
et tout ce que j'ai jamais essayé.
398
00:21:22,864 --> 00:21:26,576
{\an8}Adieu, indigènes obèses qui me donnaient
l'impression d'être maigre.
399
00:21:26,660 --> 00:21:29,204
{\an8}Adieu, Bart. Bart?
400
00:21:29,288 --> 00:21:32,040
{\an8}ADIEU, LES IMBÉCILES
401
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Sous-titres: Adriano Brigante