1 00:00:02,919 --> 00:00:04,504 Slik eller ballade! 2 00:00:05,130 --> 00:00:09,634 På denne væmmelige, onde aften Er de unge ude at gå 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,387 De lurer på spøgelser og ånder 4 00:00:12,470 --> 00:00:16,516 Der er efter deres sjæle små 5 00:00:16,599 --> 00:00:21,396 En helvedes brise blæser Når de forfølger dem på deres vej 6 00:00:21,479 --> 00:00:26,443 Man kan høre deres maver knurre De gnaver måske endda på dig 7 00:00:26,526 --> 00:00:30,613 Men så vågner uhyret Som får en til at sige føj 8 00:00:30,697 --> 00:00:35,285 Den rabiate, blodtørstige molok Der er mere end otte meter høj 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,373 Han er beskidt og behåret Og hans mund smager af bræk 10 00:00:40,457 --> 00:00:44,044 Han er også ude efter slik til sin mavesæk 11 00:00:44,627 --> 00:00:48,590 Du iklædte dig en dragt Der afspejler et andet jeg 12 00:00:48,673 --> 00:00:52,552 Nu har du lokket djævlen frem Der vil have sjælen i dig 13 00:00:52,635 --> 00:00:56,514 Han sulter efter dit hjerte Fugtigt og blødt 14 00:00:56,598 --> 00:01:00,393 Han æder dig som en banan Der smager mægtig sødt 15 00:01:00,477 --> 00:01:04,522 Han tygger på dine indvolde I sit store gab 16 00:01:04,606 --> 00:01:08,359 Alle små sjæle sluger han Med sin klamme flab 17 00:01:20,205 --> 00:01:23,666 Spøgelser findes ikke, I dumme unger! 18 00:01:35,512 --> 00:01:38,598 Nu er det tid til tegnefilmen. 19 00:01:48,733 --> 00:01:51,945 EFTERLYST: DØD... OG SÅ LEVENDE 20 00:01:52,028 --> 00:01:54,447 13, 14... 21 00:01:55,573 --> 00:02:00,203 Vi har en vinder! 14 snurreture, og så kastede Wendell op! 22 00:02:00,286 --> 00:02:03,498 {\an8}Jeg kastede ikke op! Jeg beholdt det i munden. 23 00:02:04,541 --> 00:02:07,919 {\an8}Ingen vinder. Kasinoet beholder pengene! 24 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 {\an8}LARGO I KLEMME 25 00:02:10,213 --> 00:02:11,840 {\an8}Det skal jeg se. 26 00:02:11,923 --> 00:02:13,341 {\an8}SER SJOVT UD, LYDER SKØNT 27 00:02:19,013 --> 00:02:21,349 MUSIKLOKALE 28 00:02:21,432 --> 00:02:22,892 Mr Largo? 29 00:02:23,768 --> 00:02:27,939 {\an8}Der er noget galt. Musikken er ikke falsk. 30 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 Hej, Bart. 31 00:02:31,025 --> 00:02:32,485 Sideshow Bob! 32 00:02:32,569 --> 00:02:35,780 {\an8}Jeg sendte en sms fra Milhouses telefon. 33 00:02:35,864 --> 00:02:38,575 {\an8}Hans baggrundstapet er American Girl-dukke. 34 00:02:38,658 --> 00:02:39,492 DE RODEDE 1980'ERE 35 00:02:39,576 --> 00:02:41,911 {\an8}Lad mig sige det ligeud. 36 00:02:41,995 --> 00:02:46,124 {\an8}Vi har danset en stor pas de deux, der er Nijinskij værdig, 37 00:02:46,207 --> 00:02:49,586 {\an8}men dette er den sidste plié! 38 00:02:49,669 --> 00:02:53,965 {\an8}Du kunne ikke dræb mig med den, om så jeg tegnede et "X" i panden. 39 00:02:54,340 --> 00:02:59,345 {\an8}Bob og hans harpun sidder i et træ og er L-A-T-T-E-R-L-I... 40 00:03:00,722 --> 00:03:06,728 Godt forsøg, Bob, men jeg er sikker på, at du begik en eller anden dum fejl. 41 00:03:06,811 --> 00:03:08,313 Ikke denne gang. 42 00:03:09,147 --> 00:03:12,525 Fortæl min far... 43 00:03:12,609 --> 00:03:15,361 ...at han er fed. 44 00:03:16,321 --> 00:03:21,576 Nu er det gjort. 24 års forsøg på at dræbe et tiårigt barn 45 00:03:21,659 --> 00:03:23,995 har endelig båret frugt. 46 00:03:29,459 --> 00:03:33,546 {\an8}Jeg gjorde det, jeg gjorde det Jeg dræbte Bart, så han er død 47 00:03:34,088 --> 00:03:36,341 STATUS: FORSØG PÅ AT BLIVE MORDER 48 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 MORDER 49 00:03:39,344 --> 00:03:41,471 {\an8}En masse blod 50 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 Jeg gjorde det umulige 51 00:03:47,185 --> 00:03:49,145 Mod Snurre Snup af Elmer Fjot 52 00:03:50,396 --> 00:03:53,608 {\an8}Det er heldigvis efter skoletid. Farvel! 53 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 {\an8}BOB ER FÆNGSLET - PRØVELØSLADT 54 00:04:06,246 --> 00:04:07,705 {\an8}DRIK, NÅR BART ER DØD 55 00:04:14,337 --> 00:04:15,421 {\an8}A votre santé! 56 00:04:15,505 --> 00:04:20,260 Det ved du ikke, men det betyder "for dit helbred", men det har du jo ikke. 57 00:04:28,977 --> 00:04:31,396 SÅ ER DER ITCHY & SCRATCHY 58 00:04:37,235 --> 00:04:41,155 -Barts far. Barts hund. -Hvor er Bart? 59 00:04:41,239 --> 00:04:43,992 -Hvem taler du om? -Den Bart! 60 00:04:44,075 --> 00:04:47,745 Det ser vel belastende ud, men har du set den her? 61 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 JEG ELSKER BART 62 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Godt. Videre til næste mistænkte. 63 00:04:54,294 --> 00:04:56,629 {\an8}Jeg må hellere tjekke det. 64 00:04:56,713 --> 00:04:58,673 {\an8}MEGET SENERE 65 00:05:03,553 --> 00:05:07,265 {\an8}Din mavesyre udjævner fordybningerne i mine kugler. 66 00:05:07,348 --> 00:05:12,687 Tid til post-Bartum-fasen. Jeg er blevet lærer på Springfields universitet. 67 00:05:19,235 --> 00:05:20,945 {\an8}KAN DU LÆSE DET HER, ER DU OPTAGET 68 00:05:21,029 --> 00:05:23,614 "Jeg burde have været skarpe kløer, 69 00:05:23,698 --> 00:05:27,493 {\an8}der pilede hen over de tavse haves bund." 70 00:05:27,577 --> 00:05:29,954 Hvad repræsenterer Eliots kløer? 71 00:05:30,038 --> 00:05:34,667 Ifølge dette website er kløerne ikke en metafor, 72 00:05:34,751 --> 00:05:37,378 men en indsigt i en sindstilstand. 73 00:05:37,462 --> 00:05:38,629 Den sad! 74 00:05:38,713 --> 00:05:41,549 -Hvilket site? -Tweet linket. 75 00:05:41,632 --> 00:05:42,508 Hvor er det? 76 00:05:42,592 --> 00:05:47,055 Jeg troede ikke, at forfatteren af Cats kunne blive mere krænket. 77 00:05:49,974 --> 00:05:52,435 Sludder. Vrøvl. 78 00:05:53,269 --> 00:05:56,522 Hvad er Game of Thrones, som de henviser til? 79 00:05:56,606 --> 00:06:01,152 Hvor tåbeligt at tro, at jeg ville finde trøst blandt snapchattere... 80 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 Hej, Bart. 81 00:06:05,448 --> 00:06:09,952 Det eneste i livet, der gjorde mig glad i livet, var at dræbe dig. 82 00:06:10,036 --> 00:06:14,749 Hvis White Zinfandel kan gøre comeback, så kan du også. 83 00:06:15,291 --> 00:06:16,793 POLYTEKNIKBYGNING 84 00:06:18,461 --> 00:06:20,296 KEMIBYGNING 85 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 HEKSEKUNSTBYGNING 86 00:06:21,881 --> 00:06:25,259 De svin forstår at feste! 87 00:06:27,595 --> 00:06:29,639 Jeg er en dårlig New Yorker-tegning. 88 00:06:30,098 --> 00:06:32,517 {\an8}"EN DÅRLIG NEW YORKER-TEGNING." 89 00:06:40,400 --> 00:06:45,446 Nå, Bart, lad os nu genfinde gnisten i vores særlige forhold. 90 00:06:48,616 --> 00:06:53,162 Du ville ikke kunne dræbe mig, om jeg så havde en kniv i ryggen. 91 00:06:54,997 --> 00:06:57,834 Jeg syntes ikke om forhammerens dunk. 92 00:06:57,917 --> 00:07:00,044 Jeg dræber ham bare igen. 93 00:07:01,129 --> 00:07:03,714 Derfor er jeg det udræbelige barn. 94 00:07:04,173 --> 00:07:05,883 Stadig ikke død. 95 00:07:05,967 --> 00:07:07,301 Snydt! 96 00:07:10,221 --> 00:07:11,848 Ay, caramba! 97 00:07:13,641 --> 00:07:16,144 Vi vil begge være ømme i morgen. 98 00:07:36,539 --> 00:07:38,833 Hvor meget strøm bruger den der? 99 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 ELREGNING 3.205 100 00:07:46,048 --> 00:07:47,216 GENANIMER 101 00:07:54,348 --> 00:07:57,185 Hvad er der? Hvad har du fundet? 102 00:07:57,268 --> 00:07:58,811 Jeg vidste, det var Bob! 103 00:07:58,895 --> 00:08:03,149 Selvom de henrettede Jailbird for det, vidste jeg, at det var Bob. 104 00:08:05,276 --> 00:08:09,071 Genanimer? Denne animation virker da fin nok. 105 00:08:09,155 --> 00:08:11,199 Homer, træk i stangen! 106 00:08:11,574 --> 00:08:14,076 Jeg har trukket i stænger hele dagen. 107 00:08:14,160 --> 00:08:15,620 Nu! 108 00:08:18,080 --> 00:08:21,626 For en gangs skyld var jeg ædru til Barts fødsel. 109 00:08:22,335 --> 00:08:26,464 Ja, betjent. Jeg har fået indbrud. Har jeg ret til at skyde dem? 110 00:08:26,547 --> 00:08:31,052 Ja, og gå til Broadway-shows iført jeans. Alt har forandret sig nu om stunder. 111 00:08:34,680 --> 00:08:36,057 Vent, far! 112 00:08:42,855 --> 00:08:48,236 -Det er for at ville give Krusty skylden! -Hvad med de gange, han ville dræbe mig? 113 00:08:48,736 --> 00:08:52,490 Da jeg har lidt, må jeg så få myndigheden over Bobs krop? 114 00:08:52,573 --> 00:08:58,496 Jeg ville normalt sige nej, men du passer godt på hunden for tiden, så jeg siger ja. 115 00:09:08,130 --> 00:09:11,717 "Med havpiger kranset med tang så rød og brun, 116 00:09:11,801 --> 00:09:15,555 til menneskestemmer vækker os, og vi drukner" 117 00:09:15,638 --> 00:09:16,847 Nogle spørgsmål? 118 00:09:16,931 --> 00:09:19,016 Ja. Hvad er det, du er igen? 119 00:09:19,100 --> 00:09:20,851 En fuldtidsprofessor! 120 00:09:20,935 --> 00:09:24,772 Komiteen er dog længe om at godkende det. 121 00:09:35,449 --> 00:09:37,076 {\an8}SPRINGFIELD-PRÆFEKTURET 122 00:09:40,371 --> 00:09:42,957 {\an8}LEDNINGERNE ER ALDRIG BLEVET REVET OVER AF UHYRER 123 00:09:51,799 --> 00:09:55,970 Den gamle tåbe. Hver dag smider han en donut i havet. 124 00:09:56,053 --> 00:09:59,098 Lad os drille ham for hans fjollede tro. 125 00:09:59,181 --> 00:10:03,561 Ja. Lad os vise mangel på respekt med eftersynkroniseret latter. 126 00:10:07,648 --> 00:10:09,734 Børn, følg med jeres bedstefar. 127 00:10:09,817 --> 00:10:12,278 Må vi ikke følge med døde bedstefar? 128 00:10:12,361 --> 00:10:15,781 Han kan ikke gå. Han er ånden i min tekedel. 129 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 Hvor er jeg heldig. 130 00:10:24,457 --> 00:10:27,543 Alle i byen synes, at du er fjollet. 131 00:10:27,627 --> 00:10:29,545 Hvem er mest fjollet? 132 00:10:29,629 --> 00:10:34,008 Fjolset? Eller fjolset, der tror fjolset er et fjols? 133 00:10:34,091 --> 00:10:36,469 Hvad betyder det, bedstefar-san? 134 00:10:36,552 --> 00:10:39,930 I århundreder har vores familie hver dag ofret 135 00:10:40,014 --> 00:10:44,143 en særlig donut til et sovende havuhyre under vandet 136 00:10:44,226 --> 00:10:47,647 i håb om, at det ikke skal rejse sig og knuse os alle. 137 00:10:51,525 --> 00:10:57,531 -Han er fjollet! -Ja! Du er nu noget særligt alligevel. 138 00:11:28,813 --> 00:11:33,359 Nu har jeg hele evigheden til at tale med dig. 139 00:11:36,487 --> 00:11:40,074 ABRAHAM SIMP-SAN FJOLLET GAMMEL MAND 140 00:11:40,157 --> 00:11:44,286 Nu skal vi ikke længere have formålsløse donuts i havet. 141 00:11:44,370 --> 00:11:48,582 De har gjort vores fisk fede og grimme. Ynkeligt. 142 00:11:57,925 --> 00:11:59,260 SUSHIGRUPPER: FØJ, PØJ, AD 143 00:11:59,343 --> 00:12:04,265 Rolig, børn. Det er sikkert kun glæde over kirsebærblomsterne. 144 00:12:04,348 --> 00:12:09,937 Selvfølgelig. Kirsebærblomsterne. De er så smukke, men alligevel... 145 00:12:18,070 --> 00:12:20,406 Den gamle mand havde ikke ret! 146 00:12:20,781 --> 00:12:22,366 Det er i orden at være uenige. 147 00:12:24,118 --> 00:12:26,412 Hvordan standser vi ham? 148 00:12:26,495 --> 00:12:32,376 Rolig. Uden opdriften fra vandet er det fysisk umuligt for et dyr på den størrelse 149 00:12:32,460 --> 00:12:37,131 ikke at bryde sammen under sin egen vægt. Det er et spørgsmål om... 150 00:12:41,802 --> 00:12:43,304 D'oh! Jo! 151 00:12:50,478 --> 00:12:53,314 -Er du bange for uhyret? -Hvilket uhyre? 152 00:12:55,149 --> 00:12:57,193 Et gult bånd rundt om... 153 00:13:14,376 --> 00:13:19,590 Hvorfor tramper du på bygningerne? 98 procent af landet er landbrugsjord. 154 00:13:19,673 --> 00:13:24,804 Du kan gå på al den landbrugsjord uden at såre dine fødder. 155 00:13:27,556 --> 00:13:31,852 Ja. Byen er det eneste sted, hvor man kan få tunruller kl. 5.00. 156 00:13:31,936 --> 00:13:35,147 Du har nemlig fiskeånde. Jeg siger det bare. 157 00:13:43,948 --> 00:13:44,949 Tak. 158 00:13:45,741 --> 00:13:49,370 Nøglen til filmen er, at den er så billig, at det er sjovt. 159 00:13:49,453 --> 00:13:53,290 Derefter kan vi lave en ufatteligt dyr genindspilning. 160 00:13:53,374 --> 00:13:57,336 Vi tjener millioner efter at have brugt flere hundrede millioner. 161 00:13:57,419 --> 00:13:59,296 -Ja! -Jeg kan lide den ide! 162 00:13:59,380 --> 00:14:00,214 Kom her. 163 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 {\an8}TO ÅR SENERE 164 00:14:01,215 --> 00:14:03,133 {\an8}Dette er premieren på 'Zilla! 165 00:14:03,217 --> 00:14:06,178 Stjernerne er kommet frem om natten. 166 00:14:06,262 --> 00:14:11,559 Lurleen Lumpkin, Drederick Tatum, og min eksmand The Grumple. 167 00:14:13,310 --> 00:14:15,187 Som en hyldest til filmen 168 00:14:15,271 --> 00:14:19,275 bliver Krusty-burgere kun lavet med reptilkød. 169 00:14:19,984 --> 00:14:23,571 Rolig, PETA, vi køber kun de syge. 170 00:14:40,337 --> 00:14:42,047 Buzz Cola! 171 00:14:42,131 --> 00:14:44,008 SLUK TØRSTUHYRET! 172 00:14:46,969 --> 00:14:51,891 Vi kan ikke standse ham. Det kan vi ikke. Vi kan kun undgå ham på en let måde. 173 00:14:55,561 --> 00:15:00,316 Han er 3.200 kilometer væk og går 3,2 kilometer hver dag! 174 00:15:00,399 --> 00:15:03,569 Hvad skal jeg gøre? Hvad skal jeg dog gøre? 175 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 Den er et flop. Vi solgte kun en billet. 176 00:15:10,784 --> 00:15:14,955 Jeg ville ikke se den. Jeg ville have en god plads til Star Wars. 177 00:15:15,039 --> 00:15:18,208 -Den bliver elendig. -Der er kun et at gøre. 178 00:15:18,292 --> 00:15:21,086 Smid den i havet, og hæv forsikringen. 179 00:15:21,462 --> 00:15:24,757 Sådan laver man film, Steve. Du er en guru. 180 00:15:26,550 --> 00:15:28,969 'ZILLA FILMRULLE 1-220 ACTIONFIGURER 181 00:15:29,053 --> 00:15:32,139 'ZILLA PÅ FRANSK 'ZILLA PÅ QUEBEC-FRANSK 182 00:15:32,222 --> 00:15:34,642 Smid dem i havet, og dræb navigatøren. 183 00:15:50,574 --> 00:15:55,037 Homerzilla vender tilbage, når I har glemt den sidste. 184 00:16:00,042 --> 00:16:03,504 GLORVÆRDIGE TELEPATER 185 00:16:04,797 --> 00:16:08,133 Jeg kan se en gul monark, en stor bredpande. 186 00:16:08,217 --> 00:16:09,093 Jeg kan se... 187 00:16:10,052 --> 00:16:12,054 Vi har vandret i to timer, 188 00:16:12,137 --> 00:16:14,974 og I har ikke set en eneste sommerfugl. 189 00:16:15,057 --> 00:16:18,185 -Jagtede vi ikke ugler? -Det gør I heller ikke! 190 00:16:24,650 --> 00:16:29,071 Bare rolig. Hullet er ikke så dybt. Vent lidt... Jeg står på en afsats. 191 00:16:41,834 --> 00:16:45,587 Du godeste. Alting er fugtigt og bevæger sig! 192 00:16:47,131 --> 00:16:47,965 Bart? 193 00:16:48,048 --> 00:16:50,801 Hvad? Jeg går hjem til min legetøjskiste 194 00:16:50,884 --> 00:16:54,304 og henter Abespillet, så jeg kan hejse dem ned. 195 00:16:54,388 --> 00:16:57,891 -Jeg har i det mindste ideer. -Vi må da redde ham! 196 00:16:57,975 --> 00:17:00,519 Ja, ja da, men du filmer mig, ikke? 197 00:17:00,602 --> 00:17:04,189 Det vigtigste i dag er jo, at alting skal filmes. 198 00:17:08,944 --> 00:17:13,490 Godt. Min mobil er et sted i den pulserende masse. 199 00:17:13,574 --> 00:17:16,368 Tag fat i mine ankel, så dykker jeg derind. 200 00:17:16,452 --> 00:17:21,623 Vi bør være forsigtige. Vi aner ikke, hvad det... Bart, hvad laver du? 201 00:17:21,707 --> 00:17:25,002 Madame, hvordan har du det? 202 00:17:25,085 --> 00:17:27,463 Du ved ikke, hvad det der gør ved dig! 203 00:17:27,546 --> 00:17:30,549 Det er det, som far har med hjem fra arbejde. 204 00:17:30,632 --> 00:17:33,093 For os Simpsons er denne grønne... 205 00:17:34,470 --> 00:17:35,971 Hvor er mine ugler? 206 00:17:37,598 --> 00:17:40,893 Mand, hvor får jeg næseblod. 207 00:17:41,310 --> 00:17:43,729 Den radioaktive eksplosion 208 00:17:43,812 --> 00:17:47,191 gav os kraften til at bevæge ting med vores hjerner. 209 00:17:48,025 --> 00:17:50,319 Blomster til damen? 210 00:17:51,445 --> 00:17:52,279 TAK 211 00:17:52,362 --> 00:17:55,115 Bart, hvilken kraft gav din hjerne dig? 212 00:17:55,699 --> 00:18:00,704 Du taler med fyren, der blev udvist fra haletudsernes læsegruppe, ikke? 213 00:18:02,664 --> 00:18:04,875 Undlad at sympatiflyve med mig. 214 00:18:07,294 --> 00:18:10,798 -Værdigheden er genoprettet. -Ingen må få det at vide. 215 00:18:10,881 --> 00:18:13,008 Så laver de forsøg med os... 216 00:18:13,092 --> 00:18:17,805 Får vi så de der papirkåber på? Det er en kjole, mænd må gå i. 217 00:18:20,182 --> 00:18:21,391 KARAKTERBOG 218 00:18:21,475 --> 00:18:22,726 -3 219 00:18:26,355 --> 00:18:27,189 10 220 00:18:27,272 --> 00:18:28,107 12 221 00:18:28,774 --> 00:18:30,025 Olfert! 222 00:18:31,360 --> 00:18:34,655 Straffen er ikke proportional med forbrydelsen! 223 00:18:35,656 --> 00:18:36,990 SKINNER ER EN SINKE 224 00:18:37,074 --> 00:18:38,492 SKINNER ER EN VINDER 225 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 EFTERSIDNING 226 00:18:40,869 --> 00:18:42,704 {\an8}Der er vist en stavefejl. 227 00:18:47,501 --> 00:18:49,253 Lisa Simpson! 228 00:18:50,212 --> 00:18:54,758 Musikerforeningen tillader ikke det her. Dette er et ASCAP-hjem. 229 00:18:54,842 --> 00:18:58,971 Gud gav dig dine kræfter til at gøre noget godt, ikke spille jazz... 230 00:19:01,306 --> 00:19:06,562 Milhouse vinder altid. Jeg fik endda bragt mine forældre sammen igen. 231 00:19:06,645 --> 00:19:09,022 Jeg føler mig stadig ikke tæt på dig. 232 00:19:10,524 --> 00:19:14,611 -Nu kan jeg skifte alle min børns bleer. -Hænderne op. 233 00:19:16,446 --> 00:19:21,118 Kræfterne har drevet Milhouse til vanvid. Det tog alligevel sin tid. 234 00:19:21,535 --> 00:19:24,413 Alting bliver, som Milhouse kan lide det! 235 00:19:33,881 --> 00:19:37,259 -Godt gået, Lis. -Det var ikke mig. 236 00:19:37,342 --> 00:19:41,930 Så vil jeg vide, hvem der gjorde det! Det haster nu ikke. 237 00:20:08,665 --> 00:20:12,085 Undskyld, ou est le Eiffel Tower? 238 00:20:12,169 --> 00:20:15,631 Jeg værdsætter, at du forsøger at tale vores sprog. 239 00:20:23,305 --> 00:20:26,099 Og igen får vi kun en birolle. 240 00:20:26,183 --> 00:20:29,686 Brok dig ikke. Ellers sætter de os i fire gange tre. 241 00:20:29,770 --> 00:20:32,564 Åh, nej. De gør det. Nej! 242 00:20:32,648 --> 00:20:36,652 Bare fordi det ligner fjerde sæson, betyder det ikke, det er fjerde sæson! 243 00:21:27,035 --> 00:21:29,955 {\an8}Tekster af Martin Speich