1
00:00:02,919 --> 00:00:04,504
Slik eller ballade!
2
00:00:05,130 --> 00:00:09,634
På denne væmmelige, onde aften
Er de unge ude at gå
3
00:00:09,718 --> 00:00:12,387
De lurer på spøgelser og ånder
4
00:00:12,470 --> 00:00:16,516
Der er efter deres sjæle små
5
00:00:16,599 --> 00:00:21,396
En helvedes brise blæser
Når de forfølger dem på deres vej
6
00:00:21,479 --> 00:00:26,443
Man kan høre deres maver knurre
De gnaver måske endda på dig
7
00:00:26,526 --> 00:00:30,613
Men så vågner uhyret
Som får en til at sige føj
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,285
Den rabiate, blodtørstige molok
Der er mere end otte meter høj
9
00:00:36,911 --> 00:00:40,373
Han er beskidt og behåret
Og hans mund smager af bræk
10
00:00:40,457 --> 00:00:44,044
Han er også ude efter slik til sin mavesæk
11
00:00:44,627 --> 00:00:48,590
Du iklædte dig en dragt
Der afspejler et andet jeg
12
00:00:48,673 --> 00:00:52,552
Nu har du lokket djævlen frem
Der vil have sjælen i dig
13
00:00:52,635 --> 00:00:56,514
Han sulter efter dit hjerte
Fugtigt og blødt
14
00:00:56,598 --> 00:01:00,393
Han æder dig som en banan
Der smager mægtig sødt
15
00:01:00,477 --> 00:01:04,522
Han tygger på dine indvolde
I sit store gab
16
00:01:04,606 --> 00:01:08,359
Alle små sjæle sluger han
Med sin klamme flab
17
00:01:20,205 --> 00:01:23,666
Spøgelser findes ikke, I dumme unger!
18
00:01:35,512 --> 00:01:38,598
Nu er det tid til tegnefilmen.
19
00:01:48,733 --> 00:01:51,945
EFTERLYST: DØD... OG SÅ LEVENDE
20
00:01:52,028 --> 00:01:54,447
13, 14...
21
00:01:55,573 --> 00:02:00,203
Vi har en vinder!
14 snurreture, og så kastede Wendell op!
22
00:02:00,286 --> 00:02:03,498
{\an8}Jeg kastede ikke op!
Jeg beholdt det i munden.
23
00:02:04,541 --> 00:02:07,919
{\an8}Ingen vinder. Kasinoet beholder pengene!
24
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
{\an8}LARGO I KLEMME
25
00:02:10,213 --> 00:02:11,840
{\an8}Det skal jeg se.
26
00:02:11,923 --> 00:02:13,341
{\an8}SER SJOVT UD, LYDER SKØNT
27
00:02:19,013 --> 00:02:21,349
MUSIKLOKALE
28
00:02:21,432 --> 00:02:22,892
Mr Largo?
29
00:02:23,768 --> 00:02:27,939
{\an8}Der er noget galt. Musikken er ikke falsk.
30
00:02:28,857 --> 00:02:30,233
Hej, Bart.
31
00:02:31,025 --> 00:02:32,485
Sideshow Bob!
32
00:02:32,569 --> 00:02:35,780
{\an8}Jeg sendte en sms fra Milhouses telefon.
33
00:02:35,864 --> 00:02:38,575
{\an8}Hans baggrundstapet er
American Girl-dukke.
34
00:02:38,658 --> 00:02:39,492
DE RODEDE 1980'ERE
35
00:02:39,576 --> 00:02:41,911
{\an8}Lad mig sige det ligeud.
36
00:02:41,995 --> 00:02:46,124
{\an8}Vi har danset en stor pas de deux,
der er Nijinskij værdig,
37
00:02:46,207 --> 00:02:49,586
{\an8}men dette er den sidste plié!
38
00:02:49,669 --> 00:02:53,965
{\an8}Du kunne ikke dræb mig med den,
om så jeg tegnede et "X" i panden.
39
00:02:54,340 --> 00:02:59,345
{\an8}Bob og hans harpun sidder i et træ
og er L-A-T-T-E-R-L-I...
40
00:03:00,722 --> 00:03:06,728
Godt forsøg, Bob, men jeg er sikker på,
at du begik en eller anden dum fejl.
41
00:03:06,811 --> 00:03:08,313
Ikke denne gang.
42
00:03:09,147 --> 00:03:12,525
Fortæl min far...
43
00:03:12,609 --> 00:03:15,361
...at han er fed.
44
00:03:16,321 --> 00:03:21,576
Nu er det gjort.
24 års forsøg på at dræbe et tiårigt barn
45
00:03:21,659 --> 00:03:23,995
har endelig båret frugt.
46
00:03:29,459 --> 00:03:33,546
{\an8}Jeg gjorde det, jeg gjorde det
Jeg dræbte Bart, så han er død
47
00:03:34,088 --> 00:03:36,341
STATUS: FORSØG PÅ AT BLIVE MORDER
48
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
MORDER
49
00:03:39,344 --> 00:03:41,471
{\an8}En masse blod
50
00:03:45,391 --> 00:03:47,101
Jeg gjorde det umulige
51
00:03:47,185 --> 00:03:49,145
Mod Snurre Snup af Elmer Fjot
52
00:03:50,396 --> 00:03:53,608
{\an8}Det er heldigvis efter skoletid. Farvel!
53
00:04:03,409 --> 00:04:05,078
{\an8}BOB ER
FÆNGSLET - PRØVELØSLADT
54
00:04:06,246 --> 00:04:07,705
{\an8}DRIK, NÅR BART ER DØD
55
00:04:14,337 --> 00:04:15,421
{\an8}A votre santé!
56
00:04:15,505 --> 00:04:20,260
Det ved du ikke, men det betyder
"for dit helbred", men det har du jo ikke.
57
00:04:28,977 --> 00:04:31,396
SÅ ER DER ITCHY & SCRATCHY
58
00:04:37,235 --> 00:04:41,155
-Barts far. Barts hund.
-Hvor er Bart?
59
00:04:41,239 --> 00:04:43,992
-Hvem taler du om?
-Den Bart!
60
00:04:44,075 --> 00:04:47,745
Det ser vel belastende ud,
men har du set den her?
61
00:04:47,829 --> 00:04:49,247
JEG ELSKER BART
62
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Godt. Videre til næste mistænkte.
63
00:04:54,294 --> 00:04:56,629
{\an8}Jeg må hellere tjekke det.
64
00:04:56,713 --> 00:04:58,673
{\an8}MEGET SENERE
65
00:05:03,553 --> 00:05:07,265
{\an8}Din mavesyre udjævner
fordybningerne i mine kugler.
66
00:05:07,348 --> 00:05:12,687
Tid til post-Bartum-fasen. Jeg er blevet
lærer på Springfields universitet.
67
00:05:19,235 --> 00:05:20,945
{\an8}KAN DU LÆSE DET HER, ER DU OPTAGET
68
00:05:21,029 --> 00:05:23,614
"Jeg burde have været skarpe kløer,
69
00:05:23,698 --> 00:05:27,493
{\an8}der pilede hen over de tavse haves bund."
70
00:05:27,577 --> 00:05:29,954
Hvad repræsenterer Eliots kløer?
71
00:05:30,038 --> 00:05:34,667
Ifølge dette website
er kløerne ikke en metafor,
72
00:05:34,751 --> 00:05:37,378
men en indsigt i en sindstilstand.
73
00:05:37,462 --> 00:05:38,629
Den sad!
74
00:05:38,713 --> 00:05:41,549
-Hvilket site?
-Tweet linket.
75
00:05:41,632 --> 00:05:42,508
Hvor er det?
76
00:05:42,592 --> 00:05:47,055
Jeg troede ikke, at forfatteren af Cats
kunne blive mere krænket.
77
00:05:49,974 --> 00:05:52,435
Sludder. Vrøvl.
78
00:05:53,269 --> 00:05:56,522
Hvad er Game of Thrones,
som de henviser til?
79
00:05:56,606 --> 00:06:01,152
Hvor tåbeligt at tro, at jeg ville
finde trøst blandt snapchattere...
80
00:06:03,488 --> 00:06:05,365
Hej, Bart.
81
00:06:05,448 --> 00:06:09,952
Det eneste i livet, der gjorde mig glad
i livet, var at dræbe dig.
82
00:06:10,036 --> 00:06:14,749
Hvis White Zinfandel kan gøre comeback,
så kan du også.
83
00:06:15,291 --> 00:06:16,793
POLYTEKNIKBYGNING
84
00:06:18,461 --> 00:06:20,296
KEMIBYGNING
85
00:06:20,380 --> 00:06:21,798
HEKSEKUNSTBYGNING
86
00:06:21,881 --> 00:06:25,259
De svin forstår at feste!
87
00:06:27,595 --> 00:06:29,639
Jeg er en dårlig New Yorker-tegning.
88
00:06:30,098 --> 00:06:32,517
{\an8}"EN DÅRLIG NEW YORKER-TEGNING."
89
00:06:40,400 --> 00:06:45,446
Nå, Bart, lad os nu genfinde gnisten
i vores særlige forhold.
90
00:06:48,616 --> 00:06:53,162
Du ville ikke kunne dræbe mig,
om jeg så havde en kniv i ryggen.
91
00:06:54,997 --> 00:06:57,834
Jeg syntes ikke om forhammerens dunk.
92
00:06:57,917 --> 00:07:00,044
Jeg dræber ham bare igen.
93
00:07:01,129 --> 00:07:03,714
Derfor er jeg det udræbelige barn.
94
00:07:04,173 --> 00:07:05,883
Stadig ikke død.
95
00:07:05,967 --> 00:07:07,301
Snydt!
96
00:07:10,221 --> 00:07:11,848
Ay, caramba!
97
00:07:13,641 --> 00:07:16,144
Vi vil begge være ømme i morgen.
98
00:07:36,539 --> 00:07:38,833
Hvor meget strøm bruger den der?
99
00:07:39,250 --> 00:07:40,418
ELREGNING 3.205
100
00:07:46,048 --> 00:07:47,216
GENANIMER
101
00:07:54,348 --> 00:07:57,185
Hvad er der?
Hvad har du fundet?
102
00:07:57,268 --> 00:07:58,811
Jeg vidste, det var Bob!
103
00:07:58,895 --> 00:08:03,149
Selvom de henrettede Jailbird for det,
vidste jeg, at det var Bob.
104
00:08:05,276 --> 00:08:09,071
Genanimer?
Denne animation virker da fin nok.
105
00:08:09,155 --> 00:08:11,199
Homer, træk i stangen!
106
00:08:11,574 --> 00:08:14,076
Jeg har trukket i stænger hele dagen.
107
00:08:14,160 --> 00:08:15,620
Nu!
108
00:08:18,080 --> 00:08:21,626
For en gangs skyld
var jeg ædru til Barts fødsel.
109
00:08:22,335 --> 00:08:26,464
Ja, betjent. Jeg har fået indbrud.
Har jeg ret til at skyde dem?
110
00:08:26,547 --> 00:08:31,052
Ja, og gå til Broadway-shows iført jeans.
Alt har forandret sig nu om stunder.
111
00:08:34,680 --> 00:08:36,057
Vent, far!
112
00:08:42,855 --> 00:08:48,236
-Det er for at ville give Krusty skylden!
-Hvad med de gange, han ville dræbe mig?
113
00:08:48,736 --> 00:08:52,490
Da jeg har lidt, må jeg så
få myndigheden over Bobs krop?
114
00:08:52,573 --> 00:08:58,496
Jeg ville normalt sige nej, men du passer
godt på hunden for tiden, så jeg siger ja.
115
00:09:08,130 --> 00:09:11,717
"Med havpiger kranset
med tang så rød og brun,
116
00:09:11,801 --> 00:09:15,555
til menneskestemmer vækker os,
og vi drukner"
117
00:09:15,638 --> 00:09:16,847
Nogle spørgsmål?
118
00:09:16,931 --> 00:09:19,016
Ja. Hvad er det, du er igen?
119
00:09:19,100 --> 00:09:20,851
En fuldtidsprofessor!
120
00:09:20,935 --> 00:09:24,772
Komiteen er dog længe om at godkende det.
121
00:09:35,449 --> 00:09:37,076
{\an8}SPRINGFIELD-PRÆFEKTURET
122
00:09:40,371 --> 00:09:42,957
{\an8}LEDNINGERNE ER ALDRIG
BLEVET REVET OVER AF UHYRER
123
00:09:51,799 --> 00:09:55,970
Den gamle tåbe.
Hver dag smider han en donut i havet.
124
00:09:56,053 --> 00:09:59,098
Lad os drille ham for hans fjollede tro.
125
00:09:59,181 --> 00:10:03,561
Ja. Lad os vise mangel på respekt
med eftersynkroniseret latter.
126
00:10:07,648 --> 00:10:09,734
Børn, følg med jeres bedstefar.
127
00:10:09,817 --> 00:10:12,278
Må vi ikke følge med døde bedstefar?
128
00:10:12,361 --> 00:10:15,781
Han kan ikke gå.
Han er ånden i min tekedel.
129
00:10:15,865 --> 00:10:17,116
Hvor er jeg heldig.
130
00:10:24,457 --> 00:10:27,543
Alle i byen synes, at du er fjollet.
131
00:10:27,627 --> 00:10:29,545
Hvem er mest fjollet?
132
00:10:29,629 --> 00:10:34,008
Fjolset? Eller fjolset,
der tror fjolset er et fjols?
133
00:10:34,091 --> 00:10:36,469
Hvad betyder det, bedstefar-san?
134
00:10:36,552 --> 00:10:39,930
I århundreder
har vores familie hver dag ofret
135
00:10:40,014 --> 00:10:44,143
en særlig donut
til et sovende havuhyre under vandet
136
00:10:44,226 --> 00:10:47,647
i håb om, at det ikke skal rejse sig
og knuse os alle.
137
00:10:51,525 --> 00:10:57,531
-Han er fjollet!
-Ja! Du er nu noget særligt alligevel.
138
00:11:28,813 --> 00:11:33,359
Nu har jeg hele evigheden til
at tale med dig.
139
00:11:36,487 --> 00:11:40,074
ABRAHAM SIMP-SAN
FJOLLET GAMMEL MAND
140
00:11:40,157 --> 00:11:44,286
Nu skal vi ikke længere
have formålsløse donuts i havet.
141
00:11:44,370 --> 00:11:48,582
De har gjort vores fisk fede og grimme.
Ynkeligt.
142
00:11:57,925 --> 00:11:59,260
SUSHIGRUPPER: FØJ, PØJ, AD
143
00:11:59,343 --> 00:12:04,265
Rolig, børn. Det er sikkert kun glæde
over kirsebærblomsterne.
144
00:12:04,348 --> 00:12:09,937
Selvfølgelig. Kirsebærblomsterne.
De er så smukke, men alligevel...
145
00:12:18,070 --> 00:12:20,406
Den gamle mand havde ikke ret!
146
00:12:20,781 --> 00:12:22,366
Det er i orden at være uenige.
147
00:12:24,118 --> 00:12:26,412
Hvordan standser vi ham?
148
00:12:26,495 --> 00:12:32,376
Rolig. Uden opdriften fra vandet er det
fysisk umuligt for et dyr på den størrelse
149
00:12:32,460 --> 00:12:37,131
ikke at bryde sammen under sin egen vægt.
Det er et spørgsmål om...
150
00:12:41,802 --> 00:12:43,304
D'oh! Jo!
151
00:12:50,478 --> 00:12:53,314
-Er du bange for uhyret?
-Hvilket uhyre?
152
00:12:55,149 --> 00:12:57,193
Et gult bånd rundt om...
153
00:13:14,376 --> 00:13:19,590
Hvorfor tramper du på bygningerne?
98 procent af landet er landbrugsjord.
154
00:13:19,673 --> 00:13:24,804
Du kan gå på al den landbrugsjord
uden at såre dine fødder.
155
00:13:27,556 --> 00:13:31,852
Ja. Byen er det eneste sted,
hvor man kan få tunruller kl. 5.00.
156
00:13:31,936 --> 00:13:35,147
Du har nemlig fiskeånde.
Jeg siger det bare.
157
00:13:43,948 --> 00:13:44,949
Tak.
158
00:13:45,741 --> 00:13:49,370
Nøglen til filmen er,
at den er så billig, at det er sjovt.
159
00:13:49,453 --> 00:13:53,290
Derefter kan vi lave
en ufatteligt dyr genindspilning.
160
00:13:53,374 --> 00:13:57,336
Vi tjener millioner efter at have brugt
flere hundrede millioner.
161
00:13:57,419 --> 00:13:59,296
-Ja!
-Jeg kan lide den ide!
162
00:13:59,380 --> 00:14:00,214
Kom her.
163
00:14:00,297 --> 00:14:01,131
{\an8}TO ÅR SENERE
164
00:14:01,215 --> 00:14:03,133
{\an8}Dette er premieren på 'Zilla!
165
00:14:03,217 --> 00:14:06,178
Stjernerne er kommet frem om natten.
166
00:14:06,262 --> 00:14:11,559
Lurleen Lumpkin, Drederick Tatum,
og min eksmand The Grumple.
167
00:14:13,310 --> 00:14:15,187
Som en hyldest til filmen
168
00:14:15,271 --> 00:14:19,275
bliver Krusty-burgere kun lavet
med reptilkød.
169
00:14:19,984 --> 00:14:23,571
Rolig, PETA, vi køber kun de syge.
170
00:14:40,337 --> 00:14:42,047
Buzz Cola!
171
00:14:42,131 --> 00:14:44,008
SLUK TØRSTUHYRET!
172
00:14:46,969 --> 00:14:51,891
Vi kan ikke standse ham. Det kan vi ikke.
Vi kan kun undgå ham på en let måde.
173
00:14:55,561 --> 00:15:00,316
Han er 3.200 kilometer væk
og går 3,2 kilometer hver dag!
174
00:15:00,399 --> 00:15:03,569
Hvad skal jeg gøre?
Hvad skal jeg dog gøre?
175
00:15:07,323 --> 00:15:10,075
Den er et flop. Vi solgte kun en billet.
176
00:15:10,784 --> 00:15:14,955
Jeg ville ikke se den.
Jeg ville have en god plads til Star Wars.
177
00:15:15,039 --> 00:15:18,208
-Den bliver elendig.
-Der er kun et at gøre.
178
00:15:18,292 --> 00:15:21,086
Smid den i havet, og hæv forsikringen.
179
00:15:21,462 --> 00:15:24,757
Sådan laver man film, Steve.
Du er en guru.
180
00:15:26,550 --> 00:15:28,969
'ZILLA FILMRULLE 1-220
ACTIONFIGURER
181
00:15:29,053 --> 00:15:32,139
'ZILLA PÅ FRANSK
'ZILLA PÅ QUEBEC-FRANSK
182
00:15:32,222 --> 00:15:34,642
Smid dem i havet, og dræb navigatøren.
183
00:15:50,574 --> 00:15:55,037
Homerzilla vender tilbage,
når I har glemt den sidste.
184
00:16:00,042 --> 00:16:03,504
GLORVÆRDIGE TELEPATER
185
00:16:04,797 --> 00:16:08,133
Jeg kan se en gul monark,
en stor bredpande.
186
00:16:08,217 --> 00:16:09,093
Jeg kan se...
187
00:16:10,052 --> 00:16:12,054
Vi har vandret i to timer,
188
00:16:12,137 --> 00:16:14,974
og I har ikke set en eneste sommerfugl.
189
00:16:15,057 --> 00:16:18,185
-Jagtede vi ikke ugler?
-Det gør I heller ikke!
190
00:16:24,650 --> 00:16:29,071
Bare rolig. Hullet er ikke så dybt.
Vent lidt... Jeg står på en afsats.
191
00:16:41,834 --> 00:16:45,587
Du godeste.
Alting er fugtigt og bevæger sig!
192
00:16:47,131 --> 00:16:47,965
Bart?
193
00:16:48,048 --> 00:16:50,801
Hvad? Jeg går hjem til min legetøjskiste
194
00:16:50,884 --> 00:16:54,304
og henter Abespillet,
så jeg kan hejse dem ned.
195
00:16:54,388 --> 00:16:57,891
-Jeg har i det mindste ideer.
-Vi må da redde ham!
196
00:16:57,975 --> 00:17:00,519
Ja, ja da, men du filmer mig, ikke?
197
00:17:00,602 --> 00:17:04,189
Det vigtigste i dag er jo,
at alting skal filmes.
198
00:17:08,944 --> 00:17:13,490
Godt. Min mobil er et sted
i den pulserende masse.
199
00:17:13,574 --> 00:17:16,368
Tag fat i mine ankel,
så dykker jeg derind.
200
00:17:16,452 --> 00:17:21,623
Vi bør være forsigtige. Vi aner ikke,
hvad det... Bart, hvad laver du?
201
00:17:21,707 --> 00:17:25,002
Madame, hvordan har du det?
202
00:17:25,085 --> 00:17:27,463
Du ved ikke, hvad det der gør ved dig!
203
00:17:27,546 --> 00:17:30,549
Det er det,
som far har med hjem fra arbejde.
204
00:17:30,632 --> 00:17:33,093
For os Simpsons er denne grønne...
205
00:17:34,470 --> 00:17:35,971
Hvor er mine ugler?
206
00:17:37,598 --> 00:17:40,893
Mand, hvor får jeg næseblod.
207
00:17:41,310 --> 00:17:43,729
Den radioaktive eksplosion
208
00:17:43,812 --> 00:17:47,191
gav os kraften til
at bevæge ting med vores hjerner.
209
00:17:48,025 --> 00:17:50,319
Blomster til damen?
210
00:17:51,445 --> 00:17:52,279
TAK
211
00:17:52,362 --> 00:17:55,115
Bart, hvilken kraft gav din hjerne dig?
212
00:17:55,699 --> 00:18:00,704
Du taler med fyren, der blev udvist
fra haletudsernes læsegruppe, ikke?
213
00:18:02,664 --> 00:18:04,875
Undlad at sympatiflyve med mig.
214
00:18:07,294 --> 00:18:10,798
-Værdigheden er genoprettet.
-Ingen må få det at vide.
215
00:18:10,881 --> 00:18:13,008
Så laver de forsøg med os...
216
00:18:13,092 --> 00:18:17,805
Får vi så de der papirkåber på?
Det er en kjole, mænd må gå i.
217
00:18:20,182 --> 00:18:21,391
KARAKTERBOG
218
00:18:21,475 --> 00:18:22,726
-3
219
00:18:26,355 --> 00:18:27,189
10
220
00:18:27,272 --> 00:18:28,107
12
221
00:18:28,774 --> 00:18:30,025
Olfert!
222
00:18:31,360 --> 00:18:34,655
Straffen er ikke proportional
med forbrydelsen!
223
00:18:35,656 --> 00:18:36,990
SKINNER ER EN SINKE
224
00:18:37,074 --> 00:18:38,492
SKINNER ER EN VINDER
225
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
EFTERSIDNING
226
00:18:40,869 --> 00:18:42,704
{\an8}Der er vist en stavefejl.
227
00:18:47,501 --> 00:18:49,253
Lisa Simpson!
228
00:18:50,212 --> 00:18:54,758
Musikerforeningen tillader ikke det her.
Dette er et ASCAP-hjem.
229
00:18:54,842 --> 00:18:58,971
Gud gav dig dine kræfter til
at gøre noget godt, ikke spille jazz...
230
00:19:01,306 --> 00:19:06,562
Milhouse vinder altid. Jeg fik endda
bragt mine forældre sammen igen.
231
00:19:06,645 --> 00:19:09,022
Jeg føler mig stadig ikke tæt på dig.
232
00:19:10,524 --> 00:19:14,611
-Nu kan jeg skifte alle min børns bleer.
-Hænderne op.
233
00:19:16,446 --> 00:19:21,118
Kræfterne har drevet Milhouse til vanvid.
Det tog alligevel sin tid.
234
00:19:21,535 --> 00:19:24,413
Alting bliver, som Milhouse kan lide det!
235
00:19:33,881 --> 00:19:37,259
-Godt gået, Lis.
-Det var ikke mig.
236
00:19:37,342 --> 00:19:41,930
Så vil jeg vide, hvem der gjorde det!
Det haster nu ikke.
237
00:20:08,665 --> 00:20:12,085
Undskyld, ou est le Eiffel Tower?
238
00:20:12,169 --> 00:20:15,631
Jeg værdsætter,
at du forsøger at tale vores sprog.
239
00:20:23,305 --> 00:20:26,099
Og igen får vi kun en birolle.
240
00:20:26,183 --> 00:20:29,686
Brok dig ikke.
Ellers sætter de os i fire gange tre.
241
00:20:29,770 --> 00:20:32,564
Åh, nej. De gør det. Nej!
242
00:20:32,648 --> 00:20:36,652
Bare fordi det ligner fjerde sæson,
betyder det ikke, det er fjerde sæson!
243
00:21:27,035 --> 00:21:29,955
{\an8}Tekster af Martin Speich