1
00:00:03,003 --> 00:00:04,212
Bus eller godis!
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,132
På denna mörka, onda natt
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,718
Strövar glada tiggare omkring
4
00:00:09,801 --> 00:00:12,470
Som bete för gastar, andar och troll
5
00:00:12,554 --> 00:00:16,599
De vill äta upp deras oskyldiga själar
6
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
En vind från helvetet jämrar sig
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,396
Som barnen de förföljer
8
00:00:21,479 --> 00:00:23,732
Deras magar klagar högljutt
9
00:00:23,815 --> 00:00:25,900
Se upp annars gnager de på dig
10
00:00:25,984 --> 00:00:28,653
Men deras onda härskare
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,655
Fasansfullare än alla de andra
12
00:00:30,739 --> 00:00:32,907
Ett otäckt, hungrigt monster
13
00:00:32,991 --> 00:00:35,577
Mer än sju meter långt
14
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
Han är smutsig och hårig
15
00:00:38,538 --> 00:00:40,415
Och hans mun smakar skit
16
00:00:40,498 --> 00:00:42,667
Precis som du är han på jakt efter
17
00:00:42,751 --> 00:00:44,419
Lite godis att äta upp
18
00:00:44,502 --> 00:00:46,796
Härskaren avskyr din hemska förklädnad
19
00:00:46,880 --> 00:00:48,506
Du försökte dölja din synd
20
00:00:48,590 --> 00:00:50,717
Men nu har du lockat
Denna helvetesdemon
21
00:00:50,800 --> 00:00:52,427
Som vill ha din inre själ
22
00:00:52,761 --> 00:00:54,596
Han hungrar efter dina inälvor
23
00:00:54,679 --> 00:00:56,514
Han gillar saftigt och moget kött
24
00:00:56,598 --> 00:00:58,641
Och om du är kryddad med synd
25
00:00:58,725 --> 00:01:00,518
Då är du hans favoriträtt
26
00:01:00,602 --> 00:01:02,395
Han tuggar på dina saftiga inälvor
27
00:01:02,479 --> 00:01:04,481
Tuggar dig i bitar
28
00:01:04,564 --> 00:01:06,399
Han sväljer varje liten själ
29
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
Med en enda tugga
30
00:01:20,246 --> 00:01:23,249
Dumma barn, spöken finns inte.
31
00:01:35,637 --> 00:01:38,181
Och nu är det dags för tecknat.
32
00:01:48,775 --> 00:01:51,736
EFTERLYST:
DÖD OCH SEN LEVANDE
33
00:01:51,820 --> 00:01:52,904
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
34
00:01:52,987 --> 00:01:54,364
Tretton! Fjorton!
35
00:01:55,615 --> 00:01:57,534
Vi har en vinnare!
36
00:01:57,617 --> 00:02:00,245
Fjorton snurr, och Wendell spydde.
37
00:02:00,328 --> 00:02:03,039
{\an8}Jag spydde inte, jag höll det inne.
38
00:02:04,582 --> 00:02:05,708
Ingen vinnare!
39
00:02:05,792 --> 00:02:07,460
{\an8}Huset behåller pengarna.
40
00:02:10,046 --> 00:02:11,464
Det måste jag se.
41
00:02:11,548 --> 00:02:13,091
FRÅN: MILHOUSE
LARGO FASTNADE I EN HARPA
42
00:02:13,174 --> 00:02:15,844
SER ROLIGT UT
LÅTER LJUVLIGT
43
00:02:18,972 --> 00:02:21,182
MUSIKRUMMET
44
00:02:21,724 --> 00:02:23,518
Mr Largo?
45
00:02:23,601 --> 00:02:25,019
Något är fel.
46
00:02:25,103 --> 00:02:27,522
{\an8}Musiken är inte falsk.
47
00:02:28,481 --> 00:02:30,108
{\an8}Hej, Bart!
48
00:02:31,151 --> 00:02:32,527
Sideshow Bob!
49
00:02:32,610 --> 00:02:34,070
{\an8}Det var jag som sms:ade dig.
50
00:02:34,154 --> 00:02:35,405
{\an8}Med Milhouses telefon.
51
00:02:35,905 --> 00:02:37,866
{\an8}Visste du att han har en American Girl-
docka som bakgrund?
52
00:02:37,949 --> 00:02:39,492
{\an8}JUSTINE FRÅN 80-TALET
53
00:02:39,576 --> 00:02:41,953
{\an8}Låt mig säga det här
så att en liten pojke kan förstå,
54
00:02:42,036 --> 00:02:46,166
{\an8}du och jag har dansat
en pas de deux värdig Niżyński.
55
00:02:46,249 --> 00:02:49,627
{\an8}Men det här är den sista plién!
56
00:02:49,711 --> 00:02:53,548
{\an8}Du kan inte döda mig med den där
om jag så hade ett "X" i pannan.
57
00:02:54,340 --> 00:02:56,759
{\an8}Bob och hans harpungevär sitter i ett träd
58
00:02:56,843 --> 00:02:58,928
De S-U-G-E...
59
00:03:00,680 --> 00:03:01,931
Bra försök, Bob,
60
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
men jag är säker på
att du gjorde ett dumt...
61
00:03:04,684 --> 00:03:06,728
misstag.
62
00:03:06,811 --> 00:03:08,062
Inte den här gången.
63
00:03:09,397 --> 00:03:11,858
Säg åt min far...
64
00:03:12,817 --> 00:03:14,777
att han är fet.
65
00:03:16,321 --> 00:03:17,530
Gärningen är gjord.
66
00:03:17,614 --> 00:03:21,618
I 24 år har jag försökt mörda en tioåring,
67
00:03:21,701 --> 00:03:23,661
och jag lyckades äntligen.
68
00:03:29,459 --> 00:03:31,294
{\an8}Jag gjorde det
69
00:03:31,377 --> 00:03:33,338
{\an8}Jag mördade Bart
70
00:03:34,130 --> 00:03:36,090
FIENDBOOK
SIDESHOW BOB ASPIRERANDE MÖRDARE
71
00:03:36,174 --> 00:03:37,258
MÖRDARE
72
00:03:39,260 --> 00:03:41,137
{\an8}En massa blod
73
00:03:45,391 --> 00:03:46,851
Jag gjorde det omöjliga
74
00:03:47,227 --> 00:03:48,853
Sa Helmer Mudd till Snurre Sprätt
75
00:03:50,480 --> 00:03:52,523
{\an8}Lyckligtvis är det efter skoltid.
76
00:03:52,607 --> 00:03:53,524
{\an8}Hej då!
77
00:04:03,368 --> 00:04:05,036
{\an8}BOB ÄR VILLKORLIGT FRIGIVEN
78
00:04:06,204 --> 00:04:07,789
DRICK NÄR BART ÄR DÖD
79
00:04:14,337 --> 00:04:15,463
{\an8}À votre santé!
80
00:04:15,546 --> 00:04:18,174
Det vet du inte,
men det betyder "till er hälsa",
81
00:04:18,258 --> 00:04:19,676
som du ej har.
82
00:04:28,893 --> 00:04:29,894
ITCHY OCH SCRATCHY SHOW
83
00:04:29,978 --> 00:04:30,853
De slåss och bits
84
00:04:30,937 --> 00:04:32,480
De slåss och bits och slåss
85
00:04:32,563 --> 00:04:33,940
Bits
Slåss
86
00:04:37,235 --> 00:04:39,362
Barts pappa! Barts hund!
87
00:04:39,445 --> 00:04:41,114
Vad är Bart?
88
00:04:41,197 --> 00:04:43,574
-Jag vet inte vad du snackar om.
-Den där Bart!
89
00:04:43,658 --> 00:04:44,659
DÖ BART DÖ
90
00:04:44,742 --> 00:04:47,704
{\an8}Det ser misstänkt ut,
men har du sett den här?
91
00:04:47,787 --> 00:04:48,871
{\an8}JAG HJÄRTA BART
92
00:04:48,955 --> 00:04:50,581
{\an8}Okej. Då så.
93
00:04:50,665 --> 00:04:52,125
{\an8}Vi går vidare till nästa misstänkt.
94
00:04:54,335 --> 00:04:56,379
{\an8}Nåja, jag borde se efter.
95
00:04:56,713 --> 00:04:58,673
{\an8}MYCKET SENARE
96
00:05:03,553 --> 00:05:05,555
{\an8}Inte för att klaga, men dina magsyror
97
00:05:05,638 --> 00:05:07,140
{\an8}slätar ut groparna på mina bollar.
98
00:05:07,598 --> 00:05:09,600
Det är dags att övergå
till min post-Bartum-fas.
99
00:05:09,684 --> 00:05:12,603
Jag har anställts som lektor
på Springfields universitet.
100
00:05:19,235 --> 00:05:20,778
{\an8}KAN DU LÄSA DET HÄR, ÄR DU ANTAGEN
101
00:05:20,862 --> 00:05:21,988
J. ALFRED PRUFROCKS KÄRLEKSSÅNG
102
00:05:22,071 --> 00:05:23,656
"Jag borde ha varit ett par grova klor,
103
00:05:23,740 --> 00:05:27,535
{\an8}kilande tvärs över det tysta havets golv."
104
00:05:27,618 --> 00:05:29,996
Vad symboliserar Eliots grova klor?
105
00:05:30,079 --> 00:05:31,456
Jo...
106
00:05:31,539 --> 00:05:34,667
den här hemsidan säger att klorna
inte är en metafor,
107
00:05:34,751 --> 00:05:37,295
men istället typ
speglar en sinnesstämning.
108
00:05:37,378 --> 00:05:38,713
Som pricken över i:et!
109
00:05:38,796 --> 00:05:40,048
-Vilken hemsida?
-Skicka länken.
110
00:05:40,131 --> 00:05:41,466
-Sms:a mig!
-Tweeta länken!
111
00:05:41,549 --> 00:05:42,592
Var är den?
112
00:05:42,675 --> 00:05:45,428
Jag trodde inte att författaren av Cats
kunde bli mer förolämpad.
113
00:05:45,511 --> 00:05:46,679
Lektionen är över.
114
00:05:49,849 --> 00:05:50,892
Skräp!
115
00:05:51,267 --> 00:05:52,352
Smörja!
116
00:05:53,311 --> 00:05:56,522
Vad är Game of Thrones
som de hänvisar till?
117
00:05:56,606 --> 00:05:58,107
Jag var dum som försökte hitta tröst
118
00:05:58,191 --> 00:06:00,693
bland dessa idiotiska,
Snapchattande, håglösa...
119
00:06:03,446 --> 00:06:05,406
Hej, Bart!
120
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
Det enda som gjorde mig lycklig
121
00:06:06,949 --> 00:06:09,952
i mitt fördömda liv var att mörda dig.
122
00:06:10,036 --> 00:06:13,164
Men om vit Zinfandel
kan komma tillbaka,
123
00:06:13,247 --> 00:06:14,457
så kan du också det.
124
00:06:15,249 --> 00:06:16,751
INGENJÖRSBYGGNADEN
125
00:06:18,419 --> 00:06:20,254
KEMIBYGGNADEN
126
00:06:20,338 --> 00:06:21,798
SVARTKONSTBYGGNADEN
127
00:06:21,881 --> 00:06:24,759
De jäklarna kan festa!
128
00:06:27,637 --> 00:06:29,389
Jag känner mig som en dålig
New Yorker-teckning.
129
00:06:29,972 --> 00:06:32,475
{\an8}"JAG KÄNNER MIG SOM EN DÅLIG
NEW YORKER-TECKNING."
130
00:06:40,441 --> 00:06:43,152
Och nu Bart,
låt oss återfå den gamla "gnistan"
131
00:06:43,236 --> 00:06:45,154
i vårt speciella förhållande.
132
00:06:48,616 --> 00:06:49,909
Du kunde inte döda mig
133
00:06:49,992 --> 00:06:52,620
om jag så hade lunginflammation
och en kniv i ryggen.
134
00:06:55,081 --> 00:06:57,834
Jag gillade inte ljudet av släggan.
135
00:06:57,917 --> 00:06:59,627
Det gör inget,
jag kan mörda honom igen.
136
00:07:01,129 --> 00:07:03,423
Det är därför jag är ungen
som inte går att döda.
137
00:07:03,506 --> 00:07:05,174
Fortfarande inte död.
138
00:07:06,134 --> 00:07:07,135
Lurad!
139
00:07:10,179 --> 00:07:11,472
Ay, caramba!
140
00:07:13,599 --> 00:07:15,810
Vi kommer båda att vara ömma i morgon.
141
00:07:36,581 --> 00:07:38,499
Hur mycket el använder den där saken?
142
00:07:39,208 --> 00:07:40,376
BART SIMPSON
ELRÄKNING: 3 205 DOLLAR
143
00:07:54,348 --> 00:07:56,434
Vad är det? Vad har du hittat?
144
00:07:57,268 --> 00:07:58,811
Jag visste att det var Bob.
145
00:07:58,895 --> 00:08:01,230
Även när de dömde och avrättade Jailbird
146
00:08:01,314 --> 00:08:02,899
visste jag att det var Bob.
147
00:08:05,401 --> 00:08:06,819
Återuppliva?
148
00:08:06,903 --> 00:08:09,155
Det här ser tillräckligt livat ut.
149
00:08:09,238 --> 00:08:10,740
Homer, dra i spaken!
150
00:08:11,574 --> 00:08:14,243
Jag har dragit i spakar hela dagen.
151
00:08:14,327 --> 00:08:15,411
Nu!
152
00:08:18,080 --> 00:08:21,542
Oj! För en gångs skull
var jag nykter när Bart föddes.
153
00:08:22,251 --> 00:08:23,294
Ja, poliskonstapeln.
154
00:08:23,377 --> 00:08:25,254
Det är inkräktare i min källare.
155
00:08:25,338 --> 00:08:26,422
Har jag rätt att skjuta?
156
00:08:26,506 --> 00:08:29,926
Ja. Och du kan ha jeans på dig
på en Broadway-musikal.
157
00:08:30,009 --> 00:08:31,010
Allt är annorlunda numera.
158
00:08:34,722 --> 00:08:35,765
Pappa, vänta!
159
00:08:42,855 --> 00:08:45,483
Det där var för att du försökte
lägga skulden på Krusty!
160
00:08:45,566 --> 00:08:47,944
Men alla de gångerna han
försökte mörda mig då?
161
00:08:48,694 --> 00:08:50,404
Mamma, eftersom jag led mest,
162
00:08:50,488 --> 00:08:52,532
kan jag få vårdnad över Bobs kropp?
163
00:08:52,615 --> 00:08:54,408
Normalt sett skulle jag säga nej,
164
00:08:54,492 --> 00:08:57,370
men du har tagit ansvar
för hunden på sistone.
165
00:08:57,453 --> 00:08:58,454
Så okej, då.
166
00:09:08,130 --> 00:09:11,509
{\an8}"Av havets jungfrur
kransade med rödbrun tång,
167
00:09:11,842 --> 00:09:13,928
tills mänskoröster väckte oss
168
00:09:14,011 --> 00:09:15,513
till undergång."
169
00:09:15,596 --> 00:09:16,889
Några frågor?
170
00:09:16,973 --> 00:09:19,058
Ja. Vad ska du föreställa nu igen?
171
00:09:19,141 --> 00:09:20,893
En professor!
172
00:09:20,977 --> 00:09:24,480
Men styrelsen är olidligt långsam.
173
00:09:35,408 --> 00:09:37,702
VÄLKOMMEN TILL
SPRINGFIELDS PREFEKTUR
174
00:09:40,246 --> 00:09:42,915
{\an8}HÖGSPÄNNINGSLEDNINGAR!
DE HAR ALDRIG BRUTITS AV MONSTER
175
00:09:51,799 --> 00:09:53,217
Se på den dåraktiga gamla mannen!
176
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
Varje dag släpper han en munk i havet.
177
00:09:56,095 --> 00:09:58,889
Lås oss håna honom för hans dåraktiga tro!
178
00:09:59,223 --> 00:10:03,102
Ja! Låt oss visa respektlöshet
med dåligt dubbat skratt.
179
00:10:07,690 --> 00:10:09,734
Barn, gå med er farfar.
180
00:10:09,817 --> 00:10:12,278
Kan inte vi gå med döda morfar?
181
00:10:12,361 --> 00:10:13,446
Han kan inte gå ut.
182
00:10:13,529 --> 00:10:15,573
Han är anden i min tekanna.
183
00:10:15,906 --> 00:10:17,116
Vilken tur jag har.
184
00:10:24,415 --> 00:10:27,251
Farfar, alla i staden
tycker att du är en dåre.
185
00:10:27,585 --> 00:10:29,545
Vem är dåraktigare,
186
00:10:29,629 --> 00:10:34,050
dåren eller dåren
som tycker att dåren är en dåre?
187
00:10:34,133 --> 00:10:36,510
Vad i helvete betyder det,
farfar-san?
188
00:10:36,594 --> 00:10:40,056
I århundraden har vår familj
lämnat en daglig offergåva
189
00:10:40,139 --> 00:10:44,268
i form av en speciell munk
till ett sovande undervattensmonster,
190
00:10:44,352 --> 00:10:47,605
så att han inte stiger upp
och förintar oss alla.
191
00:10:51,651 --> 00:10:52,777
Han är en dåre!
192
00:10:52,860 --> 00:10:53,903
Så dåraktig!
193
00:10:55,321 --> 00:10:57,114
Det betyder inte att du
inte är speciell.
194
00:11:28,813 --> 00:11:32,900
Nu kan jag prata med dig i all evighet.
195
00:11:36,445 --> 00:11:40,074
FARFAR SIMP-SAN
DÅRAKTIG GAMMAL MAN
196
00:11:40,157 --> 00:11:41,867
Nu kommer vi inte ha någon
197
00:11:41,951 --> 00:11:44,286
som slänger munkar i havet i onödan.
198
00:11:44,370 --> 00:11:46,330
De har gjort våra fiskar fula och feta.
199
00:11:47,665 --> 00:11:48,541
Patetiska.
200
00:11:57,883 --> 00:11:59,218
SUSHIGRUPPER:
URK - BLÄ - USCH
201
00:11:59,301 --> 00:12:01,429
Lugna ner er, barn!
202
00:12:01,512 --> 00:12:04,306
Folk är troligen bara upphetsade
över körsbärsblommorna.
203
00:12:04,390 --> 00:12:06,308
Självklart. Körsbärsblommorna.
204
00:12:06,392 --> 00:12:09,562
De är så vackra, fast...
205
00:12:18,070 --> 00:12:19,905
Jag vägrar att erkänna
att gamlingen hade rätt.
206
00:12:20,906 --> 00:12:22,158
Det är en meningsskiljaktighet.
207
00:12:24,160 --> 00:12:26,287
Professor, hur stoppar vi honom?
208
00:12:26,370 --> 00:12:27,413
Var inte rädda!
209
00:12:27,496 --> 00:12:29,206
Utan vattnets bärkraft
210
00:12:29,290 --> 00:12:32,376
är det fysiskt omöjligt
för en så stor varelse
211
00:12:32,460 --> 00:12:34,211
att inte falla ihop av sin egen tyngd.
212
00:12:34,295 --> 00:12:35,629
Det är helt enkelt en fråga om...
213
00:12:41,552 --> 00:12:43,262
Doh! Jo!
214
00:12:50,644 --> 00:12:52,062
Är du rädd för monstret?
215
00:12:52,146 --> 00:12:53,230
Vilket monster?
216
00:13:14,376 --> 00:13:17,463
Varför måste du trampa
på våra byggnader?
217
00:13:17,546 --> 00:13:19,799
Det här landet är 98 % lantbruk.
218
00:13:19,882 --> 00:13:24,178
Så mycket åkerjord som du kan
gå på utan att göra illa fötterna.
219
00:13:27,556 --> 00:13:30,726
Visst, staden är det enda stället
du kan få tonfisksushi
220
00:13:30,810 --> 00:13:31,977
kl. 05.00 på morgonen.
221
00:13:32,061 --> 00:13:33,771
Din andedräkt luktar fisk.
222
00:13:33,854 --> 00:13:35,064
Bara så du vet.
223
00:13:43,864 --> 00:13:44,907
Tack.
224
00:13:45,866 --> 00:13:49,245
Nyckeln till den här filmen är att den
var så billigt gjord att den blev rolig.
225
00:13:49,328 --> 00:13:51,288
Bara tänk hur populär den skulle bli
226
00:13:51,372 --> 00:13:53,415
om vi spenderar en förmögenhet
på en ny version.
227
00:13:53,499 --> 00:13:54,834
Vi kommer att tjäna miljoner.
228
00:13:54,917 --> 00:13:56,919
Om vi spenderar hundratals miljoner.
229
00:13:57,670 --> 00:14:00,339
-Ja.
-Vad sägs om det?
230
00:14:00,422 --> 00:14:01,590
{\an8}2 ÅR SENARE
231
00:14:01,674 --> 00:14:03,175
{\an8}Vi är på premiären av 'Zilla.
232
00:14:03,259 --> 00:14:06,220
Den här gången har stjärnorna
dykt upp på natten.
233
00:14:06,303 --> 00:14:08,764
Lurleen Lumpkin, Drederick Tatum,
234
00:14:08,848 --> 00:14:11,183
och min ex-man, Grumpeln.
235
00:14:13,310 --> 00:14:15,229
I samband med den här filmen,
236
00:14:15,312 --> 00:14:18,732
kommer Krustys hamburgare
enbart innehålla reptilkött.
237
00:14:19,984 --> 00:14:23,487
Men oroa er inte PETA,
vi köper bara sjuka reptiler!
238
00:14:40,379 --> 00:14:42,047
Buzz Cola!
239
00:14:42,131 --> 00:14:44,675
SLÄCK DIN MONSTERTÖRST!
240
00:14:47,052 --> 00:14:48,137
Vi kan inte stoppa honom.
241
00:14:48,220 --> 00:14:49,221
Vi kan inte!
242
00:14:49,555 --> 00:14:51,390
Allt vi kan göra är
att lätt undvika honom!
243
00:14:51,473 --> 00:14:55,561
PRISER PÅ NUDLAR SKJUTER I HÖJDEN
GEISHOR FNISSAR BLYGT
244
00:14:55,644 --> 00:14:57,730
Han är 3 000 kilometer härifrån,
245
00:14:57,813 --> 00:15:00,274
och förflyttar sig tre kilometer om dagen.
246
00:15:00,357 --> 00:15:03,485
Vad ska jag ta mig till?
247
00:15:07,281 --> 00:15:09,992
Den är ett fiasko.
Vi sålde bara en biljett.
248
00:15:10,826 --> 00:15:12,369
Jag köpte inte biljett till det här.
249
00:15:12,453 --> 00:15:14,955
Jag ville bara få en bra plats
till nästa Star Wars-film.
250
00:15:15,039 --> 00:15:16,874
Som kommer att vara urdålig.
251
00:15:16,957 --> 00:15:18,250
Så här får vi göra:
252
00:15:18,334 --> 00:15:21,128
Vi dumpar allt i havet
och tar ut försäkringspengarna.
253
00:15:21,211 --> 00:15:22,838
Ja, det är filmmakeri, Steve.
254
00:15:22,922 --> 00:15:24,506
Det är därför alla rapporterar till dig.
255
00:15:26,508 --> 00:15:27,593
'ZILLA
RULLE 1-220
256
00:15:27,676 --> 00:15:28,802
'ZILLA
ACTIONFIGURER
257
00:15:28,886 --> 00:15:29,929
'ZILLA
(FRANSKA)
258
00:15:30,012 --> 00:15:31,221
'ZILLA (QUÉBECFRANSKA)
259
00:15:31,305 --> 00:15:32,181
'ZILLA
KEX
260
00:15:32,264 --> 00:15:34,600
Släng dem överbord,
och förstör navigatorn.
261
00:15:50,616 --> 00:15:52,326
Homerzilla kommer att komma tillbaka,
262
00:15:52,409 --> 00:15:54,745
så fort alla har glömt bort den senaste.
263
00:16:00,042 --> 00:16:01,710
ÄRANS TELEPATER
264
00:16:04,797 --> 00:16:06,382
Jag ser en gul monarkfjäril
265
00:16:06,465 --> 00:16:08,133
och en ängssmygare.
266
00:16:08,217 --> 00:16:09,259
Jag ser...
267
00:16:10,135 --> 00:16:12,096
Vi har vandrat i flera timmar,
268
00:16:12,179 --> 00:16:14,974
och ni två har inte sett en enda fjäril.
269
00:16:15,057 --> 00:16:17,726
-Jag trodde att vi jagade ugglor.
-Du har inte gjort det heller.
270
00:16:24,692 --> 00:16:26,986
Oroa er inte, hålet är inte så djupt!
271
00:16:27,069 --> 00:16:28,529
Vänta! Jag är på en klipphylla.
272
00:16:41,792 --> 00:16:45,212
Herregud! Allt är fuktigt och rör på sig.
273
00:16:46,797 --> 00:16:48,048
Bart?
274
00:16:48,132 --> 00:16:49,675
Vad? Jag går hem.
275
00:16:49,758 --> 00:16:52,428
Till min leksakslåda,
för att hämta min tunna med apor,
276
00:16:52,511 --> 00:16:53,887
för att sänka ner dem.
277
00:16:54,430 --> 00:16:55,723
Jag försöker i alla fall.
278
00:16:56,348 --> 00:16:57,641
Vi måste rädda honom!
279
00:16:58,183 --> 00:17:00,561
Okej då, men ni följ efter
med kameran, eller hur?
280
00:17:00,644 --> 00:17:01,854
För det viktigaste nu för tiden
281
00:17:01,937 --> 00:17:03,731
är att allt filmas.
282
00:17:08,819 --> 00:17:09,862
Okej.
283
00:17:09,945 --> 00:17:13,365
Min mobil är någonstans
i den där pulserande gyttjan.
284
00:17:13,449 --> 00:17:16,493
Håll fast i varsin
fotled när jag dyker in.
285
00:17:16,577 --> 00:17:19,580
Vi måste vara försiktiga, Milhouse.
Vi har ingen aning om vad det...
286
00:17:19,663 --> 00:17:21,623
Bart, vad gör du?
287
00:17:21,707 --> 00:17:24,960
Hur står det till, fröken?
288
00:17:25,044 --> 00:17:27,421
Du vet inte hur det där kan påverka dig!
289
00:17:27,504 --> 00:17:29,923
Det är bara samma gamla smörja
som pappa tar hem från jobbet.
290
00:17:30,007 --> 00:17:31,050
SPRINGFIELD KÄRNKRAFTVERK
291
00:17:31,133 --> 00:17:32,718
För Simpsons är grön gegga som moders...
292
00:17:34,470 --> 00:17:35,512
Var är mina ugglor?
293
00:17:37,556 --> 00:17:40,476
Jag kommer att få näsblod.
294
00:17:41,518 --> 00:17:43,854
På något vis gav
den radioaktiva explosionen
295
00:17:43,937 --> 00:17:46,648
oss förmågan att förflytta
saker med tankekraft.
296
00:17:48,317 --> 00:17:50,069
Vill damen ha lite blommor?
297
00:17:51,570 --> 00:17:52,446
TACK
298
00:17:52,529 --> 00:17:55,032
Bart, vilka förmågor
gav din hjärna dig?
299
00:17:55,824 --> 00:17:57,868
Du pratar med killen som
blev nedflyttad ett steg
300
00:17:57,951 --> 00:18:00,287
från grodynglens läsgrupp, okej?
301
00:18:02,748 --> 00:18:04,333
Sluta få mig att flyga!
302
00:18:07,294 --> 00:18:08,629
Min värdighet är återställd.
303
00:18:08,712 --> 00:18:10,798
Vi inte kan tala
om det här för någon.
304
00:18:10,881 --> 00:18:13,050
Det kommer
att bli labbtest och forskare...
305
00:18:13,133 --> 00:18:15,344
Får vi ha på oss
såna där pappersrockar?
306
00:18:15,427 --> 00:18:17,429
Det är en klänning
som pojkar får ha på sig.
307
00:18:20,224 --> 00:18:22,351
{\an8}BETYG - LISA SIMPSON - F
308
00:18:26,146 --> 00:18:28,065
{\an8}BETYG - LISA SIMPSON - A+
309
00:18:28,857 --> 00:18:29,858
Kalsongryck!
310
00:18:31,360 --> 00:18:34,571
Det här är inte ett proportionellt straff!
311
00:18:35,030 --> 00:18:36,949
SKINNER SUGER
312
00:18:37,032 --> 00:18:38,367
SKINNER ÄR SUPER
313
00:18:38,450 --> 00:18:39,576
KVARSITTNING
314
00:18:40,786 --> 00:18:42,454
{\an8}Någon stavade "suger" fel.
315
00:18:43,789 --> 00:18:44,790
{\an8}SKINNER SUGER
316
00:18:47,376 --> 00:18:48,877
Lisa Simpson!
317
00:18:50,254 --> 00:18:52,631
Musikerförbundet tillåter inte det här.
318
00:18:52,714 --> 00:18:54,800
Du vet att det här är ett ASCAP-hushåll.
319
00:18:54,883 --> 00:18:57,010
Gud gav dig den där förmågan
för att göra goda ting,
320
00:18:57,094 --> 00:18:58,846
inte för att spela jazz, och...
321
00:19:01,348 --> 00:19:03,892
Huset vinner alltid.
322
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
Jag fick mina föräldrar
att bli tillsammans igen!
323
00:19:06,728 --> 00:19:08,647
Inte ens nu känner jag mig nära dig.
324
00:19:10,107 --> 00:19:12,985
Nu kan jag äntligen byta
blöjor på alla mina barn.
325
00:19:13,068 --> 00:19:14,736
Upp med händerna.
326
00:19:16,488 --> 00:19:18,699
Milhouse har blivit maktgalen.
327
00:19:18,782 --> 00:19:20,909
Ärligt talat trodde jag
att det skulle gå fortare.
328
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
Allt går Milhouses väg!
329
00:19:34,047 --> 00:19:36,008
Snyggt jobbat, Lis.
330
00:19:36,091 --> 00:19:37,217
Det var inte jag.
331
00:19:37,301 --> 00:19:39,928
Då vill jag veta vem det var.
332
00:19:40,345 --> 00:19:41,471
Men det är ingen brådska.
333
00:20:08,665 --> 00:20:11,585
Ursäkta mig, ou est le Eiffeltornet?
334
00:20:12,085 --> 00:20:15,172
Jag uppskattar att du försöker
lära dig vårt språk.
335
00:20:23,305 --> 00:20:26,141
Ännu en gång får vi
bara en liten gästroll.
336
00:20:26,225 --> 00:20:29,645
Klaga inte, annars sätter dem oss i 4:3.
337
00:20:29,728 --> 00:20:32,606
De gjorde det! Nej!
338
00:20:32,689 --> 00:20:34,524
Bara för att det ser ut som säsong fyra
339
00:20:34,608 --> 00:20:36,568
betyder det inte att det är säsong fyra.
340
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
Undertexter: Simon Lundqvist