1 00:00:03,211 --> 00:00:06,214 LES SIMPSON 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,050 {\an8}LA VEILLE DE L'HALLOWEEN 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,051 EVERGRIFFE TERREURS 4 00:00:10,135 --> 00:00:13,847 {\an8}- Bon, je branche. - Attends, attends! 5 00:00:13,930 --> 00:00:17,809 {\an8}Les pierres tombales pourraient être un peu plus de travers. 6 00:00:17,892 --> 00:00:23,023 {\an8}Je replace un peu ces entrailles. C'est bon, allume. 7 00:00:27,485 --> 00:00:30,238 {\an8}L'Halloween chez les Simpson. C'est devenu une tradition. 8 00:00:30,321 --> 00:00:34,117 {\an8}Vous allez aller dans la cabane pour raconter trois histoires horribles? 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,410 {\an8}On le fera la semaine prochaine. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,787 {\an8}Ce sera Psychose avec Skinner et sa mère, 11 00:00:37,871 --> 00:00:40,498 {\an8}Le Magicien d'Oz en Muppets avec moi en épouvantail 12 00:00:40,582 --> 00:00:46,046 {\an8}et celle où les meubles prennent vie et envahissent le monde. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,590 {\an8}- Ça fait froid dans le dos. - Les gens adorent ça. 14 00:00:48,673 --> 00:00:51,342 {\an8}Les décorations sont vraiment géniales, cette année. 15 00:00:51,426 --> 00:00:54,471 {\an8}J'ai jamais vu de chats noirs avec des dos aussi courbés. 16 00:00:54,554 --> 00:00:58,308 {\an8}Il faut tout donner. C'est un art qui se perd. 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,977 {\an8}De plus en plus de gens éteignent la lumière 18 00:01:01,061 --> 00:01:03,605 {\an8}et font semblant de pas être chez eux. 19 00:01:03,980 --> 00:01:07,233 {\an8}- Ils évitent l'Halloween. - Sales éviteurs! 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,860 {\an8}Vous ignorez une fête 21 00:01:08,943 --> 00:01:11,905 {\an8}où on peut servir des bonbons dans un saladier? 22 00:01:11,988 --> 00:01:13,156 Mauvaise nouvelle, Papa. 23 00:01:13,239 --> 00:01:16,076 {\an8}T'as rangé les squelettes en plastique trop près de la chaudière. 24 00:01:16,743 --> 00:01:19,954 {\an8}Je les apporte à Grand-père et je dirai que c'est son nouveau camarade de chambre. 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,289 {\an8}Tout le monde en voiture. 26 00:01:21,372 --> 00:01:24,250 {\an8}On va acheter des squelettes à la boutique éphémère d'Halloween. 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,754 {\an8}On en profitera pour acheter un costume pour le chien. 28 00:01:27,837 --> 00:01:31,674 {\an8}C'est une preuve d'amour d'intégrer les animaux aux festivités humaines. 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 Qui veut être Yoda? 30 00:01:33,843 --> 00:01:36,221 Tu veux être Yoda? 31 00:01:36,304 --> 00:01:37,430 Q.G. DE L'HALLOWEEN 32 00:01:39,057 --> 00:01:40,600 Q.G. OFFICIEL DE L'HALLOWEEN 33 00:01:40,683 --> 00:01:41,935 NUIT DE L'HORREUR DE KRUSTYLAND 34 00:01:42,018 --> 00:01:44,145 J'ai hâte d'être à ce soir. 35 00:01:44,229 --> 00:01:47,524 Je suis enfin assez grande pour la Nuit de l'horreur de Krustyland. 36 00:01:47,607 --> 00:01:50,902 Ouais, c'est génial. Tu goûteras la barbe à papa noire. 37 00:01:50,985 --> 00:01:52,946 Ça a le goût de barbe à papa. 38 00:01:53,029 --> 00:01:55,323 {\an8}Demain, quand mes amies me poseront des questions, 39 00:01:55,406 --> 00:01:58,284 {\an8}je dirai: "C'était pas si incroyable." 40 00:01:58,368 --> 00:02:01,329 Mais ça va être vraiment incroyable! 41 00:02:01,412 --> 00:02:04,707 Bienvenue dans ma boutique éphémère, chers clients de saison. 42 00:02:04,791 --> 00:02:08,419 {\an8}- Regardez mon nom terrifiant. - A-boo! 43 00:02:09,420 --> 00:02:12,549 {\an8}En fait, je préfère ce nom-là. 44 00:02:12,632 --> 00:02:14,634 Hé, pourquoi vous travaillez pas? 45 00:02:14,717 --> 00:02:20,682 Parce que j'ai sniffé du liquide de bâtonnets fluorescents. 46 00:02:20,765 --> 00:02:24,602 Et moi, je suis accro aux serpentins. 47 00:02:27,730 --> 00:02:29,107 {\an8}Allez, retournez travailler! 48 00:02:29,190 --> 00:02:33,570 {\an8}Démêlez les fausses toiles d'araignée, bande de fainéants. 49 00:02:34,237 --> 00:02:36,823 TOILES (D'ARAIGNÉE) 50 00:02:36,906 --> 00:02:39,284 Vous êtes pas un peu dur avec eux? 51 00:02:39,367 --> 00:02:41,703 Mme Simpson, c'est des occasionnels. 52 00:02:41,786 --> 00:02:44,706 Des employés temporaires qui errent de ville en ville, 53 00:02:44,789 --> 00:02:46,040 de fête en fête, 54 00:02:46,124 --> 00:02:49,627 vivant de friandises et dormant sur des décorations de Pâques. 55 00:02:49,711 --> 00:02:52,547 Si je suis pas assez ferme, ils me voleront 56 00:02:52,630 --> 00:02:56,509 comme l'obsédé des hamburgers vole le clown de la malbouffe. 57 00:02:56,593 --> 00:02:58,386 SEÑOR SQUELETTOS 49,99 $ LA PIÈCE 58 00:02:58,469 --> 00:03:00,305 Des squelettes mariachis. 59 00:03:00,388 --> 00:03:03,850 Ils font peur mais ils nous apprennent des choses sur le Mexique. 60 00:03:04,559 --> 00:03:07,270 Hé, mon ami, j'ai une proposition. 61 00:03:07,353 --> 00:03:09,981 Vous m'en achetez un en liquide 62 00:03:10,064 --> 00:03:13,860 et j'en charge trois de plus dans votre voiture gratuitement. 63 00:03:13,943 --> 00:03:15,445 C'est une super affaire. 64 00:03:15,528 --> 00:03:18,781 Mais dites rien au vieux grincheux. 65 00:03:23,411 --> 00:03:27,999 T'as des employés formidables. Ils m'ont fait une offre géniale. 66 00:03:28,082 --> 00:03:30,501 Ah bon? Parle-moi de cette offre. 67 00:03:30,585 --> 00:03:33,630 O.K., mais dis rien au vieux grincheux. 68 00:03:33,713 --> 00:03:35,465 On le déteste. 69 00:03:36,216 --> 00:03:37,467 Sortez tous d'ici! 70 00:03:37,550 --> 00:03:39,052 Sales occasionnels! Dehors! 71 00:03:39,135 --> 00:03:42,430 Personne arnaque Apu Nahasapeemapetilon. 72 00:03:42,513 --> 00:03:45,808 Prenez vos sacs étrangement pleins et partez! 73 00:03:47,810 --> 00:03:51,147 Vous allez regretter de nous avoir fait virer. 74 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 - Je le regrette déjà. - Oui, vous allez le regretter. 75 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 J'ai dit que je le regrette déjà. 76 00:03:56,986 --> 00:04:00,073 On a dit que vous allez le regretter. 77 00:04:00,156 --> 00:04:04,827 Mais je vous dis que je le regrette. Vous me connaissez pas du tout. 78 00:04:07,914 --> 00:04:10,291 NUIT DE L'HORREUR DE KRUSTYLAND 79 00:04:10,375 --> 00:04:13,711 Faites-vous tamponner la main pour rentrer à nouveau. 80 00:04:15,964 --> 00:04:19,509 Ça fait pas peur. Je pensais que ça ferait peur. 81 00:04:24,305 --> 00:04:26,099 Ça fait peur! 82 00:04:26,683 --> 00:04:30,603 C'est très anatomique. Il y a beaucoup d'anatomie. 83 00:04:30,687 --> 00:04:33,273 Oui, c'est super réaliste. 84 00:04:33,356 --> 00:04:37,610 C'est obligé. Le consommateur moderne est sophistiqué. 85 00:04:43,950 --> 00:04:46,828 Je veux rentrer. Je veux rentrer. 86 00:04:46,911 --> 00:04:49,622 Quoi? Non, on vient d'arriver. 87 00:04:49,706 --> 00:04:52,292 Lisa, je pense que tu devrais rester. 88 00:04:52,375 --> 00:04:55,336 Pas parce que l'entrée était très chère, 89 00:04:55,420 --> 00:04:59,465 même si l'entrée était très chère. 90 00:04:59,549 --> 00:05:01,968 Mais souviens-toi, tu avais hâte d'être là 91 00:05:02,051 --> 00:05:06,681 et de te faire peur avec des trucs qui sont faux. 92 00:05:06,764 --> 00:05:10,268 Contrairement à l'argent que j'ai dépensé, qui lui est bien réel. 93 00:05:11,394 --> 00:05:14,522 O.K., je vais réessayer. 94 00:05:14,605 --> 00:05:19,444 Prends ma main et on va traverser cette horde de zombies agaçants. 95 00:05:20,862 --> 00:05:23,114 C'est pas réel. C'est pas réel. 96 00:05:23,197 --> 00:05:25,908 C'est pas réel. C'est pas réel. 97 00:05:27,535 --> 00:05:29,829 STAND DE BRETZELS GARNITURES FLIPPANTES 98 00:05:29,912 --> 00:05:32,874 Monsieur? Monsieur? 99 00:05:32,957 --> 00:05:33,791 Je suis pas... 100 00:05:33,875 --> 00:05:36,878 Attends, Lisa. Papa choisit une garniture de bretzel. 101 00:05:36,961 --> 00:05:38,171 Monsieur? 102 00:05:39,130 --> 00:05:41,132 Oh non, je me suis perdue! 103 00:05:41,215 --> 00:05:44,344 Trouve un adulte. Trouve un adulte. 104 00:05:44,427 --> 00:05:47,513 Excusez-moi. Je suis perdue. Vous pourriez m'aider à... 105 00:05:49,807 --> 00:05:51,059 SÉCURITÉ DU PARC 106 00:05:51,142 --> 00:05:53,311 Je trouve plus ma famille, j'ai très peur et... 107 00:06:12,121 --> 00:06:15,166 Monsieur, on dirait qu'on a un visiteur apeuré. 108 00:06:15,249 --> 00:06:16,793 Zoomez et vérifiez la présence de peur. 109 00:06:18,086 --> 00:06:20,213 Terreur de niveau 7 et en hausse. 110 00:06:20,296 --> 00:06:24,717 Arrêtez tout. Arrêtez tout dans ce maudit parc! 111 00:06:24,801 --> 00:06:26,052 PLEURNICHEUR 112 00:06:29,222 --> 00:06:30,223 Votre attention. 113 00:06:30,306 --> 00:06:34,102 Arrêtez complètement les rires et les sensations fortes. 114 00:06:34,185 --> 00:06:37,730 L'amusement terrifiant est suspendu. 115 00:06:38,356 --> 00:06:41,192 {\an8}Nous procédons à l'évacuation du bébé qui croit que tout ça est réel. 116 00:06:41,275 --> 00:06:42,110 {\an8}A EU PEUR 117 00:06:42,193 --> 00:06:44,612 On reprendra dans 65 minutes. 118 00:06:45,696 --> 00:06:48,324 Toutes les validations de stationnement sont annulées. 119 00:06:49,450 --> 00:06:50,785 {\an8}Monsieur... 120 00:06:59,669 --> 00:07:00,837 {\an8}JOUR DE L'HALLOWEEN 121 00:07:02,964 --> 00:07:06,092 Lisa, tu comptes pas mettre ton costume à l'école? 122 00:07:06,175 --> 00:07:09,011 Non, je fais pas l'Halloween, cette année. 123 00:07:09,095 --> 00:07:11,764 Je sais que t'as eu peur, hier soir, 124 00:07:11,848 --> 00:07:15,268 mais tu as passé tellement de temps sur ton costume de Frida Kahlo. 125 00:07:15,351 --> 00:07:20,189 - Mets le sourcil et la moustache. - Non! Non! 126 00:07:20,773 --> 00:07:22,442 Vous êtes magnifiques. 127 00:07:22,525 --> 00:07:23,776 Excellent. 128 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Rien de tel que la maison. 129 00:07:26,779 --> 00:07:30,450 Une minute, Simpson, jetons un œil à ce costume de pirate. 130 00:07:30,533 --> 00:07:34,245 Pas d'armes, évidemment. Le bandana peut être un signe de gang. 131 00:07:34,328 --> 00:07:36,456 Le cache-œil peut offenser les borgnes. 132 00:07:36,539 --> 00:07:39,208 Et pour rassurer ceux qui ont peur des pirates... 133 00:07:40,126 --> 00:07:41,794 {\an8}SEMBLANT 134 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 HEUREUSE HALLOWEEN 135 00:07:56,934 --> 00:07:58,019 MALHEUREUSE HALLOWEEN 136 00:07:59,061 --> 00:08:02,106 Non! Laissez-moi tranquille! Laissez-moi tranquille! 137 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Lisa. 138 00:08:19,999 --> 00:08:23,878 Homer, je crois qu'on devrait retirer les décorations. 139 00:08:23,961 --> 00:08:26,464 Quoi? On peut pas faire ça! 140 00:08:26,547 --> 00:08:30,468 Je suis le Mozart de la déco d'Halloween et ce soir, c'est mon Super Bowl. 141 00:08:30,551 --> 00:08:34,555 Lisa se sent pas bien. Tu sais qu'elle est sensible. 142 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 Il faudrait pas qu'elle reprenne Tailee, son doudou. 143 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 Ne me dis pas qu'elle ferait ça. Impossible. Pas le doudou. 144 00:08:42,939 --> 00:08:43,898 Où est-elle? 145 00:08:46,651 --> 00:08:47,527 BOÎTE À SOUVENIRS 146 00:08:50,196 --> 00:08:51,030 Voyons voir. 147 00:08:51,113 --> 00:08:52,156 Tailee le doudou 148 00:08:52,240 --> 00:08:57,662 - Mon Dieu, on arrive trop tard. - La colle a pas tenu. 149 00:08:59,413 --> 00:09:02,833 Alors comme ça, ton doudou est de retour? 150 00:09:03,417 --> 00:09:07,672 Il me rassure. Je sais pas pourquoi je l'ai abandonné. 151 00:09:07,755 --> 00:09:12,051 C'est triste que Lisa sache pas gérer ses émotions sans une béquille. 152 00:09:12,134 --> 00:09:14,512 Les enfants sont faibles, Marge. 153 00:09:15,930 --> 00:09:16,764 Ouais. 154 00:09:18,140 --> 00:09:20,851 Ah non, non! Arrêtez! 155 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 Pourquoi vous enlevez les décorations? 156 00:09:23,104 --> 00:09:26,357 Notre maison doit être débarrassée de l'Halloween. 157 00:09:26,440 --> 00:09:29,610 Ta sœur a bobo à son courage. 158 00:09:29,694 --> 00:09:33,030 Quoi? Lisa devient folle et vous nous transformez... 159 00:09:33,114 --> 00:09:34,782 en éviteurs? 160 00:09:34,865 --> 00:09:37,577 {\an8}Je sais ce que ça fait de nous. Je le sais très bien! 161 00:09:38,035 --> 00:09:43,082 Je savais que tu serais fâché et que tu penserais qu'à toi. 162 00:09:43,165 --> 00:09:46,419 Alors, je t'emmène à la meilleure fête d'Halloween 163 00:09:46,502 --> 00:09:48,671 de toute la région. 164 00:09:48,754 --> 00:09:53,467 Il y a un père qui est DJ et même un extraterrestre qui dit ton nom. 165 00:09:53,551 --> 00:09:56,554 Et si je lui dis que mon nom est un sacre? 166 00:09:56,637 --> 00:09:59,223 - Il devra quand même le dire. - Alors, je suis partant. 167 00:10:03,769 --> 00:10:06,063 {\an8}UN SEUL PAR PERSONNE! 168 00:10:15,239 --> 00:10:20,036 Bon, on est rien que toi et moi. On passe une soirée normale ensemble. 169 00:10:20,119 --> 00:10:21,704 Il n'y a rien de lugubre. 170 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 Désolée d'avoir gâché l'Halloween. 171 00:10:24,874 --> 00:10:29,378 Gâché? Non, t'as créé une nouvelle fête. 172 00:10:29,462 --> 00:10:31,047 {\an8}Le mercredi puzzle. 173 00:10:31,130 --> 00:10:31,964 {\an8}PUZZLE DE 150 PIÈCES 174 00:10:32,048 --> 00:10:34,592 {\an8}Un tabby et un calico? 175 00:10:34,675 --> 00:10:37,511 {\an8}J'aimerais pas être à la place de ce ruban. 176 00:10:39,096 --> 00:10:40,056 Des enfants déguisés? 177 00:10:40,139 --> 00:10:41,974 T'en fais pas, je vais les chasser. 178 00:10:43,309 --> 00:10:44,560 Des bonbons ou la vie. 179 00:10:44,644 --> 00:10:46,979 La lumière du perron est éteinte. Vous savez pas ce que ça veut dire? 180 00:10:47,063 --> 00:10:49,982 On est pas là pour ça, mon ami. 181 00:10:50,066 --> 00:10:53,903 Hé, vous êtes les voyous intérimaires. Qu'est-ce que vous voulez? 182 00:10:53,986 --> 00:10:55,905 On veut récupérer nos jobs. 183 00:10:55,988 --> 00:10:57,531 Écoutez, je veux pas être méchant 184 00:10:57,615 --> 00:11:01,202 mais allez être nuls ailleurs, bande de gros losers. 185 00:11:03,579 --> 00:11:04,664 Ça? 186 00:11:04,747 --> 00:11:08,042 C'était juste un gentil prêtre venu bénir notre maison. 187 00:11:08,125 --> 00:11:09,752 Je lui ai dit de partir. 188 00:11:12,171 --> 00:11:16,342 Encore de la visite? La vie n'est-elle pas amusante et sûre? 189 00:11:17,259 --> 00:11:19,512 Vous êtes bouchés ou quoi? 190 00:11:22,765 --> 00:11:26,268 Petite comptine flippante 191 00:11:26,602 --> 00:11:30,523 Comme dans tous les films 192 00:11:34,318 --> 00:11:35,611 Ils veulent nous faire peur. 193 00:11:38,948 --> 00:11:42,118 Regarde-moi cet embouteillage. Ce quartier doit être génial. 194 00:11:43,619 --> 00:11:45,204 Désolé, madame, c'est réservé aux résidents. 195 00:11:45,287 --> 00:11:48,124 Trop de gens ont gâché la fête de l'an passé, 196 00:11:48,207 --> 00:11:51,293 alors on accepte que les résidents locaux. 197 00:11:51,377 --> 00:11:56,048 - Maman, t'as dit qu'on pouvait y aller. - On va y aller. 198 00:11:56,132 --> 00:12:00,469 {\an8}J'ai un coupon pour une aventure tyrolienne. 199 00:12:00,553 --> 00:12:03,013 {\an8}Laissez-nous entrer et il est à vous. 200 00:12:03,097 --> 00:12:05,015 La tyrolienne, c'est toute ma vie. 201 00:12:05,099 --> 00:12:08,602 Mais si j'accepte, je vaux pas plus que ma chaise pliante. 202 00:12:08,686 --> 00:12:10,438 Allez, faites demi-tour et allez-vous-en. 203 00:12:16,569 --> 00:12:18,362 Une citrouille gonflable. 204 00:12:19,780 --> 00:12:20,948 BALADES EN KANGOUROU 205 00:12:24,243 --> 00:12:26,996 - L'extraterrestre? - Salut, Scrotum. 206 00:12:29,623 --> 00:12:32,626 C'est fini. J'ai raté l'Halloween. 207 00:12:35,838 --> 00:12:39,967 Lisa doit pas savoir qu'on est menacés par des voyous saisonniers rancuniers. 208 00:12:40,050 --> 00:12:42,386 Je vais juste siffloter une mélodie joyeuse. 209 00:13:02,281 --> 00:13:03,991 Pourquoi tu verrouilles toute la maison? 210 00:13:04,074 --> 00:13:07,912 Et toi, pourquoi tu... Pourquoi les choses se passent? 211 00:13:07,995 --> 00:13:11,749 Pourquoi les jeans sont bleus? Qui a inventé les coupes de cheveux? 212 00:13:11,832 --> 00:13:14,502 C'est comme ça, c'est tout. 213 00:13:15,461 --> 00:13:16,295 DES BONBONS OU LA VIE! 214 00:13:16,378 --> 00:13:18,255 Comment c'est arrivé là, ça? 215 00:13:18,756 --> 00:13:20,591 ON EST DANS LA MAISON, CRÉTIN 216 00:13:23,844 --> 00:13:26,013 Bon, il y a des intrus dans la maison. 217 00:13:26,096 --> 00:13:27,807 Des intrus dans la maison. Je dois appeler la police. 218 00:13:27,890 --> 00:13:31,060 Où est mon cellulaire? Ils ont pris mon cellulaire! 219 00:13:31,644 --> 00:13:33,354 Et ils ont oublié de payer ma facture de téléphone. 220 00:13:34,563 --> 00:13:37,274 Pourquoi on va chez les Flanders? 221 00:13:37,358 --> 00:13:39,068 Comme ça, pour voir ses enfants. 222 00:13:39,151 --> 00:13:43,030 J'ai envie de savoir enfin lequel est Rod et lequel est Max. 223 00:13:43,113 --> 00:13:45,199 J'ai laissé mon doudou à l'intérieur. 224 00:13:49,620 --> 00:13:52,331 Lisa! Lisa! Lisa! 225 00:13:52,414 --> 00:13:53,541 Papa? 226 00:13:55,125 --> 00:13:56,293 Lisa. 227 00:13:56,627 --> 00:14:00,506 T'es là. On est en sécurité. Tout va bien. 228 00:14:00,589 --> 00:14:03,968 Sauf ce brouillard inexplicable. 229 00:14:07,888 --> 00:14:10,307 - Bouh. - Mon Dieu! 230 00:14:10,391 --> 00:14:12,268 - Qu'est-ce que c'est que ça? - Non! 231 00:14:12,351 --> 00:14:13,769 Il faut qu'on s'en aille! 232 00:14:13,853 --> 00:14:15,229 - Il sent trop mauvais! - Vite, par là! 233 00:14:15,312 --> 00:14:17,565 - Au secours! - Par là! Allez! 234 00:14:19,108 --> 00:14:24,488 Donne-moi une taffe de la machine à fumée. On doit affronter un gros. 235 00:14:34,123 --> 00:14:39,879 - On arrive. - On va vous attraper. 236 00:14:44,675 --> 00:14:48,554 Je crois pas qu'ils nous ont vus monter ici. 237 00:14:50,180 --> 00:14:53,893 C'est pas réel. C'est pas réel. C'est pas réel. 238 00:14:53,976 --> 00:14:55,895 Je suis ton père. 239 00:14:55,978 --> 00:15:00,482 Je t'ai menti plus souvent qu'il y a d'étoiles dans le ciel. 240 00:15:00,566 --> 00:15:03,652 Mais je dois être honnête. C'est bien réel. 241 00:15:05,404 --> 00:15:07,531 L'Halloween est pas encore finie. 242 00:15:07,615 --> 00:15:10,910 On peut encore faire un peu de chasse aux bonbons. 243 00:15:12,870 --> 00:15:14,997 Dépêche-toi, allez! 244 00:15:15,080 --> 00:15:16,665 Quoi? Pourquoi t'es si pressée? 245 00:15:16,749 --> 00:15:20,085 Allez, va t'amuser. Il reste du temps. 246 00:15:23,672 --> 00:15:25,466 C'est trop tard. 247 00:15:26,383 --> 00:15:29,178 C'est en train de changer. 248 00:15:30,054 --> 00:15:32,306 Les enfants sont endormis 249 00:15:32,389 --> 00:15:34,683 Aucun d'eux n'est dans la rue 250 00:15:34,767 --> 00:15:37,436 Maman et Papa vont pouvoir s'amuser 251 00:15:37,519 --> 00:15:40,105 Des trucs sexy et à boire 252 00:15:40,189 --> 00:15:42,316 Des hobbits soûls 253 00:15:42,399 --> 00:15:45,361 Des filles faciles 254 00:15:45,945 --> 00:15:50,616 Des policiers en Frankenstein sado-maso 255 00:15:50,699 --> 00:15:52,868 La maîtresse d'école 256 00:15:52,952 --> 00:15:55,829 Dans une orgie steampunk 257 00:15:56,622 --> 00:16:00,501 Les adultes deviennent des monstres Après 21 h 258 00:16:01,543 --> 00:16:05,464 C'est l'heure de l'Halloween des adultes 259 00:16:06,423 --> 00:16:11,136 Fermez les yeux Si vous avez moins de 18 ans 260 00:16:11,220 --> 00:16:13,722 C'est ma chance de montrer mon décolleté 261 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 De vivre mon fantasme 262 00:16:16,392 --> 00:16:19,061 Parce que demain matin 263 00:16:19,144 --> 00:16:20,980 On se souviendra de rien 264 00:16:21,063 --> 00:16:21,897 FILS À SA MAMAN 265 00:16:21,981 --> 00:16:25,067 Nos vies sont affreuses et monotones 266 00:16:25,150 --> 00:16:28,070 Alors, ce soir On va beaucoup, beaucoup trop loin 267 00:16:28,153 --> 00:16:31,740 Cachez vos enfants Il ne faut pas qu'ils voient ça 268 00:16:33,158 --> 00:16:39,164 C'est l'Halloween des adultes nus et soûls 269 00:16:42,292 --> 00:16:44,878 Vous pouvez pas vous cacher pour toujours. 270 00:16:44,962 --> 00:16:48,799 Tôt ou tard, vous devrez acheter des décorations de Thanksgiving 271 00:16:48,882 --> 00:16:52,177 et on vous attendra à la supérette. 272 00:16:53,721 --> 00:16:57,474 Oh non, ils cassent nos affaires. 273 00:16:58,100 --> 00:17:02,354 Ils ont emmêlé le carillon. Comment je saurai que le vent souffle? 274 00:17:03,188 --> 00:17:05,774 Je déteste ça. Je déteste avoir peur. 275 00:17:05,858 --> 00:17:08,152 Je devrais peut-être pas avouer ça à ma fille 276 00:17:08,235 --> 00:17:10,070 mais j'ai peur, moi aussi. 277 00:17:10,154 --> 00:17:12,865 Mais laisse pas la peur éteindre ton cerveau, 278 00:17:12,948 --> 00:17:16,535 parce qu'entre nous deux, on a qu'un seul cerveau qui marche. 279 00:17:17,119 --> 00:17:18,495 J'ai trouvé. 280 00:17:20,497 --> 00:17:24,626 {\an8}Et si on utilisait ces décorations pour appeler à l'aide? 281 00:17:25,419 --> 00:17:26,837 {\an8}T'as raison. 282 00:17:26,920 --> 00:17:30,841 {\an8}Je suis peut-être pas le plus intelligent, le plus courageux ou le plus intelligent 283 00:17:30,924 --> 00:17:34,720 {\an8}mais je suis doué pour une chose: attirer l'attention sur notre maison. 284 00:17:34,803 --> 00:17:36,221 {\an8}Si on veut s'en sortir, 285 00:17:36,305 --> 00:17:39,391 {\an8}on aura besoin de toutes les fêtes possibles et imaginables. 286 00:17:39,850 --> 00:17:43,145 Ay, ay, ay, ay 287 00:17:43,228 --> 00:17:46,023 L'Halloween, c'est bueno 288 00:17:47,399 --> 00:17:49,693 Les Señor Squelettos. 289 00:17:49,777 --> 00:17:52,404 Il a dû s'appuyer sur le bouton. 290 00:17:54,031 --> 00:17:56,366 On va vous attraper. 291 00:17:56,450 --> 00:18:00,871 C'est pas une bête porte au plafond qui va nous arrêter. 292 00:18:05,542 --> 00:18:06,376 J'y suis presque. 293 00:18:07,711 --> 00:18:08,837 C'est coincé. 294 00:18:10,255 --> 00:18:11,757 Ils arrivent. Dépêche-toi! 295 00:18:12,508 --> 00:18:14,843 C'est le moment de réveiller le voisinage. 296 00:18:22,810 --> 00:18:23,936 Et voilà. 297 00:18:26,146 --> 00:18:28,232 Vite, allume le feu d'artifice! 298 00:18:28,315 --> 00:18:30,901 L'allumette s'éteint. Il y a trop de vent. 299 00:18:32,820 --> 00:18:35,280 J'ai quelque chose qui va bien brûler. 300 00:18:36,490 --> 00:18:37,533 T'es sûre? 301 00:18:37,616 --> 00:18:40,577 Oui, ce truc en polyester miteux trempe 302 00:18:40,661 --> 00:18:43,539 dans le sébum de mon visage depuis huit ans. 303 00:18:44,373 --> 00:18:45,290 Allume-le. 304 00:18:50,462 --> 00:18:52,214 Adieu, doudou. 305 00:18:57,427 --> 00:18:58,303 C'est quoi, ça? 306 00:19:06,812 --> 00:19:08,522 Branche! 307 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 AU SECOURS! 308 00:19:10,482 --> 00:19:11,692 Au secours, au secours! 309 00:19:12,192 --> 00:19:14,027 Au secours, on est là! 310 00:19:14,111 --> 00:19:16,446 Ils ont besoin de notre aide! 311 00:19:16,530 --> 00:19:18,991 On ira se soûler et cruiser nos collègues plus tard. 312 00:19:19,074 --> 00:19:21,034 - Allez! - On y va! 313 00:19:22,536 --> 00:19:24,371 Les ivrognes sexy, arrêtez-les! 314 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 C'est vraiment tragique. 315 00:19:30,878 --> 00:19:33,797 Ces gars ne sont-ils pas aussi victimes, dans un sens, 316 00:19:33,881 --> 00:19:36,216 de notre culture de l'éphémère et du jetable? 317 00:19:36,717 --> 00:19:41,221 Quand vous sortirez, appelez-moi. J'ai un ami qui gère un Dollarama. 318 00:19:41,305 --> 00:19:44,391 Un Dollorama? 319 00:19:44,474 --> 00:19:46,935 Ces magasins sont ouverts toute l'année! 320 00:19:47,019 --> 00:19:51,899 Les fêtes se succéderont mais nous, on restera. 321 00:19:54,401 --> 00:19:58,947 - L'Halloween des adultes a l'air amusant. - J'ai vu une aréole. 322 00:19:59,031 --> 00:20:03,160 C'est la soirée la plus lamentable de toute ma misérable vie. 323 00:20:05,412 --> 00:20:09,333 Ouais! Les décorations sont de retour! 324 00:20:11,877 --> 00:20:14,838 Arrêtez, ça va faire peur à Lisa. 325 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 Bouh! 326 00:20:20,719 --> 00:20:24,723 Ma petite fille courageuse... J'ai brûlé le doudou. 327 00:20:28,936 --> 00:20:30,103 Stupides Simpson. 328 00:20:30,187 --> 00:20:32,898 L'Halloween était pas comme d'habitude. 329 00:20:34,107 --> 00:20:35,984 Waouh, cool voix d'extraterrestre, Lenny. 330 00:20:36,068 --> 00:20:38,028 Merci, je me suis entraîné. 331 00:20:38,111 --> 00:20:40,989 D'ailleurs... Zut, j'y arrive plus. 332 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Sous-titres: Adriano Brigante