1
00:00:03,211 --> 00:00:06,214
LES
SIMPSON
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,050
{\an8}LA VEILLE DE L'HALLOWEEN
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,051
EVERGRIFFE TERREURS
4
00:00:10,135 --> 00:00:13,847
{\an8}- Bon, je branche.
- Attends, attends!
5
00:00:13,930 --> 00:00:17,809
{\an8}Les pierres tombales pourraient être
un peu plus de travers.
6
00:00:17,892 --> 00:00:23,023
{\an8}Je replace un peu ces entrailles.
C'est bon, allume.
7
00:00:27,485 --> 00:00:30,238
{\an8}L'Halloween chez les Simpson.
C'est devenu une tradition.
8
00:00:30,321 --> 00:00:34,117
{\an8}Vous allez aller dans la cabane
pour raconter trois histoires horribles?
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,410
{\an8}On le fera la semaine prochaine.
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,787
{\an8}Ce sera Psychose
avec Skinner et sa mère,
11
00:00:37,871 --> 00:00:40,498
{\an8}Le Magicien d'Oz en Muppets
avec moi en épouvantail
12
00:00:40,582 --> 00:00:46,046
{\an8}et celle où les meubles prennent vie
et envahissent le monde.
13
00:00:46,629 --> 00:00:48,590
{\an8}- Ça fait froid dans le dos.
- Les gens adorent ça.
14
00:00:48,673 --> 00:00:51,342
{\an8}Les décorations sont vraiment géniales,
cette année.
15
00:00:51,426 --> 00:00:54,471
{\an8}J'ai jamais vu de chats noirs
avec des dos aussi courbés.
16
00:00:54,554 --> 00:00:58,308
{\an8}Il faut tout donner.
C'est un art qui se perd.
17
00:00:58,391 --> 00:01:00,977
{\an8}De plus en plus de gens éteignent
la lumière
18
00:01:01,061 --> 00:01:03,605
{\an8}et font semblant de pas être chez eux.
19
00:01:03,980 --> 00:01:07,233
{\an8}- Ils évitent l'Halloween.
- Sales éviteurs!
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,860
{\an8}Vous ignorez une fête
21
00:01:08,943 --> 00:01:11,905
{\an8}où on peut servir des bonbons
dans un saladier?
22
00:01:11,988 --> 00:01:13,156
Mauvaise nouvelle, Papa.
23
00:01:13,239 --> 00:01:16,076
{\an8}T'as rangé les squelettes en plastique
trop près de la chaudière.
24
00:01:16,743 --> 00:01:19,954
{\an8}Je les apporte à Grand-père et je dirai
que c'est son nouveau camarade de chambre.
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,289
{\an8}Tout le monde en voiture.
26
00:01:21,372 --> 00:01:24,250
{\an8}On va acheter des squelettes
à la boutique éphémère d'Halloween.
27
00:01:25,085 --> 00:01:27,754
{\an8}On en profitera pour acheter
un costume pour le chien.
28
00:01:27,837 --> 00:01:31,674
{\an8}C'est une preuve d'amour d'intégrer
les animaux aux festivités humaines.
29
00:01:31,758 --> 00:01:33,760
Qui veut être Yoda?
30
00:01:33,843 --> 00:01:36,221
Tu veux être Yoda?
31
00:01:36,304 --> 00:01:37,430
Q.G.
DE L'HALLOWEEN
32
00:01:39,057 --> 00:01:40,600
Q.G. OFFICIEL
DE L'HALLOWEEN
33
00:01:40,683 --> 00:01:41,935
NUIT DE L'HORREUR
DE KRUSTYLAND
34
00:01:42,018 --> 00:01:44,145
J'ai hâte d'être à ce soir.
35
00:01:44,229 --> 00:01:47,524
Je suis enfin assez grande
pour la Nuit de l'horreur de Krustyland.
36
00:01:47,607 --> 00:01:50,902
Ouais, c'est génial.
Tu goûteras la barbe à papa noire.
37
00:01:50,985 --> 00:01:52,946
Ça a le goût de barbe à papa.
38
00:01:53,029 --> 00:01:55,323
{\an8}Demain, quand mes amies me poseront
des questions,
39
00:01:55,406 --> 00:01:58,284
{\an8}je dirai: "C'était pas si incroyable."
40
00:01:58,368 --> 00:02:01,329
Mais ça va être vraiment incroyable!
41
00:02:01,412 --> 00:02:04,707
Bienvenue dans ma boutique éphémère,
chers clients de saison.
42
00:02:04,791 --> 00:02:08,419
{\an8}- Regardez mon nom terrifiant.
- A-boo!
43
00:02:09,420 --> 00:02:12,549
{\an8}En fait, je préfère ce nom-là.
44
00:02:12,632 --> 00:02:14,634
Hé, pourquoi vous travaillez pas?
45
00:02:14,717 --> 00:02:20,682
Parce que j'ai sniffé du liquide
de bâtonnets fluorescents.
46
00:02:20,765 --> 00:02:24,602
Et moi, je suis accro aux serpentins.
47
00:02:27,730 --> 00:02:29,107
{\an8}Allez, retournez travailler!
48
00:02:29,190 --> 00:02:33,570
{\an8}Démêlez les fausses toiles d'araignée,
bande de fainéants.
49
00:02:34,237 --> 00:02:36,823
TOILES
(D'ARAIGNÉE)
50
00:02:36,906 --> 00:02:39,284
Vous êtes pas un peu dur avec eux?
51
00:02:39,367 --> 00:02:41,703
Mme Simpson, c'est des occasionnels.
52
00:02:41,786 --> 00:02:44,706
Des employés temporaires
qui errent de ville en ville,
53
00:02:44,789 --> 00:02:46,040
de fête en fête,
54
00:02:46,124 --> 00:02:49,627
vivant de friandises
et dormant sur des décorations de Pâques.
55
00:02:49,711 --> 00:02:52,547
Si je suis pas assez ferme,
ils me voleront
56
00:02:52,630 --> 00:02:56,509
comme l'obsédé des hamburgers vole
le clown de la malbouffe.
57
00:02:56,593 --> 00:02:58,386
SEÑOR SQUELETTOS
49,99 $ LA PIÈCE
58
00:02:58,469 --> 00:03:00,305
Des squelettes mariachis.
59
00:03:00,388 --> 00:03:03,850
Ils font peur mais ils nous apprennent
des choses sur le Mexique.
60
00:03:04,559 --> 00:03:07,270
Hé, mon ami, j'ai une proposition.
61
00:03:07,353 --> 00:03:09,981
Vous m'en achetez un en liquide
62
00:03:10,064 --> 00:03:13,860
et j'en charge trois de plus
dans votre voiture gratuitement.
63
00:03:13,943 --> 00:03:15,445
C'est une super affaire.
64
00:03:15,528 --> 00:03:18,781
Mais dites rien au vieux grincheux.
65
00:03:23,411 --> 00:03:27,999
T'as des employés formidables.
Ils m'ont fait une offre géniale.
66
00:03:28,082 --> 00:03:30,501
Ah bon? Parle-moi de cette offre.
67
00:03:30,585 --> 00:03:33,630
O.K., mais dis rien au vieux grincheux.
68
00:03:33,713 --> 00:03:35,465
On le déteste.
69
00:03:36,216 --> 00:03:37,467
Sortez tous d'ici!
70
00:03:37,550 --> 00:03:39,052
Sales occasionnels! Dehors!
71
00:03:39,135 --> 00:03:42,430
Personne arnaque Apu Nahasapeemapetilon.
72
00:03:42,513 --> 00:03:45,808
Prenez vos sacs étrangement pleins
et partez!
73
00:03:47,810 --> 00:03:51,147
Vous allez regretter
de nous avoir fait virer.
74
00:03:51,231 --> 00:03:54,859
- Je le regrette déjà.
- Oui, vous allez le regretter.
75
00:03:54,943 --> 00:03:56,903
J'ai dit que je le regrette déjà.
76
00:03:56,986 --> 00:04:00,073
On a dit que vous allez le regretter.
77
00:04:00,156 --> 00:04:04,827
Mais je vous dis que je le regrette.
Vous me connaissez pas du tout.
78
00:04:07,914 --> 00:04:10,291
NUIT DE L'HORREUR
DE KRUSTYLAND
79
00:04:10,375 --> 00:04:13,711
Faites-vous tamponner la main
pour rentrer à nouveau.
80
00:04:15,964 --> 00:04:19,509
Ça fait pas peur.
Je pensais que ça ferait peur.
81
00:04:24,305 --> 00:04:26,099
Ça fait peur!
82
00:04:26,683 --> 00:04:30,603
C'est très anatomique.
Il y a beaucoup d'anatomie.
83
00:04:30,687 --> 00:04:33,273
Oui, c'est super réaliste.
84
00:04:33,356 --> 00:04:37,610
C'est obligé.
Le consommateur moderne est sophistiqué.
85
00:04:43,950 --> 00:04:46,828
Je veux rentrer. Je veux rentrer.
86
00:04:46,911 --> 00:04:49,622
Quoi? Non, on vient d'arriver.
87
00:04:49,706 --> 00:04:52,292
Lisa, je pense que tu devrais rester.
88
00:04:52,375 --> 00:04:55,336
Pas parce que l'entrée était très chère,
89
00:04:55,420 --> 00:04:59,465
même si l'entrée était très chère.
90
00:04:59,549 --> 00:05:01,968
Mais souviens-toi,
tu avais hâte d'être là
91
00:05:02,051 --> 00:05:06,681
et de te faire peur avec des trucs
qui sont faux.
92
00:05:06,764 --> 00:05:10,268
Contrairement à l'argent que j'ai dépensé,
qui lui est bien réel.
93
00:05:11,394 --> 00:05:14,522
O.K., je vais réessayer.
94
00:05:14,605 --> 00:05:19,444
Prends ma main et on va traverser
cette horde de zombies agaçants.
95
00:05:20,862 --> 00:05:23,114
C'est pas réel. C'est pas réel.
96
00:05:23,197 --> 00:05:25,908
C'est pas réel. C'est pas réel.
97
00:05:27,535 --> 00:05:29,829
STAND DE BRETZELS
GARNITURES FLIPPANTES
98
00:05:29,912 --> 00:05:32,874
Monsieur? Monsieur?
99
00:05:32,957 --> 00:05:33,791
Je suis pas...
100
00:05:33,875 --> 00:05:36,878
Attends, Lisa.
Papa choisit une garniture de bretzel.
101
00:05:36,961 --> 00:05:38,171
Monsieur?
102
00:05:39,130 --> 00:05:41,132
Oh non, je me suis perdue!
103
00:05:41,215 --> 00:05:44,344
Trouve un adulte. Trouve un adulte.
104
00:05:44,427 --> 00:05:47,513
Excusez-moi. Je suis perdue.
Vous pourriez m'aider à...
105
00:05:49,807 --> 00:05:51,059
SÉCURITÉ DU PARC
106
00:05:51,142 --> 00:05:53,311
Je trouve plus ma famille,
j'ai très peur et...
107
00:06:12,121 --> 00:06:15,166
Monsieur, on dirait
qu'on a un visiteur apeuré.
108
00:06:15,249 --> 00:06:16,793
Zoomez et vérifiez la présence de peur.
109
00:06:18,086 --> 00:06:20,213
Terreur de niveau 7 et en hausse.
110
00:06:20,296 --> 00:06:24,717
Arrêtez tout.
Arrêtez tout dans ce maudit parc!
111
00:06:24,801 --> 00:06:26,052
PLEURNICHEUR
112
00:06:29,222 --> 00:06:30,223
Votre attention.
113
00:06:30,306 --> 00:06:34,102
Arrêtez complètement
les rires et les sensations fortes.
114
00:06:34,185 --> 00:06:37,730
L'amusement terrifiant est suspendu.
115
00:06:38,356 --> 00:06:41,192
{\an8}Nous procédons à l'évacuation du bébé
qui croit que tout ça est réel.
116
00:06:41,275 --> 00:06:42,110
{\an8}A EU PEUR
117
00:06:42,193 --> 00:06:44,612
On reprendra dans 65 minutes.
118
00:06:45,696 --> 00:06:48,324
Toutes les validations
de stationnement sont annulées.
119
00:06:49,450 --> 00:06:50,785
{\an8}Monsieur...
120
00:06:59,669 --> 00:07:00,837
{\an8}JOUR DE L'HALLOWEEN
121
00:07:02,964 --> 00:07:06,092
Lisa, tu comptes pas mettre
ton costume à l'école?
122
00:07:06,175 --> 00:07:09,011
Non, je fais pas l'Halloween, cette année.
123
00:07:09,095 --> 00:07:11,764
Je sais que t'as eu peur, hier soir,
124
00:07:11,848 --> 00:07:15,268
mais tu as passé tellement de temps
sur ton costume de Frida Kahlo.
125
00:07:15,351 --> 00:07:20,189
- Mets le sourcil et la moustache.
- Non! Non!
126
00:07:20,773 --> 00:07:22,442
Vous êtes magnifiques.
127
00:07:22,525 --> 00:07:23,776
Excellent.
128
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Rien de tel que la maison.
129
00:07:26,779 --> 00:07:30,450
Une minute, Simpson,
jetons un œil à ce costume de pirate.
130
00:07:30,533 --> 00:07:34,245
Pas d'armes, évidemment.
Le bandana peut être un signe de gang.
131
00:07:34,328 --> 00:07:36,456
Le cache-œil peut offenser les borgnes.
132
00:07:36,539 --> 00:07:39,208
Et pour rassurer
ceux qui ont peur des pirates...
133
00:07:40,126 --> 00:07:41,794
{\an8}SEMBLANT
134
00:07:56,017 --> 00:07:56,851
HEUREUSE HALLOWEEN
135
00:07:56,934 --> 00:07:58,019
MALHEUREUSE HALLOWEEN
136
00:07:59,061 --> 00:08:02,106
Non! Laissez-moi tranquille!
Laissez-moi tranquille!
137
00:08:09,697 --> 00:08:10,698
Lisa.
138
00:08:19,999 --> 00:08:23,878
Homer, je crois qu'on devrait
retirer les décorations.
139
00:08:23,961 --> 00:08:26,464
Quoi? On peut pas faire ça!
140
00:08:26,547 --> 00:08:30,468
Je suis le Mozart de la déco d'Halloween
et ce soir, c'est mon Super Bowl.
141
00:08:30,551 --> 00:08:34,555
Lisa se sent pas bien.
Tu sais qu'elle est sensible.
142
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
Il faudrait pas
qu'elle reprenne Tailee, son doudou.
143
00:08:38,142 --> 00:08:41,812
Ne me dis pas qu'elle ferait ça.
Impossible. Pas le doudou.
144
00:08:42,939 --> 00:08:43,898
Où est-elle?
145
00:08:46,651 --> 00:08:47,527
BOÎTE
À SOUVENIRS
146
00:08:50,196 --> 00:08:51,030
Voyons voir.
147
00:08:51,113 --> 00:08:52,156
Tailee le doudou
148
00:08:52,240 --> 00:08:57,662
- Mon Dieu, on arrive trop tard.
- La colle a pas tenu.
149
00:08:59,413 --> 00:09:02,833
Alors comme ça, ton doudou est de retour?
150
00:09:03,417 --> 00:09:07,672
Il me rassure.
Je sais pas pourquoi je l'ai abandonné.
151
00:09:07,755 --> 00:09:12,051
C'est triste que Lisa sache pas gérer
ses émotions sans une béquille.
152
00:09:12,134 --> 00:09:14,512
Les enfants sont faibles, Marge.
153
00:09:15,930 --> 00:09:16,764
Ouais.
154
00:09:18,140 --> 00:09:20,851
Ah non, non! Arrêtez!
155
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Pourquoi vous enlevez les décorations?
156
00:09:23,104 --> 00:09:26,357
Notre maison doit être
débarrassée de l'Halloween.
157
00:09:26,440 --> 00:09:29,610
Ta sœur a bobo à son courage.
158
00:09:29,694 --> 00:09:33,030
Quoi? Lisa devient folle
et vous nous transformez...
159
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
en éviteurs?
160
00:09:34,865 --> 00:09:37,577
{\an8}Je sais ce que ça fait de nous.
Je le sais très bien!
161
00:09:38,035 --> 00:09:43,082
Je savais que tu serais fâché
et que tu penserais qu'à toi.
162
00:09:43,165 --> 00:09:46,419
Alors, je t'emmène
à la meilleure fête d'Halloween
163
00:09:46,502 --> 00:09:48,671
de toute la région.
164
00:09:48,754 --> 00:09:53,467
Il y a un père qui est DJ
et même un extraterrestre qui dit ton nom.
165
00:09:53,551 --> 00:09:56,554
Et si je lui dis que mon nom est un sacre?
166
00:09:56,637 --> 00:09:59,223
- Il devra quand même le dire.
- Alors, je suis partant.
167
00:10:03,769 --> 00:10:06,063
{\an8}UN SEUL
PAR PERSONNE!
168
00:10:15,239 --> 00:10:20,036
Bon, on est rien que toi et moi.
On passe une soirée normale ensemble.
169
00:10:20,119 --> 00:10:21,704
Il n'y a rien de lugubre.
170
00:10:21,787 --> 00:10:24,206
Désolée d'avoir gâché l'Halloween.
171
00:10:24,874 --> 00:10:29,378
Gâché?
Non, t'as créé une nouvelle fête.
172
00:10:29,462 --> 00:10:31,047
{\an8}Le mercredi puzzle.
173
00:10:31,130 --> 00:10:31,964
{\an8}PUZZLE DE 150 PIÈCES
174
00:10:32,048 --> 00:10:34,592
{\an8}Un tabby et un calico?
175
00:10:34,675 --> 00:10:37,511
{\an8}J'aimerais pas être
à la place de ce ruban.
176
00:10:39,096 --> 00:10:40,056
Des enfants déguisés?
177
00:10:40,139 --> 00:10:41,974
T'en fais pas, je vais les chasser.
178
00:10:43,309 --> 00:10:44,560
Des bonbons ou la vie.
179
00:10:44,644 --> 00:10:46,979
La lumière du perron est éteinte.
Vous savez pas ce que ça veut dire?
180
00:10:47,063 --> 00:10:49,982
On est pas là pour ça, mon ami.
181
00:10:50,066 --> 00:10:53,903
Hé, vous êtes les voyous intérimaires.
Qu'est-ce que vous voulez?
182
00:10:53,986 --> 00:10:55,905
On veut récupérer nos jobs.
183
00:10:55,988 --> 00:10:57,531
Écoutez, je veux pas être méchant
184
00:10:57,615 --> 00:11:01,202
mais allez être nuls ailleurs,
bande de gros losers.
185
00:11:03,579 --> 00:11:04,664
Ça?
186
00:11:04,747 --> 00:11:08,042
C'était juste un gentil prêtre
venu bénir notre maison.
187
00:11:08,125 --> 00:11:09,752
Je lui ai dit de partir.
188
00:11:12,171 --> 00:11:16,342
Encore de la visite?
La vie n'est-elle pas amusante et sûre?
189
00:11:17,259 --> 00:11:19,512
Vous êtes bouchés ou quoi?
190
00:11:22,765 --> 00:11:26,268
Petite comptine flippante
191
00:11:26,602 --> 00:11:30,523
Comme dans tous les films
192
00:11:34,318 --> 00:11:35,611
Ils veulent nous faire peur.
193
00:11:38,948 --> 00:11:42,118
Regarde-moi cet embouteillage.
Ce quartier doit être génial.
194
00:11:43,619 --> 00:11:45,204
Désolé, madame,
c'est réservé aux résidents.
195
00:11:45,287 --> 00:11:48,124
Trop de gens ont gâché
la fête de l'an passé,
196
00:11:48,207 --> 00:11:51,293
alors on accepte que les résidents locaux.
197
00:11:51,377 --> 00:11:56,048
- Maman, t'as dit qu'on pouvait y aller.
- On va y aller.
198
00:11:56,132 --> 00:12:00,469
{\an8}J'ai un coupon
pour une aventure tyrolienne.
199
00:12:00,553 --> 00:12:03,013
{\an8}Laissez-nous entrer et il est à vous.
200
00:12:03,097 --> 00:12:05,015
La tyrolienne, c'est toute ma vie.
201
00:12:05,099 --> 00:12:08,602
Mais si j'accepte,
je vaux pas plus que ma chaise pliante.
202
00:12:08,686 --> 00:12:10,438
Allez, faites demi-tour et allez-vous-en.
203
00:12:16,569 --> 00:12:18,362
Une citrouille gonflable.
204
00:12:19,780 --> 00:12:20,948
BALADES
EN KANGOUROU
205
00:12:24,243 --> 00:12:26,996
- L'extraterrestre?
- Salut, Scrotum.
206
00:12:29,623 --> 00:12:32,626
C'est fini. J'ai raté l'Halloween.
207
00:12:35,838 --> 00:12:39,967
Lisa doit pas savoir qu'on est menacés
par des voyous saisonniers rancuniers.
208
00:12:40,050 --> 00:12:42,386
Je vais juste siffloter
une mélodie joyeuse.
209
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
Pourquoi tu verrouilles toute la maison?
210
00:13:04,074 --> 00:13:07,912
Et toi, pourquoi tu...
Pourquoi les choses se passent?
211
00:13:07,995 --> 00:13:11,749
Pourquoi les jeans sont bleus?
Qui a inventé les coupes de cheveux?
212
00:13:11,832 --> 00:13:14,502
C'est comme ça, c'est tout.
213
00:13:15,461 --> 00:13:16,295
DES BONBONS
OU LA VIE!
214
00:13:16,378 --> 00:13:18,255
Comment c'est arrivé là, ça?
215
00:13:18,756 --> 00:13:20,591
ON EST DANS LA MAISON,
CRÉTIN
216
00:13:23,844 --> 00:13:26,013
Bon, il y a des intrus dans la maison.
217
00:13:26,096 --> 00:13:27,807
Des intrus dans la maison.
Je dois appeler la police.
218
00:13:27,890 --> 00:13:31,060
Où est mon cellulaire?
Ils ont pris mon cellulaire!
219
00:13:31,644 --> 00:13:33,354
Et ils ont oublié de payer
ma facture de téléphone.
220
00:13:34,563 --> 00:13:37,274
Pourquoi on va chez les Flanders?
221
00:13:37,358 --> 00:13:39,068
Comme ça, pour voir ses enfants.
222
00:13:39,151 --> 00:13:43,030
J'ai envie de savoir enfin
lequel est Rod et lequel est Max.
223
00:13:43,113 --> 00:13:45,199
J'ai laissé mon doudou à l'intérieur.
224
00:13:49,620 --> 00:13:52,331
Lisa! Lisa! Lisa!
225
00:13:52,414 --> 00:13:53,541
Papa?
226
00:13:55,125 --> 00:13:56,293
Lisa.
227
00:13:56,627 --> 00:14:00,506
T'es là. On est en sécurité.
Tout va bien.
228
00:14:00,589 --> 00:14:03,968
Sauf ce brouillard inexplicable.
229
00:14:07,888 --> 00:14:10,307
- Bouh.
- Mon Dieu!
230
00:14:10,391 --> 00:14:12,268
- Qu'est-ce que c'est que ça?
- Non!
231
00:14:12,351 --> 00:14:13,769
Il faut qu'on s'en aille!
232
00:14:13,853 --> 00:14:15,229
- Il sent trop mauvais!
- Vite, par là!
233
00:14:15,312 --> 00:14:17,565
- Au secours!
- Par là! Allez!
234
00:14:19,108 --> 00:14:24,488
Donne-moi une taffe de la machine à fumée.
On doit affronter un gros.
235
00:14:34,123 --> 00:14:39,879
- On arrive.
- On va vous attraper.
236
00:14:44,675 --> 00:14:48,554
Je crois pas
qu'ils nous ont vus monter ici.
237
00:14:50,180 --> 00:14:53,893
C'est pas réel. C'est pas réel.
C'est pas réel.
238
00:14:53,976 --> 00:14:55,895
Je suis ton père.
239
00:14:55,978 --> 00:15:00,482
Je t'ai menti plus souvent
qu'il y a d'étoiles dans le ciel.
240
00:15:00,566 --> 00:15:03,652
Mais je dois être honnête.
C'est bien réel.
241
00:15:05,404 --> 00:15:07,531
L'Halloween est pas encore finie.
242
00:15:07,615 --> 00:15:10,910
On peut encore faire
un peu de chasse aux bonbons.
243
00:15:12,870 --> 00:15:14,997
Dépêche-toi, allez!
244
00:15:15,080 --> 00:15:16,665
Quoi? Pourquoi t'es si pressée?
245
00:15:16,749 --> 00:15:20,085
Allez, va t'amuser. Il reste du temps.
246
00:15:23,672 --> 00:15:25,466
C'est trop tard.
247
00:15:26,383 --> 00:15:29,178
C'est en train de changer.
248
00:15:30,054 --> 00:15:32,306
Les enfants sont endormis
249
00:15:32,389 --> 00:15:34,683
Aucun d'eux n'est dans la rue
250
00:15:34,767 --> 00:15:37,436
Maman et Papa vont pouvoir s'amuser
251
00:15:37,519 --> 00:15:40,105
Des trucs sexy et à boire
252
00:15:40,189 --> 00:15:42,316
Des hobbits soûls
253
00:15:42,399 --> 00:15:45,361
Des filles faciles
254
00:15:45,945 --> 00:15:50,616
Des policiers en Frankenstein sado-maso
255
00:15:50,699 --> 00:15:52,868
La maîtresse d'école
256
00:15:52,952 --> 00:15:55,829
Dans une orgie steampunk
257
00:15:56,622 --> 00:16:00,501
Les adultes deviennent des monstres
Après 21 h
258
00:16:01,543 --> 00:16:05,464
C'est l'heure de l'Halloween des adultes
259
00:16:06,423 --> 00:16:11,136
Fermez les yeux
Si vous avez moins de 18 ans
260
00:16:11,220 --> 00:16:13,722
C'est ma chance de montrer mon décolleté
261
00:16:13,806 --> 00:16:16,308
De vivre mon fantasme
262
00:16:16,392 --> 00:16:19,061
Parce que demain matin
263
00:16:19,144 --> 00:16:20,980
On se souviendra de rien
264
00:16:21,063 --> 00:16:21,897
FILS
À SA MAMAN
265
00:16:21,981 --> 00:16:25,067
Nos vies sont affreuses et monotones
266
00:16:25,150 --> 00:16:28,070
Alors, ce soir
On va beaucoup, beaucoup trop loin
267
00:16:28,153 --> 00:16:31,740
Cachez vos enfants
Il ne faut pas qu'ils voient ça
268
00:16:33,158 --> 00:16:39,164
C'est l'Halloween des adultes nus et soûls
269
00:16:42,292 --> 00:16:44,878
Vous pouvez pas vous cacher pour toujours.
270
00:16:44,962 --> 00:16:48,799
Tôt ou tard, vous devrez acheter
des décorations de Thanksgiving
271
00:16:48,882 --> 00:16:52,177
et on vous attendra à la supérette.
272
00:16:53,721 --> 00:16:57,474
Oh non, ils cassent nos affaires.
273
00:16:58,100 --> 00:17:02,354
Ils ont emmêlé le carillon.
Comment je saurai que le vent souffle?
274
00:17:03,188 --> 00:17:05,774
Je déteste ça.
Je déteste avoir peur.
275
00:17:05,858 --> 00:17:08,152
Je devrais peut-être pas
avouer ça à ma fille
276
00:17:08,235 --> 00:17:10,070
mais j'ai peur, moi aussi.
277
00:17:10,154 --> 00:17:12,865
Mais laisse pas la peur
éteindre ton cerveau,
278
00:17:12,948 --> 00:17:16,535
parce qu'entre nous deux,
on a qu'un seul cerveau qui marche.
279
00:17:17,119 --> 00:17:18,495
J'ai trouvé.
280
00:17:20,497 --> 00:17:24,626
{\an8}Et si on utilisait ces décorations
pour appeler à l'aide?
281
00:17:25,419 --> 00:17:26,837
{\an8}T'as raison.
282
00:17:26,920 --> 00:17:30,841
{\an8}Je suis peut-être pas le plus intelligent,
le plus courageux ou le plus intelligent
283
00:17:30,924 --> 00:17:34,720
{\an8}mais je suis doué pour une chose:
attirer l'attention sur notre maison.
284
00:17:34,803 --> 00:17:36,221
{\an8}Si on veut s'en sortir,
285
00:17:36,305 --> 00:17:39,391
{\an8}on aura besoin de toutes les fêtes
possibles et imaginables.
286
00:17:39,850 --> 00:17:43,145
Ay, ay, ay, ay
287
00:17:43,228 --> 00:17:46,023
L'Halloween, c'est bueno
288
00:17:47,399 --> 00:17:49,693
Les Señor Squelettos.
289
00:17:49,777 --> 00:17:52,404
Il a dû s'appuyer sur le bouton.
290
00:17:54,031 --> 00:17:56,366
On va vous attraper.
291
00:17:56,450 --> 00:18:00,871
C'est pas une bête porte au plafond
qui va nous arrêter.
292
00:18:05,542 --> 00:18:06,376
J'y suis presque.
293
00:18:07,711 --> 00:18:08,837
C'est coincé.
294
00:18:10,255 --> 00:18:11,757
Ils arrivent. Dépêche-toi!
295
00:18:12,508 --> 00:18:14,843
C'est le moment de réveiller le voisinage.
296
00:18:22,810 --> 00:18:23,936
Et voilà.
297
00:18:26,146 --> 00:18:28,232
Vite, allume le feu d'artifice!
298
00:18:28,315 --> 00:18:30,901
L'allumette s'éteint.
Il y a trop de vent.
299
00:18:32,820 --> 00:18:35,280
J'ai quelque chose qui va bien brûler.
300
00:18:36,490 --> 00:18:37,533
T'es sûre?
301
00:18:37,616 --> 00:18:40,577
Oui, ce truc en polyester miteux trempe
302
00:18:40,661 --> 00:18:43,539
dans le sébum de mon visage
depuis huit ans.
303
00:18:44,373 --> 00:18:45,290
Allume-le.
304
00:18:50,462 --> 00:18:52,214
Adieu, doudou.
305
00:18:57,427 --> 00:18:58,303
C'est quoi, ça?
306
00:19:06,812 --> 00:19:08,522
Branche!
307
00:19:08,605 --> 00:19:09,982
AU SECOURS!
308
00:19:10,482 --> 00:19:11,692
Au secours, au secours!
309
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
Au secours, on est là!
310
00:19:14,111 --> 00:19:16,446
Ils ont besoin de notre aide!
311
00:19:16,530 --> 00:19:18,991
On ira se soûler
et cruiser nos collègues plus tard.
312
00:19:19,074 --> 00:19:21,034
- Allez!
- On y va!
313
00:19:22,536 --> 00:19:24,371
Les ivrognes sexy, arrêtez-les!
314
00:19:29,501 --> 00:19:30,794
C'est vraiment tragique.
315
00:19:30,878 --> 00:19:33,797
Ces gars ne sont-ils pas aussi victimes,
dans un sens,
316
00:19:33,881 --> 00:19:36,216
de notre culture de l'éphémère
et du jetable?
317
00:19:36,717 --> 00:19:41,221
Quand vous sortirez, appelez-moi.
J'ai un ami qui gère un Dollarama.
318
00:19:41,305 --> 00:19:44,391
Un Dollorama?
319
00:19:44,474 --> 00:19:46,935
Ces magasins sont ouverts toute l'année!
320
00:19:47,019 --> 00:19:51,899
Les fêtes se succéderont
mais nous, on restera.
321
00:19:54,401 --> 00:19:58,947
- L'Halloween des adultes a l'air amusant.
- J'ai vu une aréole.
322
00:19:59,031 --> 00:20:03,160
C'est la soirée la plus lamentable
de toute ma misérable vie.
323
00:20:05,412 --> 00:20:09,333
Ouais! Les décorations sont de retour!
324
00:20:11,877 --> 00:20:14,838
Arrêtez, ça va faire peur à Lisa.
325
00:20:14,922 --> 00:20:15,756
Bouh!
326
00:20:20,719 --> 00:20:24,723
Ma petite fille courageuse...
J'ai brûlé le doudou.
327
00:20:28,936 --> 00:20:30,103
Stupides Simpson.
328
00:20:30,187 --> 00:20:32,898
L'Halloween était pas comme d'habitude.
329
00:20:34,107 --> 00:20:35,984
Waouh, cool voix d'extraterrestre, Lenny.
330
00:20:36,068 --> 00:20:38,028
Merci, je me suis entraîné.
331
00:20:38,111 --> 00:20:40,989
D'ailleurs... Zut, j'y arrive plus.
332
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Sous-titres: Adriano Brigante