1
00:00:02,961 --> 00:00:05,880
LOS SIMPSON
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,967
{\an8}LA VÍSPERA DE HALLOWEEN
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,427
CASA DE LOS HORRORES
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,637
Homie, voy a dar las luces.
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,097
{\an8}¡Espera!
6
00:00:14,180 --> 00:00:17,517
{\an8}Las tumbas tienen que estar
un pelín más torcidas.
7
00:00:17,892 --> 00:00:20,311
{\an8}Déjame darle otra vuelta
a las entrañas.
8
00:00:20,645 --> 00:00:21,771
{\an8}Y...
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,023
¡Luces!
10
00:00:24,149 --> 00:00:27,152
CASA DE LOS HORRORES
11
00:00:27,235 --> 00:00:30,238
{\an8}Halloween al estilo Simpson.
¡Toda una tradición!
12
00:00:30,321 --> 00:00:31,740
{\an8}¿Subiréis a la casa del árbol
13
00:00:31,823 --> 00:00:33,742
{\an8}a contar historias de miedo?
14
00:00:33,825 --> 00:00:35,410
{\an8}La semana que viene.
15
00:00:35,493 --> 00:00:37,954
{\an8}Tenemos Psicosis,
con Skinner y su madre,
16
00:00:38,038 --> 00:00:40,457
{\an8}El brujo de Oz
-yo hago de Espantapájaros-
17
00:00:40,540 --> 00:00:43,626
{\an8}y otro en el que los muebles
cobran vida
18
00:00:43,710 --> 00:00:45,420
{\an8}y dominan el mundo
o algo así.
19
00:00:46,629 --> 00:00:48,590
{\an8}-¡Qué miedito!
-A la gente le encanta.
20
00:00:48,673 --> 00:00:51,176
{\an8}La casa está preciosa este año.
21
00:00:51,509 --> 00:00:54,471
{\an8}Nunca he visto unos gatos
con el lomo tan erizado.
22
00:00:54,554 --> 00:00:55,805
Todo sea por Halloween.
23
00:00:55,889 --> 00:00:58,266
{\an8}Decorar la casa
es un arte en extinción
24
00:00:58,349 --> 00:01:00,977
{\an8}Cada vez más gente
apaga las luces del porche
25
00:01:01,061 --> 00:01:03,188
{\an8}y simula no estar en casa.
26
00:01:03,980 --> 00:01:05,940
{\an8}Anti-Halloweens.
27
00:01:06,024 --> 00:01:08,693
{\an8}Qué vergüenza,
no observar las fiestas.
28
00:01:08,777 --> 00:01:11,821
{\an8}Ni llenar la ensaladera
de caramelos.
29
00:01:11,905 --> 00:01:14,491
{\an8}Malas noticias, Homer.
Has guardado los esqueletos
30
00:01:14,574 --> 00:01:15,992
{\an8}demasiado cerca de la estufa.
31
00:01:16,951 --> 00:01:19,954
{\an8}Lo llevaré a la residencia del abuelo.
Le diré que es su nuevo compañero
32
00:01:20,038 --> 00:01:21,164
{\an8}¡Todos al coche!
33
00:01:21,247 --> 00:01:24,250
{\an8}Toca visita de emergencia
a la tienda de artículos de fiesta.
34
00:01:25,043 --> 00:01:27,796
{\an8}¡Así aprovechamos y le compramos
un disfraz al perro!
35
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
{\an8}Nada prueba nuestro amor
36
00:01:29,255 --> 00:01:31,674
{\an8}como incluir a la mascota
en la diversión familiar.
37
00:01:31,758 --> 00:01:33,760
¿Quién quiere ser Yoda?
38
00:01:33,843 --> 00:01:35,970
¡Mi perrito quiere!
39
00:01:36,346 --> 00:01:38,556
CUARTEL DE HALLOWEEN
40
00:01:39,057 --> 00:01:40,600
CUARTEL OFICIAL DE HALLOWEEN
41
00:01:40,683 --> 00:01:42,018
NOCHE DE LOS HORRORES
42
00:01:42,102 --> 00:01:43,978
¡Qué ganas tengo
de que llegue esta noche!
43
00:01:44,062 --> 00:01:47,398
Ya tengo edad
para la Noche de los horrores de Krusty.
44
00:01:47,482 --> 00:01:48,900
Sí, es una pasada.
45
00:01:48,983 --> 00:01:50,902
Verás cuando pruebes
el algodón de azúcar negro
46
00:01:50,985 --> 00:01:52,946
Sabe como el normal.
47
00:01:53,029 --> 00:01:55,198
{\an8}Cuando ms amigos
me pregunten mañana,
48
00:01:55,281 --> 00:01:58,159
{\an8}voy a decirles que
no fue para tanto.
49
00:01:58,243 --> 00:02:01,204
¡Pero va a ser genial!
50
00:02:01,287 --> 00:02:04,624
Bienvenidos a mi emporio
de artículos de fiesta.
51
00:02:04,707 --> 00:02:07,168
{\an8}Temblad ante mi aterrador nombre.
52
00:02:07,544 --> 00:02:08,795
{\an8}¡A-buu!
53
00:02:09,420 --> 00:02:12,090
{\an8}Me gusta más que el de verdad.
54
00:02:12,590 --> 00:02:14,676
{\an8}¿Por qué no estáis trabajando?
55
00:02:14,759 --> 00:02:20,723
Porque aún estoy bajo los efectos
de esnifar ese pegamento fluorescente.
56
00:02:21,599 --> 00:02:24,018
Yo voy puesto de serpentina en aerosol.
57
00:02:27,647 --> 00:02:31,234
¡Vuelta al trabajo!
A desenredar las telarañas de pega,
58
00:02:31,317 --> 00:02:33,027
panda de zombis.
59
00:02:34,028 --> 00:02:36,698
TELARAÑAS
60
00:02:36,781 --> 00:02:38,074
No seas tan duro con ellos.
61
00:02:38,158 --> 00:02:39,409
COLMILLOS KOSHER
62
00:02:39,492 --> 00:02:41,619
Solo son jornaleros
de artículos de fiesta.
63
00:02:41,703 --> 00:02:44,581
Temporeros que vagan
de pueblo en pueblo,
64
00:02:44,664 --> 00:02:46,166
de fiesta en fiesta,
65
00:02:46,249 --> 00:02:49,627
nutriéndose de gominolas,
durmiendo en césped artificial.
66
00:02:49,711 --> 00:02:51,546
Si no soy duro con ellos,
67
00:02:51,629 --> 00:02:54,215
me robarán como
el ladron del traje de rayas
68
00:02:54,299 --> 00:02:56,259
le roba al payaso McDonald.
69
00:02:56,593 --> 00:02:58,219
$49,99 LA UNIDAD
70
00:02:58,553 --> 00:03:00,305
¡Esqueletos mariachis!
71
00:03:00,388 --> 00:03:03,808
Siniestros e instructivos
para aprender sobre México.
72
00:03:04,601 --> 00:03:07,103
Hola, gordito.
Hagamos un trato.
73
00:03:07,478 --> 00:03:09,898
Me pagas uno en efectivo
74
00:03:09,981 --> 00:03:13,860
y te pongo otros tres
en el coche gratis.
75
00:03:13,943 --> 00:03:15,403
¡Vaya ganga!
76
00:03:15,486 --> 00:03:18,364
Pero no se lo digas
al tipo de los fresisuís.
77
00:03:23,203 --> 00:03:25,455
Tus empleados son muy amables.
78
00:03:25,538 --> 00:03:27,624
Uno me acaba de hacer un ofertón.
79
00:03:28,041 --> 00:03:30,585
¿Sí? ¿Qué ofertón?
80
00:03:30,668 --> 00:03:33,671
Vale, pero no se lo digas
al de los fresisuís.
81
00:03:33,755 --> 00:03:35,423
Es nuestro enemigo.
82
00:03:36,090 --> 00:03:39,052
¡Sinvergüezas, todos a la calle!
83
00:03:39,135 --> 00:03:42,388
¡Nadie le roba a
Apu Nahasapeemapetilon!
84
00:03:42,472 --> 00:03:45,767
Coged vuestros macutos
sospechosamente llenos y largaos.
85
00:03:47,727 --> 00:03:50,939
Vas a sentir mucho
que nos hayan largado.
86
00:03:51,272 --> 00:03:52,732
Ya lo siento ahora.
87
00:03:52,815 --> 00:03:54,776
Sí, lo sentirás.
88
00:03:54,859 --> 00:03:56,903
He dicho que ya lo siento.
89
00:03:56,986 --> 00:04:00,073
Y nosotros, que lo sentirás.
90
00:04:00,156 --> 00:04:02,700
Sé cuándo lo siento,
y lo siento ahora.
91
00:04:03,451 --> 00:04:04,827
Vosotros no me conocéis.
92
00:04:07,914 --> 00:04:10,291
KRUSTYLAND
NOCHE DE LOS HORRORES
93
00:04:10,375 --> 00:04:12,961
Sello en la mano para volver a entrar.
94
00:04:15,838 --> 00:04:19,133
Esto no da miedo.
Creía que iba a ser aterrador.
95
00:04:24,305 --> 00:04:25,640
¡Socorro!
96
00:04:26,557 --> 00:04:28,810
¡Qué realismo!
97
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
Demasiado anatómico para mí.
98
00:04:30,728 --> 00:04:33,314
Sí, tiene que ser superrealista.
99
00:04:33,398 --> 00:04:36,985
El consumidor de hoy en día
es muy sofisticado.
100
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
¡Quiero irme a casa!
101
00:04:46,911 --> 00:04:49,580
¡Pero si acabamos de llegar!
102
00:04:49,664 --> 00:04:52,333
Lisa, cielo, debes quedarte.
103
00:04:52,417 --> 00:04:55,503
No porque las entradas sean carísimas,
104
00:04:55,586 --> 00:04:59,549
aunque son súpercaras,
105
00:04:59,632 --> 00:05:06,597
sino porque estabas deseando asustarte
con cosas que sabes que no son reales.
106
00:05:06,681 --> 00:05:10,226
No como lo que he pagado,
que es real, y mucho.
107
00:05:11,394 --> 00:05:14,522
Bueno, le daré otra oportunidad.
108
00:05:14,605 --> 00:05:16,190
Anda, dame la mano
109
00:05:16,274 --> 00:05:18,943
y vamos a atravesar
esta horda de zombis.
110
00:05:20,820 --> 00:05:25,575
No es real, no es real.
111
00:05:27,535 --> 00:05:29,912
PRETZELS DE KRUSTYLANDIA
INGREDIENTES DE MIEDO
112
00:05:29,996 --> 00:05:32,707
Oiga, señor.
113
00:05:33,041 --> 00:05:34,876
-No soy...
-Espera, Lisa.
114
00:05:34,959 --> 00:05:36,919
Papá está eligiendo
el pretzel que quiere.
115
00:05:37,003 --> 00:05:38,129
Señor...
116
00:05:39,172 --> 00:05:41,049
¡No sé dónde estoy!
117
00:05:41,132 --> 00:05:43,843
Tengo que encontrar a un adulto.
118
00:05:44,469 --> 00:05:47,889
Perdone, me he perdido.
¿Me ayuda a...?
119
00:05:49,807 --> 00:05:50,975
SEGURIDAD
120
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
No encuentro a mi padre
y tengo mucho miedo...
121
00:06:12,205 --> 00:06:15,166
Parece que tenemos un caso
de mieditis aguda, señor.
122
00:06:15,249 --> 00:06:16,751
Amplía la imagen y escanéala.
123
00:06:17,835 --> 00:06:20,213
Nivel de terror siete y subiendo.
124
00:06:20,296 --> 00:06:21,339
OFICINA DE SEGURIDAD REAL
125
00:06:21,422 --> 00:06:24,717
Hay que detenerlo todo.
¡Detén todo el tinglado!
126
00:06:24,801 --> 00:06:25,676
ALARMA
127
00:06:28,763 --> 00:06:30,098
¡Atención!
128
00:06:30,181 --> 00:06:33,684
Que pare de inmediato
toda risa y entretenimiento.
129
00:06:34,185 --> 00:06:37,313
La diversión queda detenida.
130
00:06:38,356 --> 00:06:42,110
{\an8}Procedemos a retirar al bebé
que cree que esto es real.
131
00:06:42,193 --> 00:06:44,654
Reiniciaremos en 65 minutos.
132
00:06:45,863 --> 00:06:47,907
Los tickets del parking
quedan invalidados.
133
00:06:49,450 --> 00:06:50,493
Señor...
134
00:07:03,047 --> 00:07:06,134
Lisa, ¿no vas al cole disfrazada?
135
00:07:06,217 --> 00:07:09,011
No, este Halloween
no me disfrazo.
136
00:07:09,095 --> 00:07:11,806
Sé que estás mal por lo de de ayer,
137
00:07:11,889 --> 00:07:15,268
pero has trabajado tanto
en tu disfraz de Frida.
138
00:07:15,351 --> 00:07:17,311
¿Y si llevas el bigote
y el entrecejo?
139
00:07:18,062 --> 00:07:19,730
No. ¡No!
140
00:07:20,690 --> 00:07:22,275
Muy buenos disfraces.
141
00:07:22,358 --> 00:07:23,443
Espléndido.
142
00:07:24,485 --> 00:07:25,987
Bienvenido a casa.
143
00:07:26,654 --> 00:07:30,158
Espera, Simpson, déjame ver
ese disfraz de bucanero.
144
00:07:30,491 --> 00:07:31,742
No se permiten armas.
145
00:07:31,826 --> 00:07:34,203
Ni bandanas de pandillero.
146
00:07:34,287 --> 00:07:36,581
Parche, ofensivo para los tuertos.
147
00:07:36,664 --> 00:07:39,167
Y por si alguien tiene
miedo a los piratas...
148
00:07:40,126 --> 00:07:41,794
{\an8}FINGE
149
00:07:56,017 --> 00:07:56,851
FELIZ HALLOWEEN
150
00:07:56,934 --> 00:07:58,019
INFELIZ HALLOWEEN
151
00:07:59,020 --> 00:08:01,689
¡No! ¡Dejadme en paz!
152
00:08:09,780 --> 00:08:10,656
Lisa.
153
00:08:19,874 --> 00:08:23,794
Homer, creo que deberíamos
desmontar la decoración.
154
00:08:23,878 --> 00:08:26,464
¡No podemos hacer eso!
155
00:08:26,547 --> 00:08:28,883
Soy el Mozart
de los decorados de terror
156
00:08:28,966 --> 00:08:30,468
y esta noche es la Super Bowl.
157
00:08:30,551 --> 00:08:32,428
Lisa no se siente bien.
158
00:08:32,512 --> 00:08:34,472
Ya sabes lo sensible que es.
159
00:08:34,555 --> 00:08:36,474
No querrás que vuelva a...
160
00:08:36,557 --> 00:08:38,059
Colita.
161
00:08:38,142 --> 00:08:40,645
No, no puede hacer eso.
162
00:08:40,728 --> 00:08:41,771
¡Colita no!
163
00:08:42,813 --> 00:08:43,856
¿Dónde está?
164
00:08:46,651 --> 00:08:47,485
CAJA DE RECUERDOS
165
00:08:52,240 --> 00:08:54,909
¡Demasiado tarde!
166
00:08:54,992 --> 00:08:57,620
El pegamento no ha resistido.
167
00:08:59,247 --> 00:09:02,250
Ha vuelto Colita.
168
00:09:03,417 --> 00:09:05,586
Con Colita me siento segura.
169
00:09:05,670 --> 00:09:07,672
No sé por qué la dejé.
170
00:09:07,755 --> 00:09:10,883
Me entristece que no sepa
gestionar sus emociones
171
00:09:10,967 --> 00:09:12,176
por sí misma.
172
00:09:12,260 --> 00:09:14,011
Los niños son blandos, Marge.
173
00:09:15,846 --> 00:09:16,722
Oh, sí.
174
00:09:18,224 --> 00:09:19,767
No. ¡No!
175
00:09:19,850 --> 00:09:20,851
¡Alto!
176
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
¿Por qué desmontáis
la casa de los horrores?
177
00:09:23,104 --> 00:09:26,357
Hay que quitar
la decoración de Halloween.
178
00:09:26,440 --> 00:09:29,610
Tu hermana tiene
una crisis de pánico.
179
00:09:29,694 --> 00:09:32,989
¿A Lisa se le va olla
y nos convertimos en...
180
00:09:33,072 --> 00:09:34,782
Anti-Halloweens?
181
00:09:34,865 --> 00:09:36,701
Ya lo sé, hijo.
182
00:09:36,784 --> 00:09:37,660
{\an8}¡Lo sé!
183
00:09:38,077 --> 00:09:40,329
Sabía que no te iba a gustar,
184
00:09:40,413 --> 00:09:42,707
y que solo ibas a pensar en ti.
185
00:09:43,124 --> 00:09:46,460
Así que voy a llevarte
a la mejor fiesta de Halloween
186
00:09:46,544 --> 00:09:48,671
de todo Springfield.
187
00:09:48,754 --> 00:09:51,173
Hay un padre que pincha discos.
188
00:09:51,257 --> 00:09:53,467
Y hasta un E.T. que dice tu nombre.
189
00:09:53,551 --> 00:09:56,554
¿Y si le digo que mi nombre
es una palabrota?
190
00:09:56,637 --> 00:09:57,972
Tendrá que decirla.
191
00:09:58,055 --> 00:09:59,223
¡Vale!
192
00:09:59,307 --> 00:10:01,434
DECORACIÓN DE HALLOWEEN
193
00:10:03,769 --> 00:10:06,355
¡COGED SOLO UNO!
194
00:10:08,566 --> 00:10:09,775
¡Ja, ja!
195
00:10:15,323 --> 00:10:16,490
Bueno, cariño.
196
00:10:16,574 --> 00:10:19,994
Tú y yo pasando juntos
una noche como cualquiera.
197
00:10:20,077 --> 00:10:21,704
Sin trucos ni tratos.
198
00:10:21,787 --> 00:10:24,165
Siento haberos chafado Halloween.
199
00:10:24,832 --> 00:10:25,708
¿Chafado?
200
00:10:25,791 --> 00:10:28,878
Has creado una festividad nueva...
201
00:10:29,253 --> 00:10:31,047
Miércoles de Puzzle
202
00:10:31,130 --> 00:10:32,131
{\an8}PUZLE DE 150 PIEZAS
203
00:10:32,214 --> 00:10:33,883
{\an8}Un gato calico y otro atigrado.
204
00:10:34,550 --> 00:10:36,844
{\an8}No querría yo ser ese lazo.
205
00:10:38,929 --> 00:10:40,056
¿Truco o trato?
206
00:10:40,139 --> 00:10:41,974
No te preocupes,
me desharé de ellos.
207
00:10:43,142 --> 00:10:44,560
¿Truco o trato?
208
00:10:44,644 --> 00:10:46,979
Las luces están apagadas,
¿no os habéis enterado, niños?
209
00:10:47,063 --> 00:10:49,982
No queremos caramelos, gordito.
210
00:10:50,066 --> 00:10:52,443
¡Los zombis del badulaque!
211
00:10:52,526 --> 00:10:53,903
¿Qué es lo que queréis?
212
00:10:53,986 --> 00:10:55,905
Que nos devuelvan el curro.
213
00:10:55,988 --> 00:10:57,698
No quiero ser borde,
214
00:10:57,782 --> 00:11:00,743
pero ¡fuera de mi vista,
buenos para nada!
215
00:11:03,454 --> 00:11:08,000
Solo era un amable sacerdote
que quería bendecirnos.
216
00:11:08,084 --> 00:11:09,710
Le he dicho que se largara.
217
00:11:12,755 --> 00:11:14,382
Otro visitante.
218
00:11:14,465 --> 00:11:16,300
La vida es una caja de sorpresas.
219
00:11:17,343 --> 00:11:19,053
¿Qué queréis ahora, perdedores?
220
00:11:23,224 --> 00:11:26,185
Música siniestra
221
00:11:26,644 --> 00:11:30,314
como la de las pelis
222
00:11:34,318 --> 00:11:35,444
¡Paranoias!
223
00:11:36,404 --> 00:11:37,822
{\an8}ESCALOFRÍOS MEDULARES
224
00:11:38,364 --> 00:11:40,116
¡Mira qué cola hay!
225
00:11:40,199 --> 00:11:42,076
Debe ser un vecindario pijo.
226
00:11:43,619 --> 00:11:45,287
Lo siento, solo residentes.
227
00:11:45,371 --> 00:11:48,290
Los forasteros arruinaron la fiesta
el año pasado.
228
00:11:48,374 --> 00:11:51,293
La urbanización solo admite vecinos.
229
00:11:51,377 --> 00:11:54,004
Dijiste que podríamos entrar.
230
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
Y entraremos, hijo.
231
00:11:56,006 --> 00:12:00,261
Mire, tengo aquí un cupón
para tirarse en tirolina.
232
00:12:00,344 --> 00:12:03,013
Si nos deja pasar, es suyo.
233
00:12:03,097 --> 00:12:06,016
Soy un fanático de la tirolina.
Pero si lo acepto,
234
00:12:06,100 --> 00:12:08,686
No seré digno de la silla
donde me siento.
235
00:12:08,769 --> 00:12:10,396
Así que váyase.
236
00:12:16,777 --> 00:12:18,112
¡Un castillo inflable!
237
00:12:19,780 --> 00:12:21,449
MONTA EN CANGURO
238
00:12:24,160 --> 00:12:25,828
-¿E.T.?
-Hola, Escroto.
239
00:12:25,911 --> 00:12:26,912
EL ALIEN DICE TU NOMBRE
240
00:12:29,623 --> 00:12:30,666
Se acabó.
241
00:12:30,750 --> 00:12:32,585
Me he perdido Halloween.
242
00:12:35,880 --> 00:12:37,131
Lisa no debe enterarse
243
00:12:37,214 --> 00:12:39,967
de que nos acecha una panda
de temporeros matones.
244
00:12:40,050 --> 00:12:41,969
Silbaré una melodía alegre.
245
00:13:02,072 --> 00:13:03,991
¿Por qué has echado el cerrojo?
246
00:13:04,074 --> 00:13:05,910
¿Por qué...?
247
00:13:06,494 --> 00:13:09,872
¿Por qué pasan las cosas?
¿Por qué los vaqueros son azules?
248
00:13:09,955 --> 00:13:11,332
¿Quién inventó los cortes de pelo?
249
00:13:11,957 --> 00:13:14,460
Solo son cosas que pasan.
250
00:13:15,878 --> 00:13:17,004
¡TRUCO O TRATO!
251
00:13:17,087 --> 00:13:18,589
¿Cómo habrán hecho eso?
252
00:13:18,672 --> 00:13:20,549
ESTAMOS EN LA CASA, IDIOTA
253
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
Calma, calma...
Intrusos en la casa.
254
00:13:26,096 --> 00:13:27,014
Intrusos en la casa.
255
00:13:27,097 --> 00:13:29,016
Hay que llamar a la policía.
¿Y mi móvil?
256
00:13:29,350 --> 00:13:30,601
¡Se han llevado mi móvil!
257
00:13:31,685 --> 00:13:33,312
Y no he pagado la factura del fijo.
258
00:13:34,563 --> 00:13:37,274
¿Por qué vamos a casa
del señor Flanders?
259
00:13:37,358 --> 00:13:39,235
No sé, para ver a sus hijos.
260
00:13:39,318 --> 00:13:42,655
Quiero saber por fin
quién es Rod y quién es Max.
261
00:13:43,239 --> 00:13:45,157
¡Me he olvidado a Colita!
262
00:13:49,620 --> 00:13:52,414
¡Lisa! ¡Lisa! ¡Lisa!
263
00:13:52,498 --> 00:13:53,457
¿Papá?
264
00:13:55,376 --> 00:13:56,252
Lisa.
265
00:13:56,627 --> 00:13:58,587
Estás aquí. Estamos a salvo.
266
00:13:58,671 --> 00:14:00,256
Todo está en orden.
267
00:14:00,673 --> 00:14:03,592
Excepto por esta niebla inexplicable.
268
00:14:08,138 --> 00:14:09,223
¡Uuh!
269
00:14:09,306 --> 00:14:10,266
¡Dios mío!
270
00:14:12,351 --> 00:14:13,769
¡Hay que salir de aquí!
271
00:14:13,853 --> 00:14:15,229
-¡Qué mal huele!
-¡Vamos, por aquí!
272
00:14:15,312 --> 00:14:17,398
-¡Socorro, papá!
-¡Por aquí! ¡Date prisa!
273
00:14:19,149 --> 00:14:21,443
Dame una calada de esa niebla.
274
00:14:21,527 --> 00:14:23,863
Tenemos un gordo que cargarnos.
275
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
Ya estamos aquí.
276
00:14:37,126 --> 00:14:39,253
Vamos a por vosotros.
277
00:14:44,592 --> 00:14:48,512
Creo que no nos han visto subir aquí.
278
00:14:50,055 --> 00:14:53,893
Esto no está pasando.
No es real, no es real.
279
00:14:53,976 --> 00:14:55,811
Cielo, soy tu padre.
280
00:14:55,895 --> 00:15:00,524
Te he contado más mentiras
que estrellas hay en el cielo.
281
00:15:00,608 --> 00:15:02,067
Pero tengo que ser sincero.
282
00:15:02,484 --> 00:15:03,611
Es real.
283
00:15:05,404 --> 00:15:07,323
Halloween no ha terminado aún.
284
00:15:07,656 --> 00:15:10,743
Estamos a tiempo de hacer
un par de trucos o tratos.
285
00:15:12,912 --> 00:15:14,997
¡Deprisa! ¡Salid!
286
00:15:15,080 --> 00:15:16,373
¿Por qué tanta prisa?
287
00:15:16,707 --> 00:15:19,585
Vamos, diviértete.
Aún queda tiempo.
288
00:15:23,631 --> 00:15:25,049
Demasiado tarde.
289
00:15:26,258 --> 00:15:28,594
Ha llegado la hora.
290
00:15:29,845 --> 00:15:32,181
Los niños están durmiendo
291
00:15:32,264 --> 00:15:34,683
ni uno queda ya en la calle
292
00:15:34,767 --> 00:15:37,436
Empieza la diversión para los padres
293
00:15:37,519 --> 00:15:38,520
Trucos sexys
294
00:15:38,604 --> 00:15:39,855
Y tratos espirituosos
295
00:15:39,939 --> 00:15:42,232
Hobbits beodos
296
00:15:42,316 --> 00:15:44,944
Ligando con ceras golferas
297
00:15:46,028 --> 00:15:50,532
El jefe de policía vestido
de Frankenstein sadomaso
298
00:15:50,616 --> 00:15:52,910
La profe de tus hijos
299
00:15:52,993 --> 00:15:55,537
En una orgía steampunk
300
00:15:56,538 --> 00:16:00,334
Al dar las nueve, los adultos
se vuelven monstruos
301
00:16:01,752 --> 00:16:05,381
Es hora del Halloween para adultos
302
00:16:06,340 --> 00:16:10,427
Cierra los ojos si eres menor de edad
303
00:16:11,220 --> 00:16:13,347
Es la ocasión de enseñar mis encantos
304
00:16:13,973 --> 00:16:16,392
De vivir mi fantasía
305
00:16:16,475 --> 00:16:19,061
Porque mañana por la mañana
306
00:16:19,144 --> 00:16:20,562
No nos acordaremos de nada
307
00:16:20,646 --> 00:16:21,897
NIÑO DE MAMÁ
308
00:16:21,981 --> 00:16:25,067
Nuestras vidas son de pesadilla
309
00:16:25,150 --> 00:16:28,070
Así que esta noche la vamos a armar
310
00:16:28,153 --> 00:16:31,699
Esconde a tus hijos
Y no te pierdas el festín
311
00:16:33,117 --> 00:16:36,954
El Halloween para adultos
saca el monstruo que hay en ti
312
00:16:42,167 --> 00:16:44,837
Sal de donde estés,
gordo idiota.
313
00:16:44,920 --> 00:16:48,841
Algún día tendrás que comprar
los adornos de Acción de gracias,
314
00:16:48,924 --> 00:16:52,136
y estaremos esperándote
detrás del maíz indio.
315
00:16:53,721 --> 00:16:57,057
Oh, no ¡están rompiéndolo todo!
316
00:16:58,183 --> 00:17:00,477
¡Han enrededado las cuerdas
del carrillón!
317
00:17:00,561 --> 00:17:02,312
¿Cómo sabré ahora
cuándo sopla el viento?
318
00:17:03,230 --> 00:17:05,774
Odio esta sensación de miedo.
319
00:17:05,858 --> 00:17:08,110
Quizá no debería admitirlo
delante de mi hija;
320
00:17:08,193 --> 00:17:10,112
yo también tengo miedo.
321
00:17:10,195 --> 00:17:12,656
Pero no puedes dejar
se te meta en la cabeza,
322
00:17:12,740 --> 00:17:16,493
porque entre los dos,
solo tenemos una buena.
323
00:17:17,036 --> 00:17:18,078
Entendido.
324
00:17:20,539 --> 00:17:24,585
¿Y si usamos estos adornos
como señales de socorro?
325
00:17:25,335 --> 00:17:26,670
¡Buena idea!
326
00:17:27,004 --> 00:17:30,883
Puede que no sea el padre
más valiente o inteligente,
327
00:17:30,966 --> 00:17:32,676
pero si hay algo que hago bien
328
00:17:32,760 --> 00:17:34,553
es llamar la atención.
329
00:17:34,636 --> 00:17:36,346
Si queremos salir de esta,
330
00:17:36,430 --> 00:17:38,891
necesitaremos los adornos
de todas las fiestas.
331
00:17:43,062 --> 00:17:45,981
Halloween es tan bueno...
332
00:17:47,441 --> 00:17:49,693
¡Los señores Skeletinos!
333
00:17:49,777 --> 00:17:52,029
Se habrá apoyado
en el botón de "pruébame".
334
00:17:54,031 --> 00:17:56,366
Vamos a por vosotros.
335
00:17:56,450 --> 00:18:00,662
Y no habrá altillo
que nos lo impida.
336
00:18:05,375 --> 00:18:06,335
Casi lo tengo.
337
00:18:07,711 --> 00:18:08,587
No se abre.
338
00:18:10,255 --> 00:18:11,757
¡Que vienen! Deprisa!
339
00:18:12,174 --> 00:18:14,384
Hora de despertar al vecindario.
340
00:18:16,887 --> 00:18:17,805
¡Mosquis!
341
00:18:18,430 --> 00:18:19,348
¡Mosquis!
342
00:18:22,810 --> 00:18:23,769
Ya está.
343
00:18:26,063 --> 00:18:28,232
Deprisa. Prende los fuegos.
344
00:18:28,315 --> 00:18:30,901
La llama se apaga.
Hace mucho viento.
345
00:18:32,861 --> 00:18:34,988
Tengo algo que prenderá.
346
00:18:36,490 --> 00:18:37,533
¿Estás segura?
347
00:18:37,616 --> 00:18:40,452
Sí. Este pedazo de poliester raído
348
00:18:40,536 --> 00:18:43,455
ha pasado ocho años
bañado en aceite facial.
349
00:18:44,081 --> 00:18:45,249
Préndelo.
350
00:18:50,462 --> 00:18:51,755
Adiós, Colita.
351
00:18:57,344 --> 00:18:58,262
¿Qué diablos...?
352
00:19:06,812 --> 00:19:07,938
¡Ahora enchúfalo!
353
00:19:08,605 --> 00:19:09,982
AYUDA
354
00:19:10,399 --> 00:19:11,650
¡Socorro!
355
00:19:12,234 --> 00:19:14,027
-¡Estamos aquí arriba!
-¡Los Simpson!
356
00:19:14,111 --> 00:19:16,280
La casa de los horrores
nos necesita.
357
00:19:16,363 --> 00:19:18,949
Podemos emborracharnos
y ligar con nuestros colegas luego.
358
00:19:19,032 --> 00:19:19,908
¡Vamos!
359
00:19:20,242 --> 00:19:21,368
¡Adelante, Zardoz!
360
00:19:22,536 --> 00:19:24,371
¡Borrachos, detenedlos!
361
00:19:29,501 --> 00:19:30,794
¿No es trágico?
362
00:19:30,878 --> 00:19:33,797
¿Acaso no son ellos también víctimas
363
00:19:33,881 --> 00:19:36,175
de nuestra cultura de usar y tirar?
364
00:19:36,675 --> 00:19:37,968
Llamadme cuando salgáis libres.
365
00:19:38,343 --> 00:19:41,221
Un amigo tiene una tienda
de todo a un euro.
366
00:19:41,305 --> 00:19:44,016
¿Un todo a un euro?
367
00:19:44,474 --> 00:19:47,019
¡Esos están abiertos todo el año!
368
00:19:47,102 --> 00:19:49,021
Las fiestas irán y vendrán,
369
00:19:49,104 --> 00:19:51,857
pero nosotros seguiremos ahí.
370
00:19:54,359 --> 00:19:56,695
El Halloween de adultos
parecía divertido.
371
00:19:56,778 --> 00:19:58,697
Yo he visto una areola.
372
00:19:59,114 --> 00:20:02,534
Esta es la peor noche
de toda mi triste vida --
373
00:20:05,412 --> 00:20:06,371
¡Sí!
374
00:20:06,455 --> 00:20:09,291
¡La casa de los horrores ha vuelto!
375
00:20:11,960 --> 00:20:14,630
¡Parad, parad!
¡Lisa se va a asustar!
376
00:20:15,172 --> 00:20:16,340
¡Uuh!
377
00:20:20,844 --> 00:20:22,304
Mi niña valiente.
378
00:20:22,387 --> 00:20:24,264
He quemado a Colita.
379
00:20:29,102 --> 00:20:30,187
Estúpidos Simpson.
380
00:20:30,270 --> 00:20:32,814
No han tenido una experiencia
típica de Halloween.
381
00:20:34,149 --> 00:20:35,901
Qué bien imitas al alien, Lenny.
382
00:20:35,984 --> 00:20:38,695
Gracias, he estado practicando.
De hecho--
383
00:20:39,488 --> 00:20:40,739
Maldición, la he perdido.
384
00:21:37,963 --> 00:21:39,965
Subtítulos: Marta Callava