1
00:00:03,128 --> 00:00:06,047
Simpsonit...
2
00:00:27,360 --> 00:00:29,029
Natlige lyster.
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
{\an8}En positiv ultralydsscanning.
4
00:00:31,114 --> 00:00:34,784
Hvordan kunne denne kvindes læge
ikke vide, at hun var gravid?
5
00:00:35,326 --> 00:00:36,745
{\an8}DRAMATISK VÆGTØGNING
6
00:00:36,828 --> 00:00:38,455
{\an8}HUMØRSVINGNINGER
7
00:00:38,538 --> 00:00:40,373
{\an8}SMÅ FØDDER SPARKER
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,542
{\an8}FØDSEL AF BARNET
9
00:00:42,876 --> 00:00:45,462
{\an8}FORSVARER
FOR FEJLBEHANDLENDE LÆGER
10
00:00:46,129 --> 00:00:50,133
Et barn! Et astronaut barn.
11
00:00:51,009 --> 00:00:54,596
{\an8}Hov!
Har du nogensinde tændt for et fjernsyn?
12
00:00:54,679 --> 00:00:58,767
{\an8}Det er min mors fødselsdag,
og man fylder kun 80 en gang.
13
00:00:58,850 --> 00:01:01,352
{\an8}Eller for de fleste: Aldrig.
14
00:01:01,436 --> 00:01:03,146
{\an8}Tag så jeres pæne tøj på.
15
00:01:03,229 --> 00:01:06,649
{\an8}Jeg har allerede kjole og perler på,
og jeg er otte år.
16
00:01:06,733 --> 00:01:10,195
Kan vi ikke tage til hendes
81 års fødselsdag? Det er en stor en.
17
00:01:10,278 --> 00:01:14,491
{\an8}Hvorfor skal det altid være så svært
at besøge min familie?
18
00:01:14,574 --> 00:01:17,285
{\an8}Bare indse det, Marge:
Din familie kan ikke lide mig.
19
00:01:17,368 --> 00:01:22,207
{\an8}Det kunne de heller ikke, da jeg havde
hår, en fremtid og en fed Pontiac GTO.
20
00:01:22,290 --> 00:01:23,750
Hvor er den bil, Homer?
21
00:01:23,833 --> 00:01:27,170
{\an8}Jeg var til festival og kunne ikke huske,
hvor jeg parkerede den.
22
00:01:27,253 --> 00:01:32,509
{\an8}UDVIDET FESTIVALPARKERING
23
00:01:34,094 --> 00:01:38,098
{\an8}Jeg har det med min familie,
som du havde det med den bil, Homie.
24
00:01:38,181 --> 00:01:40,683
{\an8}Der ingen, der elsker et menneske så højt.
25
00:01:40,767 --> 00:01:44,938
{\an8}-Vil du ikke nok komme med for min skyld?
-Fint, men husk signalet.
26
00:01:45,021 --> 00:01:47,690
{\an8}Hvis jeg hiver mig øret,
er det på tide at smutte.
27
00:01:47,774 --> 00:01:51,402
{\an8}Jeg skifter over til mit venstre øre
på grund af det, der skete sidst.
28
00:02:18,471 --> 00:02:19,639
{\an8}Det kan du godt glemme.
29
00:02:19,722 --> 00:02:24,102
{\an8}Din bedste har strikket den til dig,
så lad, som om du altid går med den.
30
00:02:37,907 --> 00:02:38,741
{\an8}VÆRDIFULD LAST
31
00:02:38,825 --> 00:02:41,995
{\an8}Hun har fået en juice.
Hvorfor må jeg ikke få en juice?
32
00:02:42,078 --> 00:02:47,000
Fordi når hun stikker sugerøret i, smutter
det ikke for hende og rammer en blodåre.
33
00:02:47,083 --> 00:02:49,419
Jeg får bare aldrig juice.
34
00:02:49,502 --> 00:02:53,423
Vi siger tillykke til dig
35
00:02:53,506 --> 00:02:56,217
{\an8}Vi siger tillykke, kære...
36
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
{\an8}-Mor
-Bedste
37
00:02:58,678 --> 00:02:59,929
{\an8}Alle de førnævnte
38
00:03:00,013 --> 00:03:03,808
{\an8}Vi siger tillykke til dig
39
00:03:03,892 --> 00:03:04,767
{\an8}Tak for det.
40
00:03:04,851 --> 00:03:07,437
{\an8}Jacqueline, jeg tog nogle penge,
jeg plejer at give
41
00:03:07,520 --> 00:03:11,816
{\an8}til svindlere og prædikanter,
og købte disse blomster til dig.
42
00:03:11,900 --> 00:03:17,363
{\an8}Der er intet bedre
end en enkel, romantisk gestus.
43
00:03:18,364 --> 00:03:21,951
{\an8}Bortset fra en rig mand,
der reklamerer med sin rigdom.
44
00:03:24,162 --> 00:03:27,916
Det eneste, jeg ikke kan overgå: Rivaler.
45
00:03:30,919 --> 00:03:35,381
Jacqueline, jeg blev forelsket i dig,
straks da jeg pådrog mig demens.
46
00:03:35,465 --> 00:03:39,093
For at vinde dit hjerte har jeg købt
en gammeldags musikspiller til dig.
47
00:03:41,346 --> 00:03:42,764
Hr. Yo-Yo Ma.
48
00:03:46,100 --> 00:03:50,188
-Der var ingen, der nævnte musik.
-Der er altid plads til cello.
49
00:03:55,443 --> 00:03:59,280
Jeg ved, når jeg er slået, Burns.
Hun er din.
50
00:03:59,822 --> 00:04:02,200
Jeg er ligeglad. Du må bare ikke få hende.
51
00:04:02,283 --> 00:04:07,622
Det er det ondeste, jeg nogensinde har
hørt, og jeg øvede cello i undergrunden.
52
00:04:11,501 --> 00:04:12,669
Min tur!
53
00:04:15,421 --> 00:04:17,340
Hov, hov, I to! Ikke mere sjov.
54
00:04:17,423 --> 00:04:19,801
Jeg har intet lavet i dag,
der har været sjovt.
55
00:04:19,884 --> 00:04:24,013
Hør nu, plastikdækket er der af en grund:
For at holde sofaen ren.
56
00:04:24,097 --> 00:04:25,598
Lyt og lær, dreng.
57
00:04:26,891 --> 00:04:29,352
Voilà.
Nu tager jeg bare en serviet, og så...
58
00:04:33,690 --> 00:04:37,318
Hvem er klar til at se billeder
af os som teenagere?
59
00:04:38,236 --> 00:04:41,948
-Her er billederne.
-Heldigvis kun en æske.
60
00:04:42,031 --> 00:04:47,370
Fem terabytes. Der er mere
end 50.000 karruseller med familiehygge.
61
00:04:50,665 --> 00:04:52,125
{\an8}YOYODIÆTEN
62
00:04:52,208 --> 00:04:56,963
Her går vi op ad trinene
på Teotihuacáns Solpyramide.
63
00:04:57,046 --> 00:05:00,383
Vi går, går, stopper, går,
64
00:05:00,466 --> 00:05:01,968
går, går, går...
65
00:05:02,051 --> 00:05:03,136
SOV SØDT IND
66
00:05:03,219 --> 00:05:05,388
...stopper, går, går,
67
00:05:05,471 --> 00:05:07,890
går, går, vabelpresser...
68
00:05:08,224 --> 00:05:09,726
...går, går,
69
00:05:09,809 --> 00:05:11,978
stopper, går, går...
70
00:05:12,061 --> 00:05:14,314
Jeg savner sørme far.
71
00:05:14,397 --> 00:05:16,983
Vi er her for at kigge gamle billeder,
ikke mindes.
72
00:05:17,066 --> 00:05:18,484
Vi går, går...
73
00:05:18,568 --> 00:05:21,571
Hvordan døde bedstefar Bouvier?
Det har ingen fortalt os.
74
00:05:21,654 --> 00:05:24,532
Det ved jeg faktisk ikke.
75
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
-Heller ikke jeg.
-Pas.
76
00:05:26,075 --> 00:05:29,704
Der er en grund til,
at jeg ikke har fortalt jer det, piger.
77
00:05:34,751 --> 00:05:39,213
Den sande historie... og det er noget,
folk var flove over at sige dengang...
78
00:05:39,297 --> 00:05:41,549
...er, at han døde af lungekræft.
79
00:05:42,050 --> 00:05:46,012
Hvordan kunne du vide det
og stadig lade os ryge, mor?
80
00:05:46,095 --> 00:05:48,473
Jeg syntes, I så seje ud.
81
00:05:50,391 --> 00:05:53,436
Du, Lis... Tror du, jeg kan kravle op
ad væggen som Spider-Man
82
00:05:53,519 --> 00:05:55,521
med protesecreme på hænderne?
83
00:05:56,939 --> 00:05:59,817
Nej.
Næste gang bør du vente på, jeg svarer.
84
00:05:59,901 --> 00:06:04,155
Stop det! Jeres bedstemors
badeværelse er ikke en legetøjskasse.
85
00:06:04,238 --> 00:06:05,073
Næ, Vicodin.
86
00:06:05,156 --> 00:06:10,578
Det er vist på tide, kære Selma,
at vi holder op med at ryge.
87
00:06:12,955 --> 00:06:15,291
{\an8}LADY LARAMIE-CIGARETTER
88
00:06:19,712 --> 00:06:22,590
Nå, men tillykke med fødselsdagen
i hvert fald.
89
00:06:32,517 --> 00:06:35,478
Jeg fatter ikke,
at dine søstre holdt op med at ryge.
90
00:06:35,561 --> 00:06:37,605
Jeg håber bare ikke, de tager på.
91
00:06:38,856 --> 00:06:40,983
I er så tykke!
92
00:06:43,444 --> 00:06:48,658
-Du er tykkere.
-Helt rigtigt! Ingen er tykkere end mig.
93
00:06:55,206 --> 00:06:58,793
Så er det tid til godnat-farveller.
Du må ikke sove på maven.
94
00:06:58,876 --> 00:07:01,295
Eller er det ryggen?
Jeg kan aldrig huske det.
95
00:07:01,379 --> 00:07:05,007
Det, der er mest behageligt, må du ikke.
96
00:07:26,904 --> 00:07:29,323
MAGGIES MÆRKVÆRDIGE DYREEVENTYR
97
00:07:31,826 --> 00:07:33,244
KAPITEL ET: ET NYT VENSKAB
98
00:07:46,007 --> 00:07:49,093
Sig hej til skæg! Sådan!
99
00:07:49,635 --> 00:07:51,429
Åh, nej! Hoppy!
100
00:07:59,145 --> 00:08:01,355
{\an8}JEG SAGDE JO, HUN VAR GOD NOK
101
00:08:02,982 --> 00:08:06,027
Maggie er tryg i dette hus.
102
00:08:17,413 --> 00:08:18,664
MOTORKONTOR
103
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
TE MED EKSTRA KOFFEIN
104
00:08:22,668 --> 00:08:27,507
Undskyld mig, jeg vil gerne have
tilladelse til at føre stort værktøj.
105
00:08:27,590 --> 00:08:32,678
-Det laver vi ikke her.
-Jeg beder dig. For mig er alt stort.
106
00:08:32,762 --> 00:08:33,804
Nej.
107
00:08:34,597 --> 00:08:38,100
Hvad har du gang i, Patty? Selma droppede
smøgerne og har været så sød.
108
00:08:38,184 --> 00:08:39,685
Her er din nye tilladelse.
109
00:08:39,769 --> 00:08:44,023
Under "øjne" skrev jeg:
"Røde med store pupiller."
110
00:08:44,106 --> 00:08:45,358
Tak, hr.
111
00:08:45,441 --> 00:08:48,444
Det har slet ikke påvirket dig
at droppe smøgerne, Selma.
112
00:08:48,528 --> 00:08:52,990
Hvordan er det muligt? Jeg kan lugte
cigaretrøg, når det ikke er der.
113
00:08:53,366 --> 00:08:54,617
Ligesom nu.
114
00:08:54,700 --> 00:08:58,621
Måske har du fået en hjerneblødning.
Fantomlugte er et symptom.
115
00:08:59,539 --> 00:09:05,336
Hvad er straffen for at køre fuld rundt på
en traktor gennem en middelalderfestival?
116
00:09:05,419 --> 00:09:07,547
Find en anden. Min hjerne bløder måske.
117
00:09:07,630 --> 00:09:10,716
Jeg må snakke
med en kompetent og uddannet læge.
118
00:09:11,300 --> 00:09:12,718
GØR DIN UVIDENHED TIL FRYGT!
119
00:09:12,802 --> 00:09:14,762
HAR JEG EN HJERNEBLØDNING?
SYMPTOMER:
120
00:09:14,845 --> 00:09:17,098
Det har jeg, og det har jeg.
121
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
Hvem har ikke det?
122
00:09:20,810 --> 00:09:23,020
Skal en af jer have kørekort
til ambulance?
123
00:09:23,104 --> 00:09:24,105
Det må være mig.
124
00:09:24,480 --> 00:09:27,149
-Værsgo.
-Jeg løj.
125
00:09:29,735 --> 00:09:30,611
{\an8}GIV DRIKKEPENGE
126
00:09:30,695 --> 00:09:33,656
{\an8}Alle dine prøver er positive, Patty.
Jeg mener negative.
127
00:09:33,739 --> 00:09:36,117
Jeg forveksler altid de to.
Du har det fint.
128
00:09:37,285 --> 00:09:38,953
Jamen jeg kan stadig lugte røg.
129
00:09:39,954 --> 00:09:43,124
Det var sært. Det kan jeg også.
Kan du lugte noget, Selma?
130
00:09:44,542 --> 00:09:47,295
-Nej.
-Vent lige lidt. Ryger du?
131
00:09:52,550 --> 00:09:57,263
Nemlig. Det gør jeg. Jeg stoppede
kun i ti minutter, før jeg faldt i igen.
132
00:09:57,346 --> 00:10:02,018
Det var mit livs bedste cigaret.
133
00:10:02,101 --> 00:10:04,895
Jeg har aldrig været så vred på dig.
134
00:10:04,979 --> 00:10:10,735
Også jeg. Dette er et sygehus. Gå ud
på trappen med lægerne, hvis du vil ryge.
135
00:10:12,820 --> 00:10:16,282
Jeg kommer sådan til at savne dig.
Efterlad Jub-Jub til mig.
136
00:10:16,365 --> 00:10:17,450
Ja, ja da.
137
00:10:21,370 --> 00:10:23,623
I det mindste ryger du stadig.
138
00:10:26,167 --> 00:10:30,546
-Det er rædsomt, når du og Selma skændes.
-Ja, og det er det også, når de enes.
139
00:10:30,630 --> 00:10:35,843
-Vær nu sød, Homer. Patty er vores gæst.
-Hvor længe? Hvor skal hun sove?
140
00:10:35,926 --> 00:10:39,347
-På sofaen.
-Det er der, vi laver vores sofanumre.
141
00:10:39,430 --> 00:10:42,725
-Kan du se?
-Godt så. Hun sover sammen med den lille.
142
00:10:44,143 --> 00:10:48,606
Nå, Magster, det ser ud, som om du
og jeg skal være cellekammerater.
143
00:10:52,360 --> 00:10:54,028
{\an8}JEG VED IKKE,
HVAD KÆMPEMOR ER HER FOR
144
00:10:55,279 --> 00:10:58,616
Naturen! Jeg har et varmt krøllejern!
145
00:10:58,699 --> 00:10:59,867
Hold det.
146
00:11:04,163 --> 00:11:07,625
Nå, Marge, børnene sover,
og hunden er blevet luftet.
147
00:11:07,708 --> 00:11:10,878
Så er der kun et punkt tilbage på listen.
148
00:11:11,879 --> 00:11:16,592
-Har du tændt for sikkerhedsalarmen?
-Den er stadig i stykker.
149
00:11:17,218 --> 00:11:20,262
Jamen så kom da her med dig.
150
00:11:21,764 --> 00:11:22,723
Hvad var dog det?
151
00:11:22,807 --> 00:11:26,644
Det er bare min søster, der snorker.
Hun har en tyk næseskillevæg.
152
00:11:26,727 --> 00:11:30,022
Det behøver da ikke ødelægge
vores morskab.
153
00:11:33,984 --> 00:11:35,277
KAPITEL TO: VÆK, BABY, VÆK
154
00:12:00,094 --> 00:12:01,679
KAPITEL TRE: PLAGET PUNGROTTE
155
00:12:08,686 --> 00:12:11,939
Godt, hvem af jer børn kan køre bil?
156
00:12:12,022 --> 00:12:13,983
Og hvem er ædru?
157
00:12:14,692 --> 00:12:17,528
Gudskelov for duelige Dorothy.
158
00:12:20,156 --> 00:12:21,282
{\an8}FØLG EFTER DE KLOVNE
159
00:12:21,365 --> 00:12:22,783
{\an8}HVAD? HVORFOR?
160
00:12:22,867 --> 00:12:23,868
{\an8}GØR DET NU BARE!
161
00:12:29,957 --> 00:12:32,001
Godt, i seng, alle sammen.
162
00:12:32,084 --> 00:12:36,088
De, der skal tidligt op,
skal lægge sig øverst i bunken.
163
00:12:37,423 --> 00:12:38,674
Hej, Brandine!
164
00:12:38,758 --> 00:12:40,634
Jeg har fanget en pungrotte til os!
165
00:12:40,718 --> 00:12:44,013
Vil du navngive den,
før eller efter vi spiser den?
166
00:12:44,096 --> 00:12:44,930
Imens!
167
00:12:45,598 --> 00:12:51,061
Beauregard, du skal ikke beskytte
familien, men denne pungrotte nu.
168
00:12:51,145 --> 00:12:52,271
{\an8}JEG FATTER IKKE ET ORD
169
00:12:52,354 --> 00:12:54,023
Sikke en god hund.
170
00:13:03,741 --> 00:13:08,704
Hej, skat. Hvad med at fortsætte,
hvor vi slap i aftes?
171
00:13:10,247 --> 00:13:11,165
Kig ikke på mig!
172
00:13:11,248 --> 00:13:13,918
-Jamen du er over det hele!
-Du er mærkelig!
173
00:13:14,001 --> 00:13:19,173
-Banker du aldrig på? Ud med dig! Skrid!
-Gudskelov er jeg blevet blind.
174
00:13:19,924 --> 00:13:21,967
-Så er det min tur.
-Nej!
175
00:13:22,510 --> 00:13:25,763
-Hvad pokker?
-Det var kærligt ment, knægt.
176
00:13:26,222 --> 00:13:27,306
Hvad sker der herude?
177
00:13:27,389 --> 00:13:28,766
-Åh, tak, far.
-Så lidt.
178
00:13:28,849 --> 00:13:30,726
-Tak, tak, tak.
-Det skal nok gå.
179
00:13:30,810 --> 00:13:34,772
-Nej, virkelig: Tak, tak, tak!
-Det er helt i orden.
180
00:13:34,855 --> 00:13:38,108
Så er det godt! Gå nu bare i bad.
181
00:13:40,402 --> 00:13:42,238
Jeg har brug for nogen at snakke med.
182
00:13:42,321 --> 00:13:45,366
Heldigvis har jeg ensomme mænd
fra min fortid at trække på.
183
00:13:45,449 --> 00:13:47,117
KONTAKTER: EKSMÆND
184
00:13:47,201 --> 00:13:48,035
RINGER DISCO STU OP
185
00:13:48,118 --> 00:13:49,662
Disco Stu er færdig med dig.
186
00:13:51,622 --> 00:13:52,790
DISCO STU ELSKER SELMA
187
00:13:52,873 --> 00:13:56,210
Disco Stu har brug
for en lykkepille eller to.
188
00:13:58,003 --> 00:13:59,380
Hvem prøver jeg at narre?
189
00:13:59,463 --> 00:14:04,009
Jeg bør snakke med den,
der altid har været der for mig:
190
00:14:04,093 --> 00:14:05,386
Min cigaret.
191
00:14:05,469 --> 00:14:08,389
Glem din søster. Du har jo mig.
192
00:14:08,472 --> 00:14:12,268
Resten af dit liv vil jeg være det første,
du tænker på om morgenen,
193
00:14:12,351 --> 00:14:16,814
og det sidste, du laver hver aften.
194
00:14:18,440 --> 00:14:20,860
Det ser ud, som om jeg må træffe et valg.
195
00:14:22,486 --> 00:14:24,071
Jeg sidder i dit hår.
196
00:14:31,203 --> 00:14:36,375
Hør lige... Med hensyn til i morges...
Jeg er ked af, at jeg brasede ind til dig!
197
00:14:36,458 --> 00:14:38,377
KLORIN
198
00:14:39,837 --> 00:14:40,880
Sådan.
199
00:14:40,963 --> 00:14:46,093
Jeg vil sige dig noget, jeg aldrig havde
troet, jeg ville sige dig: Noget pænt.
200
00:14:47,052 --> 00:14:51,765
Jeg gør kun nar ad dig, fordi jeg er
misundelig over det, Marge har i dig.
201
00:14:51,849 --> 00:14:56,145
Jeg har kun Selma,
og nu har jeg ikke engang hende.
202
00:14:58,439 --> 00:15:03,694
Jamen, Patty, jeg har så længe ventet på,
at du åbnede et vindue af venlighed.
203
00:15:03,777 --> 00:15:05,779
Det var det! Vinduet er lukket!
204
00:15:08,991 --> 00:15:09,825
Nå, hvad pokker?
205
00:15:16,582 --> 00:15:19,251
-Hvad laver du her?
-Jeg siger undskyld.
206
00:15:19,335 --> 00:15:23,339
Du skal vide,
at jeg endegyldigt har droppet smøgerne.
207
00:15:23,422 --> 00:15:27,301
-Gjorde du det for min skyld?
-Jeg gjorde det for vores skyld.
208
00:15:27,384 --> 00:15:31,597
Det er faktisk mere egoistisk,
men det lyder rigtig fint.
209
00:15:32,848 --> 00:15:35,601
Godt, Maggie, kast bolden til mig.
Kast bolden.
210
00:15:36,810 --> 00:15:39,480
Hvad med, at jeg kaster bolden?
211
00:15:40,481 --> 00:15:44,485
Det går nok. Du skal nok lære det hele,
når du ikke længere er en baby.
212
00:15:55,829 --> 00:15:56,997
KAPITEL FIRE: HJEMVENDT HELT
213
00:15:58,707 --> 00:15:59,667
{\an8}HER ER PLANEN...
214
00:16:00,501 --> 00:16:01,752
{\an8}EFTER SIKRING AF OMRÅDET...
215
00:16:20,187 --> 00:16:21,814
{\an8}SKAL DU IKKE MED, GENERAL?
216
00:16:22,147 --> 00:16:23,232
{\an8}JEG ER FOR LANGSOM
217
00:16:23,315 --> 00:16:25,109
{\an8}IKKE SAMMEN MED MIG!
218
00:16:27,361 --> 00:16:28,904
{\an8}SPIDER-GRIS! SPIDER-GRIS!
219
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
{\an8}GØR, HVAD EN SPIDER-GRIS GØR!
220
00:16:39,123 --> 00:16:45,004
Godt, vi har "pungrottetærte", "General
Changs pungrotte med cashewnødder",
221
00:16:45,087 --> 00:16:48,424
"pungrotteskum med indkogt pungsovs"...
222
00:16:48,507 --> 00:16:49,883
{\an8}PUNGROTTEOPSKRIFTER
223
00:16:49,967 --> 00:16:52,469
Vent med at syde,
indtil du kommer på panden!
224
00:17:11,739 --> 00:17:13,323
KAPITEL FEM: SLAGET BEGYNDER
225
00:17:37,306 --> 00:17:38,307
{\an8}SORTE HØG ER FALDET!
226
00:17:49,693 --> 00:17:51,779
{\an8}HVAD HAR JEG NOGENSINDE GJORT DIG?
227
00:18:15,135 --> 00:18:16,553
{\an8}LAD VÆRE, JEG ER BARE ANSAT
228
00:18:18,097 --> 00:18:18,931
AHORNSIRUP
229
00:18:50,129 --> 00:18:54,091
Hvad pokker? Det er en flok dyr,
der opfører sig som mennesker!
230
00:18:54,174 --> 00:18:55,759
{\an8}DET SIGER DU IKKE
231
00:18:58,470 --> 00:19:00,722
Ej, altså. Der røg vores aftensmad.
232
00:19:00,806 --> 00:19:04,935
Jeg havde ellers fundet
sådan en god årgang hjemmebrændt til den.
233
00:19:05,018 --> 00:19:08,438
Den fik 91 point
fra "Robert Trailerparker".
234
00:19:08,522 --> 00:19:09,356
SPRUT ENTUSIAST
235
00:19:09,439 --> 00:19:10,399
Pokkers.
236
00:19:10,941 --> 00:19:15,612
Godt så. Pungrotten er væk,
men I har negle, I kan tykke på.
237
00:19:15,696 --> 00:19:17,698
Hvem ved, hvad der er under dem?
238
00:19:18,407 --> 00:19:21,535
-Jeg har pizza!
-Jeg har bæ.
239
00:19:22,411 --> 00:19:26,915
Godt at have dig hjemme igen. Jeg måtte
gøre en del, jeg fortryder, da du var væk.
240
00:19:26,999 --> 00:19:31,753
-Du sagde, at det betød noget denne gang.
-Jeg sagde, hvad du ville høre!
241
00:19:31,837 --> 00:19:35,215
Disco Stu er tilbage på Tinder.
242
00:19:35,966 --> 00:19:37,885
Det er rart at være hjemme.
243
00:19:38,552 --> 00:19:42,890
Siden jeg holdt op med at ryge,
er min lugtesans virkelig kommet igen.
244
00:19:43,682 --> 00:19:49,479
Hvem kunne vide, et hjem med to kvinder,
en baby og en leguan kunne stinke sådan?
245
00:19:51,481 --> 00:19:53,525
-Smøg?
-Ja!
246
00:19:58,113 --> 00:20:03,493
Skål for rygning og dig. De vil begge
altid have en særlig plads i mit hjerte.
247
00:20:05,078 --> 00:20:08,332
-Er det her en lykkelig slutning?
-Den er på kanten.
248
00:20:08,415 --> 00:20:10,250
{\an8}SLIKCIGARETTER
249
00:20:19,927 --> 00:20:21,345
EPILOG: EVENTYRET ER SLUT
250
00:20:21,428 --> 00:20:23,889
{\an8}TAK, SPIDER-GRIS.
DU VAR DAGENS HELT IGEN!
251
00:20:23,972 --> 00:20:26,808
{\an8}DET ER FAKTISK FØRSTE GANG,
JEG HAR VÆRET DAGENS HELT.
252
00:20:28,644 --> 00:20:31,271
{\an8}JEG HAR ANDET AT SE TIL.
SPIDER-GRIS AF STED!
253
00:20:36,443 --> 00:20:38,278
Du er tilbage, Hoppy!
254
00:20:38,362 --> 00:20:41,907
Hej, Brandine!
Frem med det fine pungrotteporcelænsstel!
255
00:20:41,990 --> 00:20:46,662
Jeg har hørt om gerne at ville have
en kiks, men at blive kikset? Åh, nej!
256
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekster af Louise Arendt