1 00:00:03,128 --> 00:00:06,047 Simpsonit... 2 00:00:27,360 --> 00:00:29,029 Natlige lyster. 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}En positiv ultralydsscanning. 4 00:00:31,114 --> 00:00:34,784 Hvordan kunne denne kvindes læge ikke vide, at hun var gravid? 5 00:00:35,326 --> 00:00:36,745 {\an8}DRAMATISK VÆGTØGNING 6 00:00:36,828 --> 00:00:38,455 {\an8}HUMØRSVINGNINGER 7 00:00:38,538 --> 00:00:40,373 {\an8}SMÅ FØDDER SPARKER 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,542 {\an8}FØDSEL AF BARNET 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,462 {\an8}FORSVARER FOR FEJLBEHANDLENDE LÆGER 10 00:00:46,129 --> 00:00:50,133 Et barn! Et astronaut barn. 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,596 {\an8}Hov! Har du nogensinde tændt for et fjernsyn? 12 00:00:54,679 --> 00:00:58,767 {\an8}Det er min mors fødselsdag, og man fylder kun 80 en gang. 13 00:00:58,850 --> 00:01:01,352 {\an8}Eller for de fleste: Aldrig. 14 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 {\an8}Tag så jeres pæne tøj på. 15 00:01:03,229 --> 00:01:06,649 {\an8}Jeg har allerede kjole og perler på, og jeg er otte år. 16 00:01:06,733 --> 00:01:10,195 Kan vi ikke tage til hendes 81 års fødselsdag? Det er en stor en. 17 00:01:10,278 --> 00:01:14,491 {\an8}Hvorfor skal det altid være så svært at besøge min familie? 18 00:01:14,574 --> 00:01:17,285 {\an8}Bare indse det, Marge: Din familie kan ikke lide mig. 19 00:01:17,368 --> 00:01:22,207 {\an8}Det kunne de heller ikke, da jeg havde hår, en fremtid og en fed Pontiac GTO. 20 00:01:22,290 --> 00:01:23,750 Hvor er den bil, Homer? 21 00:01:23,833 --> 00:01:27,170 {\an8}Jeg var til festival og kunne ikke huske, hvor jeg parkerede den. 22 00:01:27,253 --> 00:01:32,509 {\an8}UDVIDET FESTIVALPARKERING 23 00:01:34,094 --> 00:01:38,098 {\an8}Jeg har det med min familie, som du havde det med den bil, Homie. 24 00:01:38,181 --> 00:01:40,683 {\an8}Der ingen, der elsker et menneske så højt. 25 00:01:40,767 --> 00:01:44,938 {\an8}-Vil du ikke nok komme med for min skyld? -Fint, men husk signalet. 26 00:01:45,021 --> 00:01:47,690 {\an8}Hvis jeg hiver mig øret, er det på tide at smutte. 27 00:01:47,774 --> 00:01:51,402 {\an8}Jeg skifter over til mit venstre øre på grund af det, der skete sidst. 28 00:02:18,471 --> 00:02:19,639 {\an8}Det kan du godt glemme. 29 00:02:19,722 --> 00:02:24,102 {\an8}Din bedste har strikket den til dig, så lad, som om du altid går med den. 30 00:02:37,907 --> 00:02:38,741 {\an8}VÆRDIFULD LAST 31 00:02:38,825 --> 00:02:41,995 {\an8}Hun har fået en juice. Hvorfor må jeg ikke få en juice? 32 00:02:42,078 --> 00:02:47,000 Fordi når hun stikker sugerøret i, smutter det ikke for hende og rammer en blodåre. 33 00:02:47,083 --> 00:02:49,419 Jeg får bare aldrig juice. 34 00:02:49,502 --> 00:02:53,423 Vi siger tillykke til dig 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,217 {\an8}Vi siger tillykke, kære... 36 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 {\an8}-Mor -Bedste 37 00:02:58,678 --> 00:02:59,929 {\an8}Alle de førnævnte 38 00:03:00,013 --> 00:03:03,808 {\an8}Vi siger tillykke til dig 39 00:03:03,892 --> 00:03:04,767 {\an8}Tak for det. 40 00:03:04,851 --> 00:03:07,437 {\an8}Jacqueline, jeg tog nogle penge, jeg plejer at give 41 00:03:07,520 --> 00:03:11,816 {\an8}til svindlere og prædikanter, og købte disse blomster til dig. 42 00:03:11,900 --> 00:03:17,363 {\an8}Der er intet bedre end en enkel, romantisk gestus. 43 00:03:18,364 --> 00:03:21,951 {\an8}Bortset fra en rig mand, der reklamerer med sin rigdom. 44 00:03:24,162 --> 00:03:27,916 Det eneste, jeg ikke kan overgå: Rivaler. 45 00:03:30,919 --> 00:03:35,381 Jacqueline, jeg blev forelsket i dig, straks da jeg pådrog mig demens. 46 00:03:35,465 --> 00:03:39,093 For at vinde dit hjerte har jeg købt en gammeldags musikspiller til dig. 47 00:03:41,346 --> 00:03:42,764 Hr. Yo-Yo Ma. 48 00:03:46,100 --> 00:03:50,188 -Der var ingen, der nævnte musik. -Der er altid plads til cello. 49 00:03:55,443 --> 00:03:59,280 Jeg ved, når jeg er slået, Burns. Hun er din. 50 00:03:59,822 --> 00:04:02,200 Jeg er ligeglad. Du må bare ikke få hende. 51 00:04:02,283 --> 00:04:07,622 Det er det ondeste, jeg nogensinde har hørt, og jeg øvede cello i undergrunden. 52 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 Min tur! 53 00:04:15,421 --> 00:04:17,340 Hov, hov, I to! Ikke mere sjov. 54 00:04:17,423 --> 00:04:19,801 Jeg har intet lavet i dag, der har været sjovt. 55 00:04:19,884 --> 00:04:24,013 Hør nu, plastikdækket er der af en grund: For at holde sofaen ren. 56 00:04:24,097 --> 00:04:25,598 Lyt og lær, dreng. 57 00:04:26,891 --> 00:04:29,352 Voilà. Nu tager jeg bare en serviet, og så... 58 00:04:33,690 --> 00:04:37,318 Hvem er klar til at se billeder af os som teenagere? 59 00:04:38,236 --> 00:04:41,948 -Her er billederne. -Heldigvis kun en æske. 60 00:04:42,031 --> 00:04:47,370 Fem terabytes. Der er mere end 50.000 karruseller med familiehygge. 61 00:04:50,665 --> 00:04:52,125 {\an8}YOYODIÆTEN 62 00:04:52,208 --> 00:04:56,963 Her går vi op ad trinene på Teotihuacáns Solpyramide. 63 00:04:57,046 --> 00:05:00,383 Vi går, går, stopper, går, 64 00:05:00,466 --> 00:05:01,968 går, går, går... 65 00:05:02,051 --> 00:05:03,136 SOV SØDT IND 66 00:05:03,219 --> 00:05:05,388 ...stopper, går, går, 67 00:05:05,471 --> 00:05:07,890 går, går, vabelpresser... 68 00:05:08,224 --> 00:05:09,726 ...går, går, 69 00:05:09,809 --> 00:05:11,978 stopper, går, går... 70 00:05:12,061 --> 00:05:14,314 Jeg savner sørme far. 71 00:05:14,397 --> 00:05:16,983 Vi er her for at kigge gamle billeder, ikke mindes. 72 00:05:17,066 --> 00:05:18,484 Vi går, går... 73 00:05:18,568 --> 00:05:21,571 Hvordan døde bedstefar Bouvier? Det har ingen fortalt os. 74 00:05:21,654 --> 00:05:24,532 Det ved jeg faktisk ikke. 75 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 -Heller ikke jeg. -Pas. 76 00:05:26,075 --> 00:05:29,704 Der er en grund til, at jeg ikke har fortalt jer det, piger. 77 00:05:34,751 --> 00:05:39,213 Den sande historie... og det er noget, folk var flove over at sige dengang... 78 00:05:39,297 --> 00:05:41,549 ...er, at han døde af lungekræft. 79 00:05:42,050 --> 00:05:46,012 Hvordan kunne du vide det og stadig lade os ryge, mor? 80 00:05:46,095 --> 00:05:48,473 Jeg syntes, I så seje ud. 81 00:05:50,391 --> 00:05:53,436 Du, Lis... Tror du, jeg kan kravle op ad væggen som Spider-Man 82 00:05:53,519 --> 00:05:55,521 med protesecreme på hænderne? 83 00:05:56,939 --> 00:05:59,817 Nej. Næste gang bør du vente på, jeg svarer. 84 00:05:59,901 --> 00:06:04,155 Stop det! Jeres bedstemors badeværelse er ikke en legetøjskasse. 85 00:06:04,238 --> 00:06:05,073 Næ, Vicodin. 86 00:06:05,156 --> 00:06:10,578 Det er vist på tide, kære Selma, at vi holder op med at ryge. 87 00:06:12,955 --> 00:06:15,291 {\an8}LADY LARAMIE-CIGARETTER 88 00:06:19,712 --> 00:06:22,590 Nå, men tillykke med fødselsdagen i hvert fald. 89 00:06:32,517 --> 00:06:35,478 Jeg fatter ikke, at dine søstre holdt op med at ryge. 90 00:06:35,561 --> 00:06:37,605 Jeg håber bare ikke, de tager på. 91 00:06:38,856 --> 00:06:40,983 I er så tykke! 92 00:06:43,444 --> 00:06:48,658 -Du er tykkere. -Helt rigtigt! Ingen er tykkere end mig. 93 00:06:55,206 --> 00:06:58,793 Så er det tid til godnat-farveller. Du må ikke sove på maven. 94 00:06:58,876 --> 00:07:01,295 Eller er det ryggen? Jeg kan aldrig huske det. 95 00:07:01,379 --> 00:07:05,007 Det, der er mest behageligt, må du ikke. 96 00:07:26,904 --> 00:07:29,323 MAGGIES MÆRKVÆRDIGE DYREEVENTYR 97 00:07:31,826 --> 00:07:33,244 KAPITEL ET: ET NYT VENSKAB 98 00:07:46,007 --> 00:07:49,093 Sig hej til skæg! Sådan! 99 00:07:49,635 --> 00:07:51,429 Åh, nej! Hoppy! 100 00:07:59,145 --> 00:08:01,355 {\an8}JEG SAGDE JO, HUN VAR GOD NOK 101 00:08:02,982 --> 00:08:06,027 Maggie er tryg i dette hus. 102 00:08:17,413 --> 00:08:18,664 MOTORKONTOR 103 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 TE MED EKSTRA KOFFEIN 104 00:08:22,668 --> 00:08:27,507 Undskyld mig, jeg vil gerne have tilladelse til at føre stort værktøj. 105 00:08:27,590 --> 00:08:32,678 -Det laver vi ikke her. -Jeg beder dig. For mig er alt stort. 106 00:08:32,762 --> 00:08:33,804 Nej. 107 00:08:34,597 --> 00:08:38,100 Hvad har du gang i, Patty? Selma droppede smøgerne og har været så sød. 108 00:08:38,184 --> 00:08:39,685 Her er din nye tilladelse. 109 00:08:39,769 --> 00:08:44,023 Under "øjne" skrev jeg: "Røde med store pupiller." 110 00:08:44,106 --> 00:08:45,358 Tak, hr. 111 00:08:45,441 --> 00:08:48,444 Det har slet ikke påvirket dig at droppe smøgerne, Selma. 112 00:08:48,528 --> 00:08:52,990 Hvordan er det muligt? Jeg kan lugte cigaretrøg, når det ikke er der. 113 00:08:53,366 --> 00:08:54,617 Ligesom nu. 114 00:08:54,700 --> 00:08:58,621 Måske har du fået en hjerneblødning. Fantomlugte er et symptom. 115 00:08:59,539 --> 00:09:05,336 Hvad er straffen for at køre fuld rundt på en traktor gennem en middelalderfestival? 116 00:09:05,419 --> 00:09:07,547 Find en anden. Min hjerne bløder måske. 117 00:09:07,630 --> 00:09:10,716 Jeg må snakke med en kompetent og uddannet læge. 118 00:09:11,300 --> 00:09:12,718 GØR DIN UVIDENHED TIL FRYGT! 119 00:09:12,802 --> 00:09:14,762 HAR JEG EN HJERNEBLØDNING? SYMPTOMER: 120 00:09:14,845 --> 00:09:17,098 Det har jeg, og det har jeg. 121 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 Hvem har ikke det? 122 00:09:20,810 --> 00:09:23,020 Skal en af jer have kørekort til ambulance? 123 00:09:23,104 --> 00:09:24,105 Det må være mig. 124 00:09:24,480 --> 00:09:27,149 -Værsgo. -Jeg løj. 125 00:09:29,735 --> 00:09:30,611 {\an8}GIV DRIKKEPENGE 126 00:09:30,695 --> 00:09:33,656 {\an8}Alle dine prøver er positive, Patty. Jeg mener negative. 127 00:09:33,739 --> 00:09:36,117 Jeg forveksler altid de to. Du har det fint. 128 00:09:37,285 --> 00:09:38,953 Jamen jeg kan stadig lugte røg. 129 00:09:39,954 --> 00:09:43,124 Det var sært. Det kan jeg også. Kan du lugte noget, Selma? 130 00:09:44,542 --> 00:09:47,295 -Nej. -Vent lige lidt. Ryger du? 131 00:09:52,550 --> 00:09:57,263 Nemlig. Det gør jeg. Jeg stoppede kun i ti minutter, før jeg faldt i igen. 132 00:09:57,346 --> 00:10:02,018 Det var mit livs bedste cigaret. 133 00:10:02,101 --> 00:10:04,895 Jeg har aldrig været så vred på dig. 134 00:10:04,979 --> 00:10:10,735 Også jeg. Dette er et sygehus. Gå ud på trappen med lægerne, hvis du vil ryge. 135 00:10:12,820 --> 00:10:16,282 Jeg kommer sådan til at savne dig. Efterlad Jub-Jub til mig. 136 00:10:16,365 --> 00:10:17,450 Ja, ja da. 137 00:10:21,370 --> 00:10:23,623 I det mindste ryger du stadig. 138 00:10:26,167 --> 00:10:30,546 -Det er rædsomt, når du og Selma skændes. -Ja, og det er det også, når de enes. 139 00:10:30,630 --> 00:10:35,843 -Vær nu sød, Homer. Patty er vores gæst. -Hvor længe? Hvor skal hun sove? 140 00:10:35,926 --> 00:10:39,347 -På sofaen. -Det er der, vi laver vores sofanumre. 141 00:10:39,430 --> 00:10:42,725 -Kan du se? -Godt så. Hun sover sammen med den lille. 142 00:10:44,143 --> 00:10:48,606 Nå, Magster, det ser ud, som om du og jeg skal være cellekammerater. 143 00:10:52,360 --> 00:10:54,028 {\an8}JEG VED IKKE, HVAD KÆMPEMOR ER HER FOR 144 00:10:55,279 --> 00:10:58,616 Naturen! Jeg har et varmt krøllejern! 145 00:10:58,699 --> 00:10:59,867 Hold det. 146 00:11:04,163 --> 00:11:07,625 Nå, Marge, børnene sover, og hunden er blevet luftet. 147 00:11:07,708 --> 00:11:10,878 Så er der kun et punkt tilbage på listen. 148 00:11:11,879 --> 00:11:16,592 -Har du tændt for sikkerhedsalarmen? -Den er stadig i stykker. 149 00:11:17,218 --> 00:11:20,262 Jamen så kom da her med dig. 150 00:11:21,764 --> 00:11:22,723 Hvad var dog det? 151 00:11:22,807 --> 00:11:26,644 Det er bare min søster, der snorker. Hun har en tyk næseskillevæg. 152 00:11:26,727 --> 00:11:30,022 Det behøver da ikke ødelægge vores morskab. 153 00:11:33,984 --> 00:11:35,277 KAPITEL TO: VÆK, BABY, VÆK 154 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 KAPITEL TRE: PLAGET PUNGROTTE 155 00:12:08,686 --> 00:12:11,939 Godt, hvem af jer børn kan køre bil? 156 00:12:12,022 --> 00:12:13,983 Og hvem er ædru? 157 00:12:14,692 --> 00:12:17,528 Gudskelov for duelige Dorothy. 158 00:12:20,156 --> 00:12:21,282 {\an8}FØLG EFTER DE KLOVNE 159 00:12:21,365 --> 00:12:22,783 {\an8}HVAD? HVORFOR? 160 00:12:22,867 --> 00:12:23,868 {\an8}GØR DET NU BARE! 161 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 Godt, i seng, alle sammen. 162 00:12:32,084 --> 00:12:36,088 De, der skal tidligt op, skal lægge sig øverst i bunken. 163 00:12:37,423 --> 00:12:38,674 Hej, Brandine! 164 00:12:38,758 --> 00:12:40,634 Jeg har fanget en pungrotte til os! 165 00:12:40,718 --> 00:12:44,013 Vil du navngive den, før eller efter vi spiser den? 166 00:12:44,096 --> 00:12:44,930 Imens! 167 00:12:45,598 --> 00:12:51,061 Beauregard, du skal ikke beskytte familien, men denne pungrotte nu. 168 00:12:51,145 --> 00:12:52,271 {\an8}JEG FATTER IKKE ET ORD 169 00:12:52,354 --> 00:12:54,023 Sikke en god hund. 170 00:13:03,741 --> 00:13:08,704 Hej, skat. Hvad med at fortsætte, hvor vi slap i aftes? 171 00:13:10,247 --> 00:13:11,165 Kig ikke på mig! 172 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 -Jamen du er over det hele! -Du er mærkelig! 173 00:13:14,001 --> 00:13:19,173 -Banker du aldrig på? Ud med dig! Skrid! -Gudskelov er jeg blevet blind. 174 00:13:19,924 --> 00:13:21,967 -Så er det min tur. -Nej! 175 00:13:22,510 --> 00:13:25,763 -Hvad pokker? -Det var kærligt ment, knægt. 176 00:13:26,222 --> 00:13:27,306 Hvad sker der herude? 177 00:13:27,389 --> 00:13:28,766 -Åh, tak, far. -Så lidt. 178 00:13:28,849 --> 00:13:30,726 -Tak, tak, tak. -Det skal nok gå. 179 00:13:30,810 --> 00:13:34,772 -Nej, virkelig: Tak, tak, tak! -Det er helt i orden. 180 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 Så er det godt! Gå nu bare i bad. 181 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 Jeg har brug for nogen at snakke med. 182 00:13:42,321 --> 00:13:45,366 Heldigvis har jeg ensomme mænd fra min fortid at trække på. 183 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 KONTAKTER: EKSMÆND 184 00:13:47,201 --> 00:13:48,035 RINGER DISCO STU OP 185 00:13:48,118 --> 00:13:49,662 Disco Stu er færdig med dig. 186 00:13:51,622 --> 00:13:52,790 DISCO STU ELSKER SELMA 187 00:13:52,873 --> 00:13:56,210 Disco Stu har brug for en lykkepille eller to. 188 00:13:58,003 --> 00:13:59,380 Hvem prøver jeg at narre? 189 00:13:59,463 --> 00:14:04,009 Jeg bør snakke med den, der altid har været der for mig: 190 00:14:04,093 --> 00:14:05,386 Min cigaret. 191 00:14:05,469 --> 00:14:08,389 Glem din søster. Du har jo mig. 192 00:14:08,472 --> 00:14:12,268 Resten af dit liv vil jeg være det første, du tænker på om morgenen, 193 00:14:12,351 --> 00:14:16,814 og det sidste, du laver hver aften. 194 00:14:18,440 --> 00:14:20,860 Det ser ud, som om jeg må træffe et valg. 195 00:14:22,486 --> 00:14:24,071 Jeg sidder i dit hår. 196 00:14:31,203 --> 00:14:36,375 Hør lige... Med hensyn til i morges... Jeg er ked af, at jeg brasede ind til dig! 197 00:14:36,458 --> 00:14:38,377 KLORIN 198 00:14:39,837 --> 00:14:40,880 Sådan. 199 00:14:40,963 --> 00:14:46,093 Jeg vil sige dig noget, jeg aldrig havde troet, jeg ville sige dig: Noget pænt. 200 00:14:47,052 --> 00:14:51,765 Jeg gør kun nar ad dig, fordi jeg er misundelig over det, Marge har i dig. 201 00:14:51,849 --> 00:14:56,145 Jeg har kun Selma, og nu har jeg ikke engang hende. 202 00:14:58,439 --> 00:15:03,694 Jamen, Patty, jeg har så længe ventet på, at du åbnede et vindue af venlighed. 203 00:15:03,777 --> 00:15:05,779 Det var det! Vinduet er lukket! 204 00:15:08,991 --> 00:15:09,825 Nå, hvad pokker? 205 00:15:16,582 --> 00:15:19,251 -Hvad laver du her? -Jeg siger undskyld. 206 00:15:19,335 --> 00:15:23,339 Du skal vide, at jeg endegyldigt har droppet smøgerne. 207 00:15:23,422 --> 00:15:27,301 -Gjorde du det for min skyld? -Jeg gjorde det for vores skyld. 208 00:15:27,384 --> 00:15:31,597 Det er faktisk mere egoistisk, men det lyder rigtig fint. 209 00:15:32,848 --> 00:15:35,601 Godt, Maggie, kast bolden til mig. Kast bolden. 210 00:15:36,810 --> 00:15:39,480 Hvad med, at jeg kaster bolden? 211 00:15:40,481 --> 00:15:44,485 Det går nok. Du skal nok lære det hele, når du ikke længere er en baby. 212 00:15:55,829 --> 00:15:56,997 KAPITEL FIRE: HJEMVENDT HELT 213 00:15:58,707 --> 00:15:59,667 {\an8}HER ER PLANEN... 214 00:16:00,501 --> 00:16:01,752 {\an8}EFTER SIKRING AF OMRÅDET... 215 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 {\an8}SKAL DU IKKE MED, GENERAL? 216 00:16:22,147 --> 00:16:23,232 {\an8}JEG ER FOR LANGSOM 217 00:16:23,315 --> 00:16:25,109 {\an8}IKKE SAMMEN MED MIG! 218 00:16:27,361 --> 00:16:28,904 {\an8}SPIDER-GRIS! SPIDER-GRIS! 219 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 {\an8}GØR, HVAD EN SPIDER-GRIS GØR! 220 00:16:39,123 --> 00:16:45,004 Godt, vi har "pungrottetærte", "General Changs pungrotte med cashewnødder", 221 00:16:45,087 --> 00:16:48,424 "pungrotteskum med indkogt pungsovs"... 222 00:16:48,507 --> 00:16:49,883 {\an8}PUNGROTTEOPSKRIFTER 223 00:16:49,967 --> 00:16:52,469 Vent med at syde, indtil du kommer på panden! 224 00:17:11,739 --> 00:17:13,323 KAPITEL FEM: SLAGET BEGYNDER 225 00:17:37,306 --> 00:17:38,307 {\an8}SORTE HØG ER FALDET! 226 00:17:49,693 --> 00:17:51,779 {\an8}HVAD HAR JEG NOGENSINDE GJORT DIG? 227 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 {\an8}LAD VÆRE, JEG ER BARE ANSAT 228 00:18:18,097 --> 00:18:18,931 AHORNSIRUP 229 00:18:50,129 --> 00:18:54,091 Hvad pokker? Det er en flok dyr, der opfører sig som mennesker! 230 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 {\an8}DET SIGER DU IKKE 231 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 Ej, altså. Der røg vores aftensmad. 232 00:19:00,806 --> 00:19:04,935 Jeg havde ellers fundet sådan en god årgang hjemmebrændt til den. 233 00:19:05,018 --> 00:19:08,438 Den fik 91 point fra "Robert Trailerparker". 234 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 SPRUT ENTUSIAST 235 00:19:09,439 --> 00:19:10,399 Pokkers. 236 00:19:10,941 --> 00:19:15,612 Godt så. Pungrotten er væk, men I har negle, I kan tykke på. 237 00:19:15,696 --> 00:19:17,698 Hvem ved, hvad der er under dem? 238 00:19:18,407 --> 00:19:21,535 -Jeg har pizza! -Jeg har bæ. 239 00:19:22,411 --> 00:19:26,915 Godt at have dig hjemme igen. Jeg måtte gøre en del, jeg fortryder, da du var væk. 240 00:19:26,999 --> 00:19:31,753 -Du sagde, at det betød noget denne gang. -Jeg sagde, hvad du ville høre! 241 00:19:31,837 --> 00:19:35,215 Disco Stu er tilbage på Tinder. 242 00:19:35,966 --> 00:19:37,885 Det er rart at være hjemme. 243 00:19:38,552 --> 00:19:42,890 Siden jeg holdt op med at ryge, er min lugtesans virkelig kommet igen. 244 00:19:43,682 --> 00:19:49,479 Hvem kunne vide, et hjem med to kvinder, en baby og en leguan kunne stinke sådan? 245 00:19:51,481 --> 00:19:53,525 -Smøg? -Ja! 246 00:19:58,113 --> 00:20:03,493 Skål for rygning og dig. De vil begge altid have en særlig plads i mit hjerte. 247 00:20:05,078 --> 00:20:08,332 -Er det her en lykkelig slutning? -Den er på kanten. 248 00:20:08,415 --> 00:20:10,250 {\an8}SLIKCIGARETTER 249 00:20:19,927 --> 00:20:21,345 EPILOG: EVENTYRET ER SLUT 250 00:20:21,428 --> 00:20:23,889 {\an8}TAK, SPIDER-GRIS. DU VAR DAGENS HELT IGEN! 251 00:20:23,972 --> 00:20:26,808 {\an8}DET ER FAKTISK FØRSTE GANG, JEG HAR VÆRET DAGENS HELT. 252 00:20:28,644 --> 00:20:31,271 {\an8}JEG HAR ANDET AT SE TIL. SPIDER-GRIS AF STED! 253 00:20:36,443 --> 00:20:38,278 Du er tilbage, Hoppy! 254 00:20:38,362 --> 00:20:41,907 Hej, Brandine! Frem med det fine pungrotteporcelænsstel! 255 00:20:41,990 --> 00:20:46,662 Jeg har hørt om gerne at ville have en kiks, men at blive kikset? Åh, nej! 256 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekster af Louise Arendt