1
00:00:06,339 --> 00:00:07,340
SPRINGFIELD BARNESKOLE
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,385
{\an8}Dagens sikkerhetsfilm
Ikke bruk smykker under sport
3
00:00:10,468 --> 00:00:11,594
{\an8}er kansellert.
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,180
{\an8}Vi skal heller se en film
som gjorde meg forelsket
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,850
{\an8}i å vise filmer
jeg har sett til andre mennesker.
6
00:00:25,900 --> 00:00:26,985
Hæ?
7
00:00:27,068 --> 00:00:30,363
{\an8}Det stemmer, klassikeren fra 1967,
Doctor Dolittle,
8
00:00:30,447 --> 00:00:31,614
{\an8}som besvarer spørsmålet;
9
00:00:31,698 --> 00:00:33,783
{\an8}hva om en eldre, ugift lege
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,453
{\an8}retter praksisen sin mot dyr?
11
00:00:36,536 --> 00:00:39,372
{\an8}Spilletiden er på 152 minutter!
12
00:00:39,748 --> 00:00:40,999
{\an8}Tiden er nå!
13
00:00:56,306 --> 00:00:59,350
{\an8}Han har gitt den hesten
en øyeundersøkelse i en evighet.
14
00:01:01,102 --> 00:01:03,146
{\an8}Det er en gulrot, idiot!
15
00:01:05,607 --> 00:01:07,817
{\an8}Er det ikke trist at du er en sel?
16
00:01:10,904 --> 00:01:12,530
{\an8}Æsj!
17
00:01:13,073 --> 00:01:15,658
{\an8}Den fyren kliner med en fisk!
18
00:01:15,742 --> 00:01:20,038
{\an8}Jeg kysset et lysuttak en gang
og våknet i et helikopter.
19
00:01:20,121 --> 00:01:24,042
{\an8}Dette er Dr. Dolittle sin verden
20
00:01:24,125 --> 00:01:27,921
{\an8}Den fantastiske verdenen til
Dr. Dolittle...
21
00:01:28,004 --> 00:01:30,965
{\an8}Dette er Anthony Newley på sitt verste.
22
00:01:32,383 --> 00:01:34,177
{\an8}Hvor krokodiller snakker
23
00:01:34,260 --> 00:01:36,429
{\an8}Og elefanter synger
24
00:01:36,513 --> 00:01:40,850
Og dyr gjør alle gamle ting
25
00:01:40,934 --> 00:01:42,102
{\an8}SLUTT
152 MINUTTER SENERE
26
00:01:42,185 --> 00:01:44,437
{\an8}Min venn, doktoren
27
00:01:44,521 --> 00:01:46,272
Og jeg
28
00:01:49,609 --> 00:01:52,403
Den filmen var så dårlig
at den faktisk stinker.
29
00:01:53,780 --> 00:01:55,615
Æsj, det er ikke filmen.
30
00:01:55,698 --> 00:01:56,741
Det er Bart!
31
00:01:59,452 --> 00:02:01,079
Ja, han stinker.
32
00:02:01,162 --> 00:02:02,330
Jeg stinker ikke.
33
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
Dere lukter bare de gamle
busene i nesene deres.
34
00:02:04,749 --> 00:02:07,210
Dere må fjerne de greiene.
Det kalles hygiene.
35
00:02:07,293 --> 00:02:08,795
Om jeg får delta i dette hånet,
36
00:02:08,878 --> 00:02:11,339
har Lisa Simpson også en
grusom lukt.
37
00:02:13,007 --> 00:02:15,093
Hva? Jeg stinker ikke!
38
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
Jenter stinker ikke!
39
00:02:18,471 --> 00:02:21,141
Beklager å si det, men du stinker.
40
00:02:21,224 --> 00:02:23,977
Stink-sons! Stink-sons!
41
00:02:24,060 --> 00:02:27,021
Stink-sons! Stink-sons!
42
00:02:27,105 --> 00:02:29,274
Barn kan være så slemme.
43
00:02:29,357 --> 00:02:31,734
Stink-son! Stink-son!
44
00:02:31,818 --> 00:02:35,488
Så kalte de meg Stink-son!
Det er ikke engang navnet mitt.
45
00:02:35,572 --> 00:02:36,489
Hva skjedde?
46
00:02:36,573 --> 00:02:38,700
Familien har blitt utstøtt
av mange grunner,
47
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
men aldri på grunn av hygiene.
48
00:02:41,244 --> 00:02:42,829
Sjelden hygiene.
49
00:02:43,705 --> 00:02:45,290
Aldri min hygiene!
50
00:02:46,082 --> 00:02:48,877
Jeg tror jeg vet
hvor stanken kommer fra.
51
00:02:49,669 --> 00:02:50,628
Æsj!
52
00:02:50,712 --> 00:02:51,796
Mugg.
53
00:02:52,589 --> 00:02:54,841
Det er eklere enn en bestefar-klem
på sommeren.
54
00:02:54,924 --> 00:02:58,887
Jeg trodde klær som lukter
bare kom hos mødre som jobber.
55
00:03:04,893 --> 00:03:09,355
Dette er alle pengene jeg har funnet
i Homers bukselommer opp gjennom årene.
56
00:03:09,439 --> 00:03:11,608
Jeg sparte det for å kjøpe en krydderhylle
57
00:03:11,691 --> 00:03:13,860
istedenfor å alltid leie en.
58
00:03:14,444 --> 00:03:15,862
LEI-EN-HYLLE
59
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
Men vi må nok bruke pengene
60
00:03:18,740 --> 00:03:20,658
på en ny vaskemaskin.
61
00:03:20,742 --> 00:03:24,162
Vi kan ikke fortsette som Stank-sons.
62
00:03:24,871 --> 00:03:27,081
Å, Stink-sons!
63
00:03:29,918 --> 00:03:30,919
Hei!
64
00:03:31,002 --> 00:03:35,256
Når jeg er tilbake, trenger vi ikke lenger
å bruke loftsklær.
65
00:03:40,720 --> 00:03:42,472
AVKJØRSEL 35
66
00:03:42,555 --> 00:03:44,474
AVKJØRSEL 32 HVITEVARER
IKKE LES ANMELDELSER
67
00:03:45,600 --> 00:03:46,726
SALG!
68
00:03:46,809 --> 00:03:50,396
Mm, røkt kjøtt.
69
00:03:54,025 --> 00:03:55,151
Flytt deg, tjukkas!
70
00:03:55,235 --> 00:03:57,362
-Jeg prøver å tekste.
-Å, jeg sølte ut uringlasset.
71
00:03:57,445 --> 00:03:58,780
Pass deg, Stink-son!
72
00:03:59,989 --> 00:04:02,242
En grillplass langs veien?
73
00:04:02,325 --> 00:04:05,036
Alt smaker bedre
når det er nært veien.
74
00:04:05,119 --> 00:04:08,498
Smak en bit.
Den vil garantert forbause munnen din.
75
00:04:15,338 --> 00:04:16,714
Å, se på dem.
76
00:04:25,890 --> 00:04:28,226
Å, stekt og saftig!
77
00:04:28,309 --> 00:04:30,061
Som djevelens raper.
78
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
Grillristen
er formet som en bikake!
79
00:04:35,316 --> 00:04:37,944
Det er derfor jeg kaller henne Bikuben.
80
00:04:38,278 --> 00:04:41,948
Hun har vært i familien
min i flere generasjoner.
81
00:04:44,450 --> 00:04:47,203
De sier Bikuben ble laget av en meteor
82
00:04:47,287 --> 00:04:50,290
som brant av
min oldefars skjegg,
83
00:04:50,373 --> 00:04:54,002
og viste hans stusselige hake
til hele tettstedet.
84
00:04:56,421 --> 00:04:58,381
Det var en gave fra oven.
85
00:04:58,464 --> 00:05:00,216
Den perfekte grill.
86
00:05:03,303 --> 00:05:07,098
Bikuben har aldri blitt kjølt ned,
aldri blitt vasket.
87
00:05:07,181 --> 00:05:10,059
En blanding av kjøtt, fett og røyk
i perfekt kombinasjon.
88
00:05:13,271 --> 00:05:16,149
Mmm, røkt meg.
89
00:05:16,232 --> 00:05:19,485
Du ser ut som en fyr som trenger
en smoker i livet.
90
00:05:19,569 --> 00:05:23,364
Det er faktisk slik at Bikuben
er til salgs.
91
00:05:24,240 --> 00:05:26,659
Hvorfor vil du gi slipp på
din mest dyrebare eiendel?
92
00:05:26,743 --> 00:05:30,455
Det ville vært som at Stephen Hawking
solgte sin snakkende motorsykkel.
93
00:05:30,538 --> 00:05:33,207
Fruen min og jeg
sparer til å leve ut drømmen
94
00:05:33,291 --> 00:05:36,461
om å flytte lenger vekk
fra barnebarna.
95
00:05:36,544 --> 00:05:37,754
UTKJØRSEL 35 HVITEVARER
96
00:05:37,837 --> 00:05:39,797
Om jeg ikke kommer hjem
med en vaskemaskin,
97
00:05:39,881 --> 00:05:41,507
vil kona mi bli så sint.
98
00:05:41,591 --> 00:05:44,052
Å, skal jeg gjøre det jeg
jeg bør gjøre
99
00:05:44,135 --> 00:05:46,220
eller det som alle vet
at jeg kommer til å gjøre?
100
00:05:46,721 --> 00:05:48,681
Kjøpte du en grill?
101
00:05:48,765 --> 00:05:51,976
Det er ikke en grill, det er en smoker.
102
00:05:52,060 --> 00:05:53,644
Som du kan grille på.
103
00:05:53,728 --> 00:05:56,522
De pengene skulle få
barna våre til å ikke lukte,
104
00:05:56,606 --> 00:05:59,567
og i stedet kjøpte du en... dings
105
00:05:59,650 --> 00:06:01,277
for å mette det grådige trynet ditt.
106
00:06:03,071 --> 00:06:04,614
Slapp av, Homer.
107
00:06:04,697 --> 00:06:08,034
God mat fikser alle problemer.
108
00:06:08,117 --> 00:06:09,702
Og forresten, jeg døde.
109
00:06:12,163 --> 00:06:15,666
{\an8}LOFTSKLÆR
110
00:06:15,750 --> 00:06:17,418
Mmm! Mmm! Mmm!
111
00:06:17,502 --> 00:06:19,128
Jeg kan ikke tro at du lagde dette.
112
00:06:19,462 --> 00:06:21,339
Vel, hemmeligheten bak grilling
113
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
er å ikke gjøre noe.
114
00:06:23,549 --> 00:06:25,051
Ikke rart jeg er god på det.
115
00:06:25,134 --> 00:06:28,096
Mmm, røkt gulerot.
116
00:06:28,179 --> 00:06:30,390
Og Maggie, dette er til deg.
117
00:06:33,017 --> 00:06:35,269
Kom igjen, bare én bit.
118
00:06:35,353 --> 00:06:36,729
-Nei!
-Å.
119
00:06:36,813 --> 00:06:37,814
-Aldri!
-Nå.
120
00:06:37,897 --> 00:06:39,649
-Glem det.
-Husk det.
121
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
-Nei, Jose!
-Sí, Josefina.
122
00:06:42,068 --> 00:06:44,237
-Det skjer ikke.
-Det skjer.
123
00:06:44,320 --> 00:06:46,155
Å, ok! Én bit.
124
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
Å!
125
00:06:53,871 --> 00:06:57,375
Homie, nå skjønner jeg hva fråtsing er.
126
00:06:57,458 --> 00:06:59,669
Velkommen til Amerika, kjære.
127
00:07:12,765 --> 00:07:14,100
Beklager at vi stikker innom,
128
00:07:14,183 --> 00:07:16,102
men det lukter grillmat
og vi måtte bare se.
129
00:07:16,185 --> 00:07:18,104
Her er litt Carl-salat som tilbehør.
130
00:07:18,187 --> 00:07:20,815
Jeg kaller det Carl-salat
fordi jeg kjøpte det.
131
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
SLUSH
132
00:07:27,321 --> 00:07:29,115
{\an8}ÉN UKE SENERE
133
00:07:29,198 --> 00:07:30,950
Se så populære vi er.
134
00:07:31,033 --> 00:07:34,495
Den smokeren er det beste
som noen gang har skjedd oss.
135
00:07:34,579 --> 00:07:37,165
Takk gud for dine egoistiske valg.
136
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
Jeg tar alle for deg.
137
00:07:43,671 --> 00:07:47,341
Jeg ser etter en grillfyr
som heter Homer Simpson?
138
00:07:47,425 --> 00:07:51,012
Wow, det er Chew Network
sin kjendiskokk, Scotty Boom!
139
00:07:51,095 --> 00:07:53,347
Han er vert i Side Dish Impossible,
140
00:07:53,431 --> 00:07:54,724
Master Prison Chef,
141
00:07:54,807 --> 00:07:56,642
og Kill It, Chill It, Grill It.
142
00:07:56,726 --> 00:07:57,977
Ja, hvordan går det?
143
00:07:58,060 --> 00:07:59,353
Jeg er Scotty Boom.
144
00:07:59,437 --> 00:08:01,481
Jeg utfordrer deg til
en spisekonkurranse!
145
00:08:01,564 --> 00:08:03,774
Hva er det? En spisekonkurranse?
146
00:08:03,858 --> 00:08:07,737
Det er min nye serie, der jeg bruker
mine gode New York-kokkekunster
147
00:08:07,820 --> 00:08:09,739
til å ydmyke amatørkokker.
148
00:08:10,114 --> 00:08:12,783
Hvem vil se på en slik ensidig serie?
149
00:08:13,201 --> 00:08:14,076
Jeg er med.
150
00:08:14,160 --> 00:08:17,997
Denne konkurransen finner sted
på Springfield grillfestival.
151
00:08:18,080 --> 00:08:21,375
Og når jeg er ferdig, vil du
ønske at du aldri hadde hørt om mat!
152
00:08:22,335 --> 00:08:23,836
Kjøp kasserollene mine!
153
00:08:23,920 --> 00:08:26,756
Jeg skal konkurrere mot Scotty Boom!
154
00:08:26,839 --> 00:08:29,717
Han har det som alle gode kokker har:
155
00:08:29,800 --> 00:08:30,927
en stor munn.
156
00:08:31,010 --> 00:08:33,804
Homer! Homer! Homer!
157
00:08:35,515 --> 00:08:37,350
Du har rett, din boms.
158
00:08:37,433 --> 00:08:40,686
Ingenting fikser dårlige dager
som god mat.
159
00:08:40,770 --> 00:08:45,358
Her oppe kan jeg se
alle i verden dusje.
160
00:08:48,903 --> 00:08:52,573
Ok, svin, jeg skal legge deg
i den magiske smokeren i 24 timer
161
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
og vinne den kokkekonkurransen.
162
00:08:54,116 --> 00:08:56,827
Jeg skulle bare ønske du var i live
og kunne se det.
163
00:08:56,911 --> 00:09:00,498
Jeg antar at
dette er min siste sjanse til å si
164
00:09:00,581 --> 00:09:01,749
at jeg elsker deg.
165
00:09:01,832 --> 00:09:03,000
Åh...
166
00:09:05,378 --> 00:09:06,587
Å, nei!
167
00:09:07,755 --> 00:09:09,465
Smokeren har blitt stjålet!
168
00:09:09,840 --> 00:09:11,300
Hvorfor?
169
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
Og når?
170
00:09:14,178 --> 00:09:15,805
Låste du den ikke fast?
171
00:09:15,888 --> 00:09:17,431
Din feite idiot!
172
00:09:17,515 --> 00:09:18,808
Jeg stikker.
173
00:09:26,315 --> 00:09:27,817
Dere finner Bikuben, ikke sant?
174
00:09:27,900 --> 00:09:29,860
Si at dere finner smokeren min!
175
00:09:29,944 --> 00:09:31,112
Bare slapp av.
176
00:09:31,195 --> 00:09:33,322
Springfield-politiet er på saken.
Å, ja...
177
00:09:33,406 --> 00:09:35,032
{\an8}NY KARRIERE?
EROTISK FOTOGRAF
178
00:09:35,116 --> 00:09:36,909
Å, vel, ikke få for høye håp.
179
00:09:36,993 --> 00:09:39,579
Dyre griller som din
er favoritter blant tyver.
180
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
Folk tar dem på natten,
vasker dem.
181
00:09:42,164 --> 00:09:45,418
Før du vet ordet av det,
steker den en annen families pølser.
182
00:09:45,501 --> 00:09:47,712
Menneskeheten, for en vits.
183
00:09:48,754 --> 00:09:49,964
Så, den er borte.
184
00:09:50,047 --> 00:09:51,507
Den er virkelig borte.
185
00:09:51,591 --> 00:09:54,135
Alt som er igjen
er lukten av brent hickory
186
00:09:54,218 --> 00:09:56,470
og fire små hjulspor.
187
00:09:57,138 --> 00:09:59,181
God natt, søte spor.
188
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Så du mistet grillen.
189
00:10:12,528 --> 00:10:14,238
Kom deg over det, din feite baby.
190
00:10:14,780 --> 00:10:16,449
Sønn, dette er så mye mer
191
00:10:16,532 --> 00:10:18,659
enn å bare miste
et utendørs matlagingsapparat.
192
00:10:18,743 --> 00:10:20,536
Hvordan forklarer jeg dette til et barn?
193
00:10:20,620 --> 00:10:22,955
Dette er håpets død.
194
00:10:23,039 --> 00:10:25,207
Hva snakker du om?
195
00:10:25,291 --> 00:10:27,501
Alt det gode som kommer inn i livene våre,
196
00:10:27,585 --> 00:10:29,128
tar universet fra oss.
197
00:10:29,211 --> 00:10:31,631
Så fra nå av
skal jeg bare ligge her
198
00:10:31,714 --> 00:10:33,591
og aldri bry meg igjen.
199
00:10:33,674 --> 00:10:35,801
Kom igjen, du vet at livet ditt suger.
200
00:10:35,885 --> 00:10:37,470
Bare drikk deg full, som vanlig.
201
00:10:37,553 --> 00:10:38,638
Jeg vil ikke.
202
00:10:43,184 --> 00:10:44,143
Se på ham.
203
00:10:44,226 --> 00:10:46,812
Han ligger som en strandet hval
og venter på å eksplodere.
204
00:10:46,896 --> 00:10:49,190
Kanskje vi skal prøve
å finne smokeren.
205
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
Jeg vet ikke.
206
00:10:50,358 --> 00:10:52,818
Hele grillgreia
er ganske positiv til kjøtt.
207
00:10:52,902 --> 00:10:55,321
Og all røyken
forurenser miljøet.
208
00:10:55,404 --> 00:10:57,657
Dette handler ikke om kjæresten din,
planeten.
209
00:10:57,740 --> 00:10:59,825
Jeg har aldri sett ham så nedbrutt før.
210
00:11:02,036 --> 00:11:03,245
Ok, se etter spor.
211
00:11:03,329 --> 00:11:06,957
Er det noe gjørme vi kan spore
til lokale åkrer eller områder?
212
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
Beklager, jeg har sett
mye på Sherlock.
213
00:11:11,212 --> 00:11:12,254
Glem det, gutt.
214
00:11:12,338 --> 00:11:13,798
Jeg har ikke kjøtt til deg.
215
00:11:13,881 --> 00:11:15,424
-Slutt!
-Vent!
216
00:11:15,508 --> 00:11:18,761
Santa's Little Helper var i hagen
i går da smokeren ble stjålet,
217
00:11:18,844 --> 00:11:20,513
men han lagde ikke noe lyd.
218
00:11:20,596 --> 00:11:21,514
Hvorfor?
219
00:11:24,975 --> 00:11:26,519
Naturlig peanøttsmør?
220
00:11:27,812 --> 00:11:29,355
Hva om noen ga dette til hunden
221
00:11:29,438 --> 00:11:32,817
så han spiste istedenfor å bjeffe
mens de tok smokeren?
222
00:11:32,900 --> 00:11:34,694
Du har et spor, gutt!
223
00:11:34,777 --> 00:11:35,861
Et spor!
224
00:11:36,570 --> 00:11:37,863
Hvem er en smart hund?
225
00:11:37,947 --> 00:11:39,949
Hvem er en smart hund?
226
00:11:46,580 --> 00:11:48,999
Du ser på Eat-down med Scotty Boom.
227
00:11:49,417 --> 00:11:50,793
Kom igjen, Homie.
228
00:11:50,876 --> 00:11:54,088
Vi kan ikke la denne Empire State-dusten
slå oss.
229
00:11:54,171 --> 00:11:57,299
Denne uka utfordret jeg familien Gilbert
fra Portland, Maine.
230
00:11:57,383 --> 00:11:59,635
De har laget muslingsuppe
i generasjoner.
231
00:11:59,719 --> 00:12:02,471
Hvordan kan det være bedre enn noe
jeg brukte en dag på?
232
00:12:03,431 --> 00:12:04,306
Jeg vant!
233
00:12:04,390 --> 00:12:06,726
Manhattan-gryte, dere!
234
00:12:06,809 --> 00:12:08,436
New York!
235
00:12:08,519 --> 00:12:10,646
Den beste byen, den beste gryta!
236
00:12:10,730 --> 00:12:14,358
Familien Gilbert
har lært en viktig lekse:
237
00:12:14,442 --> 00:12:16,318
drit i alt.
238
00:12:16,902 --> 00:12:19,113
Pappa, vi skal finne smokeren!
239
00:12:19,947 --> 00:12:21,574
Å prøve er å feile!
240
00:12:22,450 --> 00:12:23,993
Det er bare én butikk i byen
241
00:12:24,076 --> 00:12:26,203
som selger naturlig peanøttsmør.
242
00:12:28,873 --> 00:12:30,666
ROTGRØNNSAKER
243
00:12:30,750 --> 00:12:32,084
ACAIBÆR
NATURENS SUPERMAT
244
00:12:32,918 --> 00:12:34,295
GOJIBÆR
NATURENS SUPERMAT
245
00:12:34,712 --> 00:12:37,214
Slapp av,
jeg kan snakke med slike mennesker.
246
00:12:37,298 --> 00:12:39,550
Takk gud, dere har organisk fennikel.
247
00:12:39,633 --> 00:12:43,429
Fennikelen på markedet
er ikke det.
248
00:12:43,512 --> 00:12:44,847
Å, typisk.
249
00:12:44,930 --> 00:12:48,058
Små bønder ødelegger det
for de enda mindre bøndene.
250
00:12:48,392 --> 00:12:50,436
Så, kan du kanskje fortelle meg
251
00:12:50,519 --> 00:12:52,688
hvem som kjøpte dette peanøttsmøret?
252
00:12:52,772 --> 00:12:54,064
Å, beklager.
253
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
Vil du at jeg skal krenke
mine kunders privatliv?
254
00:12:56,609 --> 00:12:57,943
Hvem jobber du for?
255
00:12:58,027 --> 00:12:59,737
NSA? Legemiddelindustrien?
256
00:12:59,820 --> 00:13:01,197
Amazon Prime?
257
00:13:01,572 --> 00:13:04,074
Si det! Si det! Si det! Si det!
258
00:13:05,117 --> 00:13:06,285
Øreringene mine!
259
00:13:06,368 --> 00:13:08,662
Mine idiotiske øreringer!
260
00:13:10,915 --> 00:13:13,167
Der, noen bestiller peanøttsmør.
261
00:13:14,126 --> 00:13:15,294
Nelson!
262
00:13:17,379 --> 00:13:19,048
Hva spiller du, Nelson?
263
00:13:19,131 --> 00:13:20,341
Clash of Castles?
264
00:13:20,424 --> 00:13:21,675
Og hva så?
265
00:13:21,759 --> 00:13:23,260
Borgen din er godt beskyttet.
266
00:13:23,344 --> 00:13:24,512
Katapulter i nivå seks.
267
00:13:24,595 --> 00:13:25,971
Trollmenn i nivå syv.
268
00:13:26,055 --> 00:13:27,431
Troll i høyeste nivå.
269
00:13:29,183 --> 00:13:30,935
Eh, vel, ja.
270
00:13:31,018 --> 00:13:32,770
Det får jobben gjort.
271
00:13:32,853 --> 00:13:35,272
Det er noen bra oppgraderinger.
272
00:13:35,356 --> 00:13:36,982
Dyre oppgraderinger.
273
00:13:37,066 --> 00:13:39,652
Slike oppgraderinger koster mynter.
274
00:13:39,735 --> 00:13:41,612
Og mynter koster penger.
275
00:13:41,695 --> 00:13:43,572
Mye penger.
276
00:13:43,656 --> 00:13:45,324
Hvor fikk du pengene, Nelson?
277
00:13:45,407 --> 00:13:46,534
Jeg bruker ikke mynter!
278
00:13:46,617 --> 00:13:48,577
Jeg spiller hele tiden! Hele tiden!
279
00:13:53,958 --> 00:13:56,252
SKRAPBYEN
280
00:14:07,179 --> 00:14:08,347
Hva er det?
281
00:14:09,348 --> 00:14:12,685
Det er TV-er,
men de bare fortsetter og fortsetter.
282
00:14:13,686 --> 00:14:14,854
Han møter noen.
283
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
Det er alltid et tegn på skyld.
284
00:14:22,027 --> 00:14:23,028
Håper det går bra.
285
00:14:23,112 --> 00:14:24,196
Jeg lagde mat i den.
286
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
Ah, vi luktes senere.
287
00:14:37,334 --> 00:14:38,502
Dette er sjansen vår.
288
00:14:40,546 --> 00:14:41,922
Varm! Varm!
289
00:14:42,256 --> 00:14:44,758
Varmt! Varmt! Varmt! Varmt! Varmt! Varmt!
290
00:14:44,842 --> 00:14:46,176
Varmt! Varmt! Varmt! Varmt!
291
00:14:56,395 --> 00:14:57,897
Universet hater oss.
292
00:14:58,272 --> 00:15:00,107
Det føles bra å overgi seg.
293
00:15:01,984 --> 00:15:03,986
Flink jente, Maggie.
294
00:15:04,069 --> 00:15:05,487
Gi deg mens du er ung.
295
00:15:15,331 --> 00:15:16,916
Kom dere opp fra gulvet.
296
00:15:16,999 --> 00:15:18,918
Vi er i en kokkekonkurranse
297
00:15:19,001 --> 00:15:22,504
som vil vises på TV
og sikkert i noen fly.
298
00:15:22,588 --> 00:15:24,798
Vi har ikke smokeren.
299
00:15:24,882 --> 00:15:27,009
Bare la oss tape med verdighet.
300
00:15:27,092 --> 00:15:28,844
Vi må fremdeles prøve.
301
00:15:28,928 --> 00:15:31,180
Vi gir ikke opp i denne familien.
302
00:15:31,263 --> 00:15:32,431
Jo, det gjør vi.
303
00:15:32,514 --> 00:15:35,142
Det har vi alltid vært,
og i hvert fall nå.
304
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
Jeg gir opp.
305
00:15:36,310 --> 00:15:37,937
Og jeg gir meg uansett.
306
00:15:38,020 --> 00:15:40,564
Kom igjen, Buddhister gir seg ikke.
307
00:15:40,648 --> 00:15:44,443
Faktisk, mamma, så gir buddhister
seg i yogaklær.
308
00:15:44,526 --> 00:15:47,279
Dette er et vær-sterk-armbånd.
309
00:15:47,363 --> 00:15:49,365
Lance Armstrong gir seg aldri.
310
00:15:49,448 --> 00:15:51,075
Han ga seg aldri i Tour de France.
311
00:15:51,158 --> 00:15:53,494
Han sluttet aldri å lyve om dopingen.
312
00:15:53,577 --> 00:15:56,080
Og han har ennå ikke fortalt alt.
313
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
Kom dere inn i bilen nå!
314
00:15:57,915 --> 00:15:59,166
{\an8}SPRINGFIELD GRILLFESTIVAL
315
00:15:59,750 --> 00:16:02,252
-Konkurranse! Konkurranse! Konkurranse!
-Juhu!
316
00:16:02,336 --> 00:16:03,879
GRILLDUELL
KONKURRANSE
317
00:16:04,338 --> 00:16:06,715
Jeg tar denne grillkonkurransen.
318
00:16:06,799 --> 00:16:10,260
Jeg trenger bare litt hjelp
fra en god, gammel venn.
319
00:16:10,344 --> 00:16:12,429
LEI-EN-HYLLE
320
00:16:12,513 --> 00:16:13,764
Jeg er Alton Brown,
321
00:16:13,847 --> 00:16:15,432
og velkommen til Eat-down!
322
00:16:15,516 --> 00:16:18,894
I dag duellerer Scotty Boom
mot Simpson-familien i...
323
00:16:19,895 --> 00:16:21,355
"Grillduellen."
324
00:16:21,438 --> 00:16:23,607
Og jeg kan si følgende:
det vil redigeres
325
00:16:23,691 --> 00:16:25,275
for dramatikkens skyld.
326
00:16:26,694 --> 00:16:30,656
Marge, tror du kjøttet ditt
har det som må til for å vinne?
327
00:16:30,739 --> 00:16:32,074
Absolutt.
328
00:16:32,157 --> 00:16:33,659
Homer, hva med deg?
329
00:16:33,742 --> 00:16:35,035
Aldri i livet.
330
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
Hva med dere, barn?
331
00:16:36,412 --> 00:16:38,372
Er dere klare for å slå Scotty Boom?
332
00:16:38,455 --> 00:16:40,165
Lykke er en illusjon.
333
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Det hun sa.
334
00:16:42,418 --> 00:16:45,337
Det ser ut som Simpsons
tuller med hodet ditt, Scotty.
335
00:16:45,421 --> 00:16:47,297
Føler du på presset?
336
00:16:47,381 --> 00:16:48,507
Ikke noe press.
337
00:16:48,590 --> 00:16:50,884
Jeg skal servere smaken av New York.
338
00:16:50,968 --> 00:16:54,179
Oppskriften er full av Times Square,
Bronx Zoo,
339
00:16:54,263 --> 00:16:56,432
og sex og singelliv guidet tur.
340
00:16:56,515 --> 00:16:58,392
Familien Simpson bør levere en A.
341
00:16:58,475 --> 00:17:00,310
F! F!
342
00:17:00,394 --> 00:17:01,770
KONKURRANSE
343
00:17:01,854 --> 00:17:05,149
Denne kaller jeg aldri-gi-opp-brisket.
344
00:17:05,232 --> 00:17:07,609
Den hemmelige ingrediensen er håp.
345
00:17:10,446 --> 00:17:12,239
KONKURRANSE
346
00:17:12,322 --> 00:17:14,783
Hvor mye forskjellig krydder brukte du?
347
00:17:14,867 --> 00:17:15,826
Alt.
348
00:17:23,417 --> 00:17:26,336
Jeg har aldri sett slike
uvanlige grillmerker.
349
00:17:26,420 --> 00:17:29,131
Mønsteret ser ut som en bikake.
350
00:17:29,465 --> 00:17:30,382
Hva?
351
00:17:30,966 --> 00:17:32,718
Det kjøttet ble grillet på Bikuben!
352
00:17:33,135 --> 00:17:36,513
Denne hvitløkssugende idioten
stjal grillen vår!
353
00:17:36,597 --> 00:17:38,182
Denne lille fjotten er gal.
354
00:17:38,265 --> 00:17:41,477
Jeg stekte kjøttet selv,
rett her borte.
355
00:17:44,313 --> 00:17:46,273
Grillmerkene matcher ikke.
356
00:17:46,356 --> 00:17:48,400
Dødt kjøtt lyver ikke.
357
00:17:51,570 --> 00:17:55,282
Scotty Boom, du utestenges herved
fra Chew Network.
358
00:17:55,365 --> 00:17:57,743
Du er ikke lenger en kjendiskokk.
359
00:17:58,077 --> 00:17:59,787
Du er bare en kokk.
360
00:17:59,870 --> 00:18:01,080
Før ham vekk, sjef.
361
00:18:01,163 --> 00:18:02,456
Grilltyv.
362
00:18:02,831 --> 00:18:04,208
Det høres kriminelt ut.
363
00:18:08,420 --> 00:18:10,756
Vinneren av
konkurransen er...
364
00:18:11,090 --> 00:18:12,174
familien Simpson.
365
00:18:14,093 --> 00:18:16,220
Er ikke dette litt for lett?
366
00:18:16,303 --> 00:18:18,847
Hvorfor ville en profesjonell kokk jukse?
367
00:18:18,931 --> 00:18:20,641
Og hvor kommer Nelson inn i bildet?
368
00:18:20,724 --> 00:18:22,851
Og hvor søren er grillen?
369
00:18:27,231 --> 00:18:29,525
Det er ringetonen fra skraphaugen.
370
00:18:30,484 --> 00:18:31,735
Ta ham!
371
00:18:36,573 --> 00:18:38,033
Bein! Bein!
372
00:18:38,117 --> 00:18:39,576
Jeg er dekket i død.
373
00:18:42,579 --> 00:18:44,248
Øreringene mine!
374
00:18:44,748 --> 00:18:46,208
Pappa, stopp ham.
375
00:18:46,291 --> 00:18:48,001
Jeg er ferdig med å prøve.
376
00:18:48,085 --> 00:18:50,504
Pappa, vær så snill. Ingen
ber deg om å bry deg.
377
00:18:50,587 --> 00:18:51,839
Bare ta en fremmed!
378
00:19:01,014 --> 00:19:02,850
VERDENS STØRSTE SØTPOTETPAI
379
00:19:04,101 --> 00:19:06,478
En unge? Hvorfor stjal du grillen?
380
00:19:06,562 --> 00:19:08,313
Hvorfor ødela du for Scotty Boom?
381
00:19:08,397 --> 00:19:10,149
Fordi han er faren min.
382
00:19:10,232 --> 00:19:11,733
Jeg er Tyler Boom.
383
00:19:12,693 --> 00:19:16,071
Faren min er så opptatt med å lage serier
384
00:19:16,155 --> 00:19:19,658
og gå på åpninger og stengninger
av restaurantene sine...
385
00:19:19,992 --> 00:19:21,493
at jeg aldri ser ham.
386
00:19:21,577 --> 00:19:23,829
Du ødela faren din sin karriere
387
00:19:23,912 --> 00:19:25,998
så han skal ha mer tid til deg?
388
00:19:26,081 --> 00:19:27,291
Åh...
389
00:19:27,374 --> 00:19:28,625
Jeg møtte Nelson
390
00:19:28,709 --> 00:19:30,919
mens jeg spilte Clash og Castles på nett
391
00:19:31,003 --> 00:19:33,547
Jeg visste at faren min
skulle til byen deres,
392
00:19:33,630 --> 00:19:36,300
Så jeg leide inn Nelson til å ta grillen.
393
00:19:37,050 --> 00:19:39,094
Så stekte barnepiken min kjøtt på den
394
00:19:39,178 --> 00:19:42,306
og byttet det
så det så ut som faren min jukset.
395
00:19:42,723 --> 00:19:44,683
Dette var den eneste måten.
396
00:19:45,267 --> 00:19:47,561
Den eneste måten jeg kom på.
397
00:19:47,644 --> 00:19:50,230
Hvorfor sa du ikke til meg
at jeg var en dårlig far?
398
00:19:50,314 --> 00:19:51,690
Fordi jeg er fra New York.
399
00:19:51,773 --> 00:19:53,817
Vi snakker ikke om følelser, eller?
400
00:19:53,901 --> 00:19:56,862
Jeg forstår, sønn.
Jeg er også fra New York.
401
00:19:56,945 --> 00:19:58,197
FDR Drive.
402
00:19:58,280 --> 00:20:00,032
West Side Highway.
403
00:20:00,115 --> 00:20:01,450
Investeringsbanker.
404
00:20:01,533 --> 00:20:03,160
Kunstgalleriet.
405
00:20:03,243 --> 00:20:04,286
Knicks suger.
406
00:20:04,369 --> 00:20:05,871
Åh, pappa!
407
00:20:05,954 --> 00:20:07,748
De suger skikkelig!
408
00:20:07,831 --> 00:20:09,166
Én ting til, Tyler.
409
00:20:09,249 --> 00:20:10,375
Hvor er Bikuben?
410
00:20:13,921 --> 00:20:15,380
Å...
411
00:20:20,344 --> 00:20:23,347
Du er alltid så mye hetere
enn jeg tror du vil være.
412
00:20:23,430 --> 00:20:26,391
Takk for at dere ikke ga opp,
for at dere ga opp,
413
00:20:26,475 --> 00:20:28,644
og ikke ga opp igjen.
414
00:20:28,727 --> 00:20:30,395
Så glemmer jeg det.
415
00:20:31,063 --> 00:20:32,689
Grilling er som familie,
416
00:20:33,106 --> 00:20:35,442
de billige kjøttstykkene som ingen vil ha.
417
00:20:35,525 --> 00:20:36,777
Men om du behandler dem bra,
418
00:20:36,860 --> 00:20:39,696
blir de
det beste i verden.
419
00:20:39,780 --> 00:20:42,282
Ja, grillmat er godt.
420
00:20:42,366 --> 00:20:44,368
Kinesisk er også ganske godt.
421
00:20:44,451 --> 00:20:45,953
Nja, det avhenger av stedet.
422
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
{\an8}GRATULERER
NELSON OG SHAUNA
423
00:21:08,767 --> 00:21:10,477
{\an8}ETTER DEN VANNLØSE FLODBØLGEN
424
00:21:20,237 --> 00:21:22,030
{\an8}SOLOPPGANG PÅ DEN 1000ENDE NATT
425
00:21:37,879 --> 00:21:39,006
Jeg stikker.
426
00:21:42,884 --> 00:21:44,886
Tekst: Christine Elstad