1 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 Seymour. 2 00:00:19,936 --> 00:00:24,024 {\an8}Jeg tager tilbage til Skotland, og du vil aldrig se mig igen. 3 00:00:24,107 --> 00:00:29,070 {\an8}Men jeg har håndplukket min afløser. Mr. Johnny Mathis. 4 00:00:29,154 --> 00:00:34,534 Jeg tror Jeg vil trimme hækken 5 00:00:34,617 --> 00:00:38,705 Og jeg vil dræbe nogle gofere 6 00:00:42,250 --> 00:00:43,668 Så smukt. 7 00:00:47,505 --> 00:00:49,215 Du kommer for sent i skole. 8 00:00:50,091 --> 00:00:54,304 {\an8}Fredags frokost er fiskepinde, ærter... 9 00:00:54,387 --> 00:00:57,223 {\an8}Jeg afslutter morgenbeskederne. 10 00:00:57,307 --> 00:00:59,726 {\an8}-Og limegelé. -Patetisk. 11 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 {\an8}Og der er skolefest fredag aften. 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,773 {\an8}Det er en belønning for de populære børn, 13 00:01:04,856 --> 00:01:08,818 {\an8}og en chance for resten for at fundere over, hvad der er galt. 14 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 {\an8}Seymour. Sig, hvis du laver en BM i dag. 15 00:01:14,866 --> 00:01:18,286 {\an8}Min lille drengs første skolefest. 16 00:01:18,369 --> 00:01:21,039 {\an8}Hvorfor skal jeg gå til en dum fest? 17 00:01:21,122 --> 00:01:24,542 {\an8}Man føler sig som en taber, når man står der med sine venner. 18 00:01:25,043 --> 00:01:26,211 {\an8}GENBRUGTE SKOLEPAPIRER 19 00:01:26,294 --> 00:01:28,838 {\an8}Bart, nogle af dine største helte er dansere. 20 00:01:28,922 --> 00:01:30,965 {\an8}Krusty var med i Vild med dans, 21 00:01:31,049 --> 00:01:33,968 {\an8}indtil et ekspertpanel besluttede, han ikke var en stjerne. 22 00:01:34,052 --> 00:01:36,846 {\an8}Far, hjælp mig. 23 00:01:37,972 --> 00:01:42,310 {\an8}Søn, i resten af dit liv vil du gå til alle mulige rædsomme events 24 00:01:42,393 --> 00:01:44,312 {\an8}for at være sammen med piger. 25 00:01:44,395 --> 00:01:47,607 {\an8}Fester, butikker, dit bryllup. 26 00:01:47,690 --> 00:01:49,275 Kan du ikke lide den slags? 27 00:01:49,359 --> 00:01:53,530 {\an8}Nej, skat. Jeg elsker alt det, du tvinger mig til. 28 00:01:53,613 --> 00:01:58,034 {\an8}Hvis du gør alt det, får du nogle gange en speciel nat. 29 00:01:58,993 --> 00:02:01,454 -Hvad får man ud af det? -Forhåbentlig ikke en dig. 30 00:02:02,038 --> 00:02:04,207 Jeg vil ikke lave en ny Bart i aften 31 00:02:04,290 --> 00:02:07,043 {\an8}Hvis jeg gør det smart Ikke en ny Bart 32 00:02:07,127 --> 00:02:11,131 {\an8}Ikke en ny Bart i aften 33 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Ingen Bart 34 00:02:15,885 --> 00:02:18,221 {\an8}Vi er færdige. Jeg er stolt af jer, drenge. 35 00:02:18,304 --> 00:02:20,557 {\an8}Tak, fordi I malede mit hegn, dumme Flanders. 36 00:02:20,640 --> 00:02:24,060 Homer Simpson, ny grænse, tak. Vi har malet siden solopgang. 37 00:02:24,144 --> 00:02:25,728 Halvdelen af hegnet er mit. 38 00:02:25,812 --> 00:02:28,606 Fint. Vi lader Herren bestemme. 39 00:02:32,652 --> 00:02:34,404 Hav en god dag. 40 00:02:34,487 --> 00:02:35,905 Hav en god dag, Homer. 41 00:02:35,989 --> 00:02:37,365 Hav en god dag! 42 00:02:38,533 --> 00:02:42,412 Det er Panderynkeprinserne fra Tristanien. Hvad er der galt? 43 00:02:42,495 --> 00:02:45,331 Onkel Homer er ikke sød ved dig. 44 00:02:45,415 --> 00:02:48,001 Dit navn er ikke Dum, men Ned. 45 00:02:48,084 --> 00:02:51,212 Rolig nu, Roddy. Nogen bliver lidt for familiær. 46 00:02:51,296 --> 00:02:52,797 Undskyld, hr. far. 47 00:02:55,049 --> 00:02:59,846 Tid til at hoppe ombord på skoletoget. 48 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 Skoletoget? 49 00:03:05,852 --> 00:03:10,190 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 50 00:03:13,860 --> 00:03:14,861 FORKERT VEJ 51 00:03:16,321 --> 00:03:20,158 Jeg skal dø, børn. Det skal I også en dag. 52 00:03:41,429 --> 00:03:43,014 Tusind tak, Bart. 53 00:03:43,097 --> 00:03:47,769 Den orange drik-maskine var min mors forlovedes eneste indtægtskilde. 54 00:03:50,813 --> 00:03:53,107 Sikken lettelse. Festen er blevet til en slåskamp. 55 00:03:53,191 --> 00:03:56,569 -Vil du danse med mig? -Hvor kom du fra? 56 00:03:56,653 --> 00:03:57,820 5. klasse. 57 00:03:57,904 --> 00:04:03,076 -Pas på. Hvis du tager hendes hånd... -Din pubertet er begyndt! 58 00:04:06,079 --> 00:04:10,083 -Hvem fanden er du? -Pubertetsdæmonen. 59 00:04:12,752 --> 00:04:14,587 I tusind menneskelivstider 60 00:04:14,671 --> 00:04:18,299 har jeg gennemgået forandringer, som jeg ikke forstår. 61 00:04:19,592 --> 00:04:22,679 Kom med, bare tag hendes hånd. 62 00:04:22,762 --> 00:04:24,681 Jeg vil gerne hjælpe en dæmon, men... 63 00:04:24,764 --> 00:04:30,770 Gør det. Træd ind i verden med kropspray, stive hår og følelsen af bryster. 64 00:04:30,853 --> 00:04:31,980 Ved du det? 65 00:04:32,063 --> 00:04:34,524 Ja da. Selvfølgelig. 66 00:04:36,234 --> 00:04:37,360 Hvorfor ikke? 67 00:05:11,019 --> 00:05:14,397 Han bliver så god som ny. Jeg henter lige mine hammere. 68 00:05:14,480 --> 00:05:17,567 {\an8}Aftenens bedste danser: Bart Simpson. 69 00:05:18,484 --> 00:05:20,611 {\an8}Den er til dig. 70 00:05:20,695 --> 00:05:23,072 {\an8}Vi mødes udenfor. 71 00:05:25,116 --> 00:05:25,992 {\an8}DEN BEDSTE DANSER 72 00:05:26,075 --> 00:05:29,912 Se. Det er en, der gør ting. Mobbernes naturlige fjende. 73 00:05:29,996 --> 00:05:34,459 -Fed dans, Bart. -Du er en rigtig trikot. 74 00:05:36,502 --> 00:05:41,132 -Den fungerer på to niveauer. -Ja, ligesom det gamle Springfield Center. 75 00:05:42,091 --> 00:05:44,552 Gør, hvad I vil med mig, men rør ikke trofæet. 76 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 Ja, okay. 77 00:05:52,435 --> 00:05:54,354 Hej. Det er til dig. 78 00:05:54,437 --> 00:05:56,314 Jeg vil give dig en livslektie. 79 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 Det er ikke din skyld, men vi er forbi for evigt. 80 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 Hej, Cassidy. 81 00:06:11,412 --> 00:06:13,081 Søde, hvad er der sket? 82 00:06:13,164 --> 00:06:14,665 Mobberne ødelagde mit trofæ. 83 00:06:15,666 --> 00:06:19,504 Bare rolig. Når du bliver stor, får du en fin karriere. 84 00:06:19,587 --> 00:06:22,799 Vent, du er ikke en pige. Du får en fin karriere. 85 00:06:22,882 --> 00:06:24,092 Tak. 86 00:06:24,175 --> 00:06:27,595 Det er forkert at mobbe, og jeg vil gøre noget ved det. 87 00:06:27,678 --> 00:06:30,681 Hvis jeg kan få dem til at åbne en kasse mere hos Kroger's, 88 00:06:30,765 --> 00:06:32,600 kan jeg gøre noget ved det her. 89 00:06:32,683 --> 00:06:35,436 Marge, vi har ikke råd til Kroger's. 90 00:06:36,270 --> 00:06:40,441 Vi afslutter vores undskyldninger til heksene og deres familier. 91 00:06:40,525 --> 00:06:44,362 Vores sidste nye forretning er et forslag fra Marge Simpson. 92 00:06:44,445 --> 00:06:49,283 Mine damer og herrer, jeg vil vise jer verdens mest beskidte ord. 93 00:06:49,367 --> 00:06:52,120 Det glæder jeg mig til at se. 94 00:06:52,495 --> 00:06:53,454 MOBNING 95 00:06:54,872 --> 00:06:57,208 Jeg troede, at du ville sige... 96 00:07:04,132 --> 00:07:08,636 Midge, tak, fordi du kom, men siden nybyggertiden 97 00:07:08,719 --> 00:07:12,098 har vi haft brug for mobbere til at stjæle jord fra indianerne 98 00:07:12,181 --> 00:07:13,724 og banke græshopper. 99 00:07:13,808 --> 00:07:15,685 Men ikke længere. 100 00:07:15,768 --> 00:07:19,272 Vi tværer mobning ud og får det til at græde, 101 00:07:19,355 --> 00:07:20,731 når vi peger på det og griner. 102 00:07:20,815 --> 00:07:22,400 -Ja! -Absolut! 103 00:07:22,483 --> 00:07:26,988 Vi vedtager lovforslaget uden at drøfte det yderligere. 104 00:07:27,071 --> 00:07:29,157 Hvem stemmer for? 105 00:07:29,991 --> 00:07:33,244 316, 317, 318, 106 00:07:33,327 --> 00:07:36,789 319 mod en. Hvem stemte ikke for? 107 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Mig. 108 00:07:38,166 --> 00:07:42,503 Stem hellere for, eller vi smadrer dit fjæs, lille trold. 109 00:07:43,546 --> 00:07:47,175 Antimobningsloven er vedtaget uden protester. 110 00:07:53,598 --> 00:07:57,018 Simpson, kom over og få din julevasker. 111 00:07:58,019 --> 00:08:02,148 Efter den hurtigt vedtagende mobningslov 112 00:08:02,231 --> 00:08:04,525 er I anholdt. Før dem væk. 113 00:08:07,111 --> 00:08:08,654 Ja, tag den hat. 114 00:08:08,738 --> 00:08:12,116 Nu kan I kælke uden problemer. 115 00:08:12,200 --> 00:08:15,119 Men ikke på de kælke. Dem tager jeg som beviser. 116 00:08:15,203 --> 00:08:18,581 Er det en slikstok, Milhouse? Den er også et bevis. 117 00:08:23,002 --> 00:08:25,838 Kent, loven giver os bred autoritet. 118 00:08:25,922 --> 00:08:30,051 Vi går ikke bare efter havestrider. 119 00:08:30,134 --> 00:08:34,639 Vi anholder også voksne mobbere. Slænget i lange bukser. 120 00:08:34,722 --> 00:08:38,893 At anholde folk, som ikke tror, de er kriminelle, er... 121 00:08:38,976 --> 00:08:40,728 Det er meget nemmere. 122 00:08:43,439 --> 00:08:47,318 Alle I håbløse forfattere stirrer bare på jeres mobiler. 123 00:08:47,401 --> 00:08:50,196 Send mig dog nogle forpulede vitser! 124 00:08:53,115 --> 00:08:56,035 En tv-stjerne kritiserer sine forfattere. 125 00:08:56,118 --> 00:08:57,620 Hvad er verden blevet til? 126 00:08:57,703 --> 00:09:00,248 Endnu en mobber til samlingen. 127 00:09:00,331 --> 00:09:03,334 Jeg må have nogle fængselsjokes. Hurtigt! 128 00:09:03,417 --> 00:09:05,628 Hvad med "striber er det nye sort"? 129 00:09:05,711 --> 00:09:07,171 Herligt. 130 00:09:07,838 --> 00:09:13,511 Ja, en bil kørte ind foran mig. Nummerplade JDB 653. 131 00:09:13,594 --> 00:09:14,845 Han er en mobber. 132 00:09:18,641 --> 00:09:21,936 Fyren, der fyldte min sodavand, gav mig mest is. Mobber. 133 00:09:22,019 --> 00:09:24,313 Mest is. Du godeste. 134 00:09:24,397 --> 00:09:26,857 Jeg bliver aldrig hård nok til det her job. 135 00:09:26,941 --> 00:09:31,862 Undskyld, det er vanvid. Isen koster mere end sodavand. Er I klar over det? 136 00:09:33,698 --> 00:09:38,995 Hvad har mor startet? Politiet anholder alle, de har lyst til. 137 00:09:39,078 --> 00:09:44,375 Lisa, du må lære at stole på staten. Det gør jeg. 138 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 Far, må vi lave varm kakao? 139 00:09:50,006 --> 00:09:53,801 Jeg er bange for, at hr. Simpson har lånt vores blanding og krus. 140 00:09:53,884 --> 00:09:55,803 Bed dog om tingene tilbage. 141 00:09:55,886 --> 00:09:57,722 Bliver du mobbet? 142 00:09:57,805 --> 00:10:00,683 Jeg vender den anden kind til ligesom Jesus. 143 00:10:00,766 --> 00:10:02,768 Tror I, at han blev mobbet? 144 00:10:05,271 --> 00:10:07,898 Kom nu, giv mig den tilbage. 145 00:10:09,150 --> 00:10:11,027 Tilgiv dem, Fader. 146 00:10:11,444 --> 00:10:14,155 Min søn er et skvat. 147 00:10:15,698 --> 00:10:20,620 Kære Gud: Vis os, at onkel Homer ikke er en nar. 148 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Vi ses i helvede, gamle seng. 149 00:10:32,089 --> 00:10:35,051 -Hvorfor er jeg herinde? -Du er en mobber på arbejdspladsen. 150 00:10:35,134 --> 00:10:38,304 Jeg skrev mit navn på min frokost, fordi du altid spiser den. 151 00:10:38,387 --> 00:10:40,348 Mobber! Mobber! Mobber! 152 00:10:41,849 --> 00:10:43,684 Springfield politi. Det er politimesteren. 153 00:10:43,768 --> 00:10:46,604 Hallo? Vi vil rapportere en mobber. 154 00:10:49,774 --> 00:10:52,109 Den her mobber skal ned med nakken. 155 00:10:52,193 --> 00:10:53,819 MOBBEREN SKAL NED MED NAKKEN! 156 00:10:57,198 --> 00:10:58,741 Gad vide, hvem det er. 157 00:11:00,284 --> 00:11:05,665 Homer Simpson, jeg sigter dig for at mobbe din nabo, Ned Flanders. 158 00:11:05,748 --> 00:11:10,336 Hvad? Tænk, at loven, jeg havde misbrugt, kunne gå ud over mig! 159 00:11:10,419 --> 00:11:12,546 Tid til din forbrydergang. 160 00:11:12,630 --> 00:11:15,591 Gå? Jeg har lige kommet vand på vores Slip'N Slide. 161 00:11:16,926 --> 00:11:19,512 Jeg har ingen kommentarer! 162 00:11:19,595 --> 00:11:24,517 Jeg dømmer dig til 90 dages behandling i det nye Biff Stifflers Mobningscenter. 163 00:11:24,600 --> 00:11:27,186 -Er det en skole? -Mere et fængsel. 164 00:11:27,269 --> 00:11:28,854 Pyha! Gudskelov. 165 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Velkommen, venner. 166 00:11:30,648 --> 00:11:33,192 Velkommen. Der er ingen grund til navne. 167 00:11:33,275 --> 00:11:35,027 Jo, der er en grund til navne, 168 00:11:35,111 --> 00:11:39,407 eller ville milliarder gå omkring uden at kende hinanden, men jeg mente her. 169 00:11:39,490 --> 00:11:43,494 Jeg ved, hvad I gennemgår, for jeg var selv en mobber. 170 00:11:43,577 --> 00:11:46,038 Jeg blev mobbet i mange år. 171 00:11:46,122 --> 00:11:48,582 Jeg prøvede at løse det på en dum måde. 172 00:11:48,666 --> 00:11:51,711 Jeg skød en mand, men det løste det ikke. 173 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 Det løste det for ham. Han døde. 174 00:11:53,921 --> 00:11:56,966 Jeg fik en masse træning. 175 00:11:57,049 --> 00:12:02,805 Jeg kom i hæren, blev straffet, og de sagde, jeg var kommet over det. 176 00:12:02,888 --> 00:12:05,891 Jeg kan ikke mærke det, men jeg har fået det at vide, 177 00:12:05,975 --> 00:12:08,060 og jeg har noget på væggen, som påstår det. 178 00:12:08,978 --> 00:12:12,648 Tid til trin et på vejen til empati, mider. 179 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 Må jeg lave havearbejde som børnene? 180 00:12:15,484 --> 00:12:17,278 Du skal arbejde indvendigt. 181 00:12:17,361 --> 00:12:18,446 Ligesom støvsugning? 182 00:12:18,529 --> 00:12:20,990 Tror du virkelig det? 183 00:12:21,073 --> 00:12:26,454 Fik "indvendigt" din hjerne til at gå ind i huset og tænke på støvsugning? 184 00:12:26,537 --> 00:12:28,205 Var det, hvad du tænkte? 185 00:12:28,289 --> 00:12:31,584 Ved du, det er derfor, at Dyson er milliardær? 186 00:12:31,667 --> 00:12:36,547 Der er noget galt med dig, når du tænker på støvsugning. Indeni dit hoved. 187 00:12:36,630 --> 00:12:38,549 I dit hoved! 188 00:12:38,632 --> 00:12:40,301 Der er så kedeligt. 189 00:12:40,384 --> 00:12:44,138 Er der det? Jeg troede, der var som på Louvre. 190 00:12:44,221 --> 00:12:45,139 Ikke mere snak! 191 00:12:45,222 --> 00:12:50,478 Jeg kan det her. Man knækker den sejeste, de andre følger efter. 192 00:12:50,561 --> 00:12:52,897 Du knækker aldrig mig. 193 00:12:54,064 --> 00:12:55,316 Du har sikkert ret. 194 00:12:55,399 --> 00:12:58,778 Og du har aldrig hørt din mor sige: "Jeg elsker dig." 195 00:13:01,113 --> 00:13:06,285 Der er ikke nok papirservietter til det, jeg føler! 196 00:13:06,368 --> 00:13:07,286 Så, så. 197 00:13:07,369 --> 00:13:10,873 De første seks er gratis. Resten betaler du for. 198 00:13:10,956 --> 00:13:13,918 Brug de første to igen. De virker ikke særlig våde. 199 00:13:14,251 --> 00:13:18,923 Alle mobbere er vævet fra den ydmygende tråd. 200 00:13:19,006 --> 00:13:21,675 Gary, hvem ydmygede dig? 201 00:13:21,759 --> 00:13:24,762 Min far var psykolog. 202 00:13:24,845 --> 00:13:28,599 Han troede på B.F. Skinners metoder. 203 00:13:29,099 --> 00:13:32,436 Jeg måtte gennem en hamsterlabyrint for at få min morgenmad. 204 00:13:32,520 --> 00:13:36,941 Hvilken vej er kærlighed, far? Hvilken vej er kærlighed? 205 00:13:38,901 --> 00:13:41,862 Han fik mig til at gå igennem en labyrint. 206 00:13:43,781 --> 00:13:44,865 Gennembrud. 207 00:13:44,949 --> 00:13:48,369 Sid ned, Gary. Spis gratis kartoffelchips. 208 00:13:48,452 --> 00:13:51,914 Dig giver vi en masse medicin. Beklager, der er intet håb. 209 00:13:51,997 --> 00:13:56,710 -Giv mig dine penge. -Smukt. Du beviser, jeg har ret. 210 00:13:56,794 --> 00:14:00,422 Hvad med dig, Homer? Hvorfor hader du Flanders? 211 00:14:00,506 --> 00:14:02,341 Han tror, at han er perfekt 212 00:14:02,424 --> 00:14:06,387 med sin velorganiserede garage og grill uden madrester. 213 00:14:06,470 --> 00:14:10,391 Det er godt. Udforsk det. Jeg hader ham allerede lidt. 214 00:14:10,474 --> 00:14:13,686 Børn, der elsker ham og masserer ham. 215 00:14:13,769 --> 00:14:16,605 Han har nok ekstra hår til et overskæg! 216 00:14:16,689 --> 00:14:18,899 Jeg har kun Archie og Wicket her. 217 00:14:18,983 --> 00:14:20,901 Jeg er så skaldet. 218 00:14:20,985 --> 00:14:23,404 Dybere. Du må gå dybere! 219 00:14:23,487 --> 00:14:25,614 Jeg er så skaldet. 220 00:14:25,698 --> 00:14:29,910 Dybere! Hvis du tror, jeg mener under jorden, slår jeg dig! 221 00:14:29,994 --> 00:14:32,079 Hvorfor hader du Flanders? 222 00:14:32,162 --> 00:14:34,373 Alle hader Flanders. 223 00:14:34,456 --> 00:14:35,583 Nej, kun dig. 224 00:14:35,666 --> 00:14:37,751 -Det stemmer. -Han er ikke et fjols. 225 00:14:37,835 --> 00:14:42,339 Du må finde svaret på det her. Det har naget dig hele livet. 226 00:14:42,423 --> 00:14:46,510 Klokken er 10.55. Jeg har ti mere før kl. 12! 227 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 Kan du bare give mig svaret? 228 00:14:48,596 --> 00:14:52,850 Hvis jeg fortalte dig svaret, ville du ikke have opdaget det selv. 229 00:14:52,933 --> 00:14:55,811 Så du den Indiana Jones-film? 230 00:14:55,895 --> 00:14:59,023 Fortalte nogen ham, hvor tingen var? 231 00:14:59,106 --> 00:15:00,941 -Ved han det? -Tja... 232 00:15:01,025 --> 00:15:03,652 -Du er den eneste, der ved det! -Okay. 233 00:15:03,736 --> 00:15:07,114 Jeg hader Ned Flanders, fordi... 234 00:15:08,032 --> 00:15:11,702 ...fordi han er bedre end mig på alle måder! 235 00:15:11,785 --> 00:15:15,122 Jeg tror, vi har et gennembrud. 236 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 Det ville jeg også sige. 237 00:15:24,089 --> 00:15:25,549 {\an8}Jeg plejede at være en nar. 238 00:15:25,633 --> 00:15:29,386 {\an8}Jeg var ligeglad med, hvem jeg sårede, så længe folk grinede. 239 00:15:29,470 --> 00:15:32,306 {\an8}Jeg tog en tommel, når en lillefinger var nok. 240 00:15:32,389 --> 00:15:35,726 {\an8}Vi har lært lektien, så jeg lover hermed... 241 00:15:35,809 --> 00:15:37,102 {\an8}Jeg lover. 242 00:15:37,186 --> 00:15:38,228 {\an8}Jeg lover. 243 00:15:39,563 --> 00:15:41,231 {\an8}Vi lover alle sammen. 244 00:15:41,315 --> 00:15:44,151 At være et bedre menneske. 245 00:15:44,234 --> 00:15:45,527 Bedre menneske. 246 00:15:46,236 --> 00:15:47,655 Igen, folkens. 247 00:15:47,738 --> 00:15:50,324 At være et bedre menneske. 248 00:15:50,407 --> 00:15:51,492 Bedre menneske. 249 00:15:51,575 --> 00:15:53,410 Behøver han være med? 250 00:15:53,494 --> 00:15:55,496 Overraskende nok var det vores bedste optagelse. 251 00:15:55,579 --> 00:15:58,582 Spørgsmål: Hvad skal videoen bruges til? 252 00:15:58,666 --> 00:16:02,962 I skoler, af politigrupper. CNN. 253 00:16:03,045 --> 00:16:05,923 De gør mange ting nu, som har intet med nyheder at gøre. 254 00:16:06,006 --> 00:16:11,512 Fedt. USA elsker, når nogen kvajer sig, forsvinder et stykke tid, 255 00:16:11,595 --> 00:16:14,390 kommer tilbage og fortæller alle, hvordan de skal leve deres liv. 256 00:16:14,473 --> 00:16:16,725 Jeg glemte at inkludere anger. 257 00:16:16,809 --> 00:16:20,813 Det er okay. Når det siver ind, bliver det tusind gange værre. 258 00:16:20,896 --> 00:16:24,900 Hvad er der sket med mig? Min mor sagde, at hun elskede mig. 259 00:16:24,984 --> 00:16:28,529 Måske kunne jeg ikke høre hende, fordi min hånd var over hendes mund. 260 00:16:29,196 --> 00:16:30,781 Luk jer selv ud. 261 00:16:32,199 --> 00:16:36,161 Omvendt mobber, Homer Simpson, står for det første kast. 262 00:16:38,414 --> 00:16:42,584 Bolden rammer dommeren, men det er slet ingen dommer. 263 00:16:42,668 --> 00:16:45,254 Det er en soldat fra Irak. 264 00:16:45,337 --> 00:16:48,340 Publikum bliver helt vilde. 265 00:16:48,799 --> 00:16:51,510 -Du er en helt. -Nej, du er helten. 266 00:16:51,593 --> 00:16:53,679 Nej, du tager fejl. Du er helten. 267 00:16:53,762 --> 00:16:55,264 -Nej, jeg er bare... -Det er jeg ikke. 268 00:16:55,347 --> 00:16:56,598 Jeg har bare lidt PTSD. 269 00:16:56,682 --> 00:17:01,228 Hvis du ser en helt, så ser du i spejlet, for du er en helt. 270 00:17:01,311 --> 00:17:03,731 Hvorfor er mr. Simpson en helt? 271 00:17:05,107 --> 00:17:09,361 Det er nok, fordi han var slem, og nu er han god. 272 00:17:09,445 --> 00:17:10,821 Ja? 273 00:17:10,904 --> 00:17:15,117 Jenny, Costingtons fladvogn, består af 10.001 blomster, 274 00:17:15,200 --> 00:17:18,162 og arbejdet startede dagen efter sidste års parade sluttede. 275 00:17:18,245 --> 00:17:21,749 {\an8}Det siger du hvert år, og det er ikke sandt. 276 00:17:23,083 --> 00:17:24,918 {\an8}Nu begynder du igen. 277 00:17:25,002 --> 00:17:28,505 Far, måske bliver du en helt en dag ligesom mr. Simpson. 278 00:17:29,173 --> 00:17:32,092 Han er en helt. En heltesandwich fuld af pølsesnak. 279 00:17:32,426 --> 00:17:34,219 Jeg havde nær sagt det foran drengene! 280 00:17:34,303 --> 00:17:37,014 Jeg må give Homer et rigtigt tungebad! 281 00:17:37,473 --> 00:17:39,183 Godt, at jeg heller ikke sagde det. 282 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 {\an8}AUTOGRAFER 283 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 Vent. Hvad skal jeg gøre med den? 284 00:17:44,688 --> 00:17:46,398 Skriv : "Undskyld, Ned." 285 00:17:46,482 --> 00:17:48,358 Hvad laver du her? 286 00:17:48,442 --> 00:17:51,570 Det er ikke bare det mest spændende brætspil. 287 00:17:51,653 --> 00:17:53,697 Jeg må høre det fra dig. 288 00:17:54,323 --> 00:17:55,949 Fint. Undskyld. Er vel mellem os? 289 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 Nej! Tror du, at et "undskyld" kan råde bod på flere år med: 290 00:17:59,953 --> 00:18:03,373 "Dumme, dumme, dumme Flanders"? 291 00:18:03,457 --> 00:18:06,460 Jeg begynder at tro, du ikke vil have en autograf. 292 00:18:06,543 --> 00:18:07,711 Det her vil jeg have. 293 00:18:07,795 --> 00:18:12,132 Du skal forstå, hvad du får mig til at føle. Homer Simpson, 294 00:18:12,216 --> 00:18:15,636 du gør mig til en mindre mand i mine sønners øjne. 295 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 Føler du anger nu? 296 00:18:19,556 --> 00:18:21,809 Du godeste. Jeg er et uhyre. 297 00:18:22,810 --> 00:18:26,230 Vent! Du må ikke gå! Du må tilgive mig! 298 00:18:28,190 --> 00:18:30,609 Du kan ikke tryne ham for evigt, far. 299 00:18:30,692 --> 00:18:33,278 Du må hellere se dig selv i spejlet. 300 00:18:33,362 --> 00:18:34,404 Jeg ved det godt. 301 00:18:39,201 --> 00:18:41,161 Indkørsel! Åh! 302 00:18:41,245 --> 00:18:45,666 Jeg er kravlet herover for at bede om tilgivelse. 303 00:18:45,749 --> 00:18:48,669 Tak, men jeg bøjer mig ikke så let. 304 00:18:48,752 --> 00:18:51,839 Jeg vil vente her på min knæ, til du skifter mening. 305 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 Okily-dokily. 306 00:18:52,840 --> 00:18:55,092 -På mine knæ! -Jeg hører dig. 307 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 -Det er ikke bekvemt. -Det burde det ikke være. 308 00:19:17,698 --> 00:19:20,284 Jeg synes, han har lidt nok, far. 309 00:19:20,367 --> 00:19:22,786 Han lader til at synke ned. 310 00:19:24,163 --> 00:19:26,039 Vi mister ham. 311 00:19:27,416 --> 00:19:29,001 "Og når man beder, 312 00:19:29,084 --> 00:19:30,836 hvis man bærer nag til nogen, 313 00:19:30,919 --> 00:19:33,088 tilgiv ham, så din Fader i himlen 314 00:19:33,172 --> 00:19:34,798 og kan tilgive dine synder." 315 00:19:34,882 --> 00:19:38,218 -Det er fra bogen med båndet. -Ja, Homer. 316 00:19:38,302 --> 00:19:40,721 Jeg tilgiver dig, du omvendte. 317 00:19:41,305 --> 00:19:45,350 Ned, kom til en alt er tilgivet-brunch. 318 00:19:45,434 --> 00:19:47,311 Må jeg lave min berømte mimosa? 319 00:19:47,394 --> 00:19:50,689 Lidt danskvand og et glas almindeligt vand? 320 00:19:50,772 --> 00:19:53,442 For... midabelt, Flanders. 321 00:19:58,614 --> 00:20:03,744 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 322 00:20:03,827 --> 00:20:06,747 -Hej, miss Drizzle! -Otto! 323 00:20:06,830 --> 00:20:08,665 Hvor mange mærker tog du? 324 00:20:09,333 --> 00:20:11,668 Et hel ark med Hello Kitty! 325 00:20:11,752 --> 00:20:16,089 Otto, det vil have en skadelig virkning på din hjerne. 326 00:20:16,173 --> 00:20:19,092 Storhjernen, lillehjernen, hjernebarken. 327 00:20:19,176 --> 00:20:21,178 Hvorfor fortæller jeg dig det, 328 00:20:21,261 --> 00:20:24,431 når vi kan rejse ind i dit hoved? 329 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 Bus, gør din ting! 330 00:20:32,648 --> 00:20:33,941 Få den ud! 331 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 Formand? Formand, vågn op! 332 00:20:45,452 --> 00:20:46,703 Hvem har myrdet hvem? 333 00:21:37,045 --> 00:21:39,047 {\an8}Tekster af: Charlotte Reeve