1
00:00:18,560 --> 00:00:19,811
SPRINGFIELD BARNESKOLE
2
00:00:19,894 --> 00:00:22,355
{\an8}Seymour, jeg reiser tilbake til Skottland
3
00:00:22,439 --> 00:00:24,024
{\an8}og du vil aldri se meg igjen.
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,776
{\an8}Men jeg har håndplukket etterfølgeren min.
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,611
{\an8}Mr. Johnny Mathis.
6
00:00:29,112 --> 00:00:31,656
Det kan hende
7
00:00:31,740 --> 00:00:34,534
at jeg vil trimme denne hekken
8
00:00:34,617 --> 00:00:38,830
og jeg vil drepe jordrottene også
9
00:00:42,250 --> 00:00:43,376
Så vakkert.
10
00:00:47,422 --> 00:00:48,965
Du kommer for sent til skolen.
11
00:00:50,008 --> 00:00:51,760
{\an8}Og fredagens lunsj
12
00:00:51,843 --> 00:00:54,220
{\an8}er fiskepinner, erter...
13
00:00:54,304 --> 00:00:55,930
{\an8}Jeg tar resten av morgenmeldingene.
14
00:00:57,140 --> 00:00:59,350
{\an8}-Og sitron-gele.
-Patetisk
15
00:00:59,684 --> 00:01:01,770
{\an8}Og fredag kveld er det skoledans.
16
00:01:01,853 --> 00:01:04,731
{\an8}Og det er en godbit for
de populære barna,
17
00:01:04,814 --> 00:01:07,275
{\an8}og en sjanse for resten
til å gå i dere selv
18
00:01:07,358 --> 00:01:08,777
{\an8}og spørre hva som er galt.
19
00:01:08,860 --> 00:01:12,113
{\an8}Seymour, si fra hvis du
skal bæsje i dag.
20
00:01:14,824 --> 00:01:16,534
{\an8}Min lillegutts første skoledans.
21
00:01:16,618 --> 00:01:18,244
{\an8}HVORFOR IKKE GJØRE DET I GYMEN?
SPRINGFIELD BARNEDANS
22
00:01:18,995 --> 00:01:21,039
{\an8}Hvorfor må gå på en teit dans?
23
00:01:21,122 --> 00:01:22,999
{\an8}Det blir bare å stå
og henge med venner
24
00:01:23,083 --> 00:01:24,542
{\an8}og føle seg som en taper.
25
00:01:25,001 --> 00:01:26,211
{\an8}RESIRKULERTE SKOLEBLAD
26
00:01:26,294 --> 00:01:28,755
{\an8}Bart, noen av de største
heltene dine er dansere.
27
00:01:28,838 --> 00:01:31,007
{\an8}Krusty var med I Dans med Stjernene
28
00:01:31,091 --> 00:01:33,968
{\an8}helt til ekspertpanelet mente
at han ikke var en stjerne.
29
00:01:35,011 --> 00:01:36,721
{\an8}Pappa, hjelp meg.
30
00:01:38,014 --> 00:01:39,557
{\an8}Gutt, resten av livet
31
00:01:39,641 --> 00:01:42,227
{\an8}kommer du til å måtte gå på
all verdens grusomme ting
32
00:01:42,310 --> 00:01:44,312
{\an8}bare for å treffe jenter.
33
00:01:44,395 --> 00:01:47,607
{\an8}Dans, butikker, bryllupet ditt.
34
00:01:47,690 --> 00:01:49,275
Liker du ikke sånt?
35
00:01:49,359 --> 00:01:50,985
{\an8}Å nei. Nei, nei, kjære.
36
00:01:51,069 --> 00:01:53,446
{\an8}Jeg elsker alt du tvinger meg til.
37
00:01:53,530 --> 00:01:55,532
{\an8}Og noen ganger, når du blir med,
38
00:01:55,615 --> 00:01:57,951
{\an8}får du en helt spesiell natt.
39
00:01:58,576 --> 00:02:01,454
-Og hva kommer ut av det?
-Forhåpentligvis ikke en som deg.
40
00:02:01,913 --> 00:02:04,040
Skal ikke lage en Bart i natt
41
00:02:04,124 --> 00:02:06,876
{\an8}Hvis jeg gjør det bra,
ikke mer Bart i natt
42
00:02:06,960 --> 00:02:11,548
{\an8}Ikke mer Bart i natt...
43
00:02:11,631 --> 00:02:12,632
Ingen Bart!
44
00:02:15,343 --> 00:02:18,012
{\an8}Og... ferdig. Stolt av dere, gutter.
45
00:02:18,096 --> 00:02:20,557
{\an8}Takk for at dere malte gjerdet mitt,
duste-Flanders.
46
00:02:20,640 --> 00:02:22,433
Homer Simpson, ordne gjerdet.
47
00:02:22,517 --> 00:02:24,060
Vi har malt siden soloppgang.
48
00:02:24,144 --> 00:02:25,478
Halve gjerdet er mitt.
49
00:02:25,562 --> 00:02:28,022
Fint. La Herren avgjøre.
50
00:02:32,652 --> 00:02:34,404
Da sier jeg adjø.
51
00:02:34,904 --> 00:02:35,905
Adjø, Homer.
52
00:02:35,989 --> 00:02:37,073
Jeg sa adjø.
53
00:02:38,366 --> 00:02:42,453
Hvis det ikke er Frossenprinsessen
av Glaneland. Hva er galt, gutter?
54
00:02:42,537 --> 00:02:45,165
Onkel Homer var slem mot deg.
55
00:02:45,248 --> 00:02:48,042
Du er ikke Dust. Du er Ned.
56
00:02:48,126 --> 00:02:50,962
Hei der, Roddy.
Noen blir litt for frampå.
57
00:02:51,045 --> 00:02:52,797
Beklager, mister Pappa.
58
00:02:52,881 --> 00:02:53,882
I KVELD:
DANSEKVELD
59
00:02:55,091 --> 00:02:56,926
På tide å hoppe på...
60
00:02:57,010 --> 00:02:59,762
Skole... toget.
61
00:03:00,597 --> 00:03:01,890
Skoletoget?
62
00:03:03,183 --> 00:03:04,517
SPRINGFIELD BARNESKOLE
63
00:03:13,735 --> 00:03:14,777
FEIL VEI
64
00:03:16,237 --> 00:03:18,198
Jeg skal dø, barn.
65
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
Og det skal dere også en dag.
66
00:03:41,262 --> 00:03:43,056
Tusen takk, Bart.
67
00:03:43,139 --> 00:03:45,767
Den juice-maskinen
var forloveden til muttern sin
68
00:03:45,850 --> 00:03:47,644
eneste inntektskilde.
69
00:03:50,647 --> 00:03:53,024
For en lettelse.
Dansen har blitt en slåsskamp.
70
00:03:53,107 --> 00:03:54,817
Vil du danse med meg?
71
00:03:54,901 --> 00:03:57,779
-Hvor komme du fra?
-Femte klasse.
72
00:03:57,862 --> 00:04:00,198
Vær forsiktig, Bart.
Hvis du tar hånden hennes nå...
73
00:04:00,281 --> 00:04:03,034
er du i gang med puberteten!
74
00:04:03,785 --> 00:04:05,119
{\an8}BORTMEDKVISER
75
00:04:06,037 --> 00:04:07,330
Hvem i helvete er du?
76
00:04:07,413 --> 00:04:09,916
Jeg er pubertets-demonen.
77
00:04:12,627 --> 00:04:14,545
I tusenvis av livstider
78
00:04:14,629 --> 00:04:18,132
har jeg gått gjennom forandringer
jeg ikke skjønner.
79
00:04:19,467 --> 00:04:22,679
Du kan gjøre det samme
hvis du tar hånden hennes.
80
00:04:22,762 --> 00:04:24,722
Jeg vil gjerne hjelpe en demon,
men jeg...
81
00:04:24,806 --> 00:04:28,351
Gjør det. Bli med i en verden
full av kroppsvæsker, fett hår,
82
00:04:28,434 --> 00:04:30,812
og tanken på hvordan pupper føles.
83
00:04:30,895 --> 00:04:32,021
Vet du det?
84
00:04:32,105 --> 00:04:34,315
Ja visst. Selvsagt gjør jeg det.
85
00:04:35,108 --> 00:04:37,527
-Hun er oppe helt til morgenen
-Ja, hvorfor ikke?
86
00:04:37,610 --> 00:04:39,404
Jeg er oppe hele natta for å få litt
87
00:04:39,487 --> 00:04:41,281
Hun er oppe for å ha det gøy
88
00:04:41,364 --> 00:04:43,366
Jeg er oppe for å få snøret i bånn
89
00:04:43,449 --> 00:04:45,326
Vi er oppe til sola
90
00:04:45,410 --> 00:04:47,287
Vi er oppe hele natta for å få litt
91
00:04:47,370 --> 00:04:49,580
Vi er oppe hele natta for å ha det gøy
92
00:04:49,664 --> 00:04:51,416
Vi er oppe for å få snøret i bånn
93
00:04:51,499 --> 00:04:53,668
Vi er oppe for å få snøret i bånn
94
00:04:53,751 --> 00:04:55,586
Vi er oppe for å få snøret i bånn
95
00:04:55,670 --> 00:04:57,547
Vi er oppe for å
få snøret i bånn
96
00:04:57,630 --> 00:04:59,549
Vi er oppe for å få snøret i bånn
97
00:04:59,632 --> 00:05:01,676
Vi er oppe for å få snøret i bånn
98
00:05:01,759 --> 00:05:03,678
Vi er oppe for å få snøret i bånn
99
00:05:03,761 --> 00:05:05,680
Vi er oppe for å få
snøret i bånn
100
00:05:05,763 --> 00:05:07,765
Vi er oppe for å få snøret i bånn
101
00:05:10,893 --> 00:05:12,687
Jeg skal få ham god som ny.
102
00:05:12,770 --> 00:05:14,272
Jeg må bare hente hammerne.
103
00:05:14,772 --> 00:05:16,482
Og kveldens beste danser--
104
00:05:16,566 --> 00:05:17,608
Bart Simpson.
105
00:05:18,484 --> 00:05:20,445
Denne er til deg.
106
00:05:20,528 --> 00:05:22,655
Jeg møter deg utenfor.
107
00:05:25,992 --> 00:05:28,036
{\an8}Se.
En fyr som gjør greier.
108
00:05:28,119 --> 00:05:29,829
Mobbernes naturlige fiende.
109
00:05:29,912 --> 00:05:32,248
{\an8}-Fin dans, Bart.
-Hei, kutt ut!
110
00:05:32,332 --> 00:05:34,250
{\an8}Du er en skikkelig dansegutt.
111
00:05:36,294 --> 00:05:38,212
Det funker på to nivåer.
112
00:05:38,296 --> 00:05:40,923
Ja. Akkurat som Springfield Galleria.
113
00:05:42,425 --> 00:05:44,510
Gjør hva du vil med meg.
Men ikke rør trofeet.
114
00:05:45,762 --> 00:05:47,555
Ja, nettopp.
115
00:05:52,352 --> 00:05:54,145
Hei. Det er til deg.
116
00:05:54,228 --> 00:05:56,189
La meg gi deg litt livsvisdom.
117
00:05:56,272 --> 00:05:57,648
Dette er ikke din skyld.
118
00:05:57,732 --> 00:05:59,484
Men det er slutt mellom oss.
119
00:06:04,906 --> 00:06:06,199
Hei... hei, Cassidy.
120
00:06:10,953 --> 00:06:12,872
Kjære, hva har skjedd?
121
00:06:12,955 --> 00:06:14,707
Pøbler ødela trofeet mitt.
122
00:06:15,625 --> 00:06:16,793
Slapp av.
123
00:06:16,876 --> 00:06:19,504
Når du vokser opp,
får du en super karriere.
124
00:06:19,587 --> 00:06:20,880
Forresten, du er ikke jenta.
125
00:06:20,963 --> 00:06:22,757
Du får en super karriere.
126
00:06:22,840 --> 00:06:23,883
Takk.
127
00:06:24,217 --> 00:06:27,303
Mobbing er galt,
og jeg skal jobbe mot det.
128
00:06:27,387 --> 00:06:30,640
Hvis jeg kan få åpnet
en ekstra konto på Krogers,
129
00:06:30,723 --> 00:06:32,475
kan jeg gjøre noe med dette.
130
00:06:33,059 --> 00:06:35,311
Marge, vi har ikke penger til Kroger.
131
00:06:36,312 --> 00:06:37,688
Fullfører vår lenge savnede
132
00:06:37,772 --> 00:06:40,400
unnskyldninger til heksene
og familiene deres.
133
00:06:40,483 --> 00:06:44,320
Vår siste nye sak er et forslag
fra Marge Simpson.
134
00:06:44,404 --> 00:06:47,156
Mine damer og herrer,
jeg skal straks vise dere
135
00:06:47,240 --> 00:06:49,242
verdens mest skitne ord.
136
00:06:49,325 --> 00:06:52,078
Å, jeg gleder meg til å se det ordet.
137
00:06:52,578 --> 00:06:53,496
BØLLE
138
00:06:54,831 --> 00:06:56,207
Jeg trodde du skulle si...
139
00:07:04,006 --> 00:07:06,467
Vel, Midge, takk for at du kom,
140
00:07:06,551 --> 00:07:09,512
men helt siden ville vesten
har vi trengt bøller
141
00:07:09,595 --> 00:07:13,766
til å ta land fra indianerne
og banke snyltere.
142
00:07:13,850 --> 00:07:15,518
Men ikke nå lenger.
143
00:07:15,601 --> 00:07:17,603
La oss kvitte oss med bøllene
144
00:07:17,687 --> 00:07:20,773
og la dem lide
og peke og le av dem.
145
00:07:20,857 --> 00:07:22,442
-Ja, ja!
-Absolutt!
146
00:07:22,525 --> 00:07:24,235
La oss vedta denne loven
147
00:07:24,318 --> 00:07:27,029
uten mer diskusjon.
148
00:07:27,113 --> 00:07:28,990
Vi stemmer. Er alle for?
149
00:07:30,032 --> 00:07:32,034
316, 317,
150
00:07:32,118 --> 00:07:34,996
318, 319 mot én.
151
00:07:35,079 --> 00:07:36,831
Hvem stemte mot?
152
00:07:36,914 --> 00:07:38,124
Jeg.
153
00:07:38,207 --> 00:07:39,750
Du bør stemme for,
154
00:07:39,834 --> 00:07:42,253
eller så slår vi inn trynet ditt,
ditt troll.
155
00:07:43,588 --> 00:07:47,049
Anti-bølleloven er vedtatt
uten innvendinger.
156
00:07:53,639 --> 00:07:56,809
Hei, Simpson.
Kom hit og få jule-dynken din.
157
00:07:57,894 --> 00:08:00,229
Ved den uregulerte makten
som er tildelt oss
158
00:08:00,313 --> 00:08:02,899
gjennom hastevedtaket av bølleloven,
er dere arrestert.
159
00:08:02,982 --> 00:08:04,567
Få dem av gårde, gutter.
160
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
Ja, ta den lua.
161
00:08:08,779 --> 00:08:11,908
Gutter, jeg regner med at
dere vil ha fri akebane herfra.
162
00:08:11,991 --> 00:08:13,409
Unntatt på de kjelkene.
163
00:08:13,493 --> 00:08:14,952
Jeg trenger dem som bevis.
164
00:08:15,036 --> 00:08:16,662
Er det en sukkertøystokk, Milhouse?
165
00:08:16,746 --> 00:08:18,539
For, ja,
det er også bevis.
166
00:08:18,956 --> 00:08:19,999
{\an8}BEVIS
167
00:08:23,044 --> 00:08:25,713
Ja, Kent, loven gir oss
vide fullmakter her.
168
00:08:25,796 --> 00:08:29,258
Vi går ikke bare etter ungene
som går på slang i hagen din.
169
00:08:29,342 --> 00:08:32,386
Nei, nei. Vi arresterer
voksne bøller også.
170
00:08:32,470 --> 00:08:34,555
Langbukse-gjengen.
171
00:08:34,639 --> 00:08:36,349
Og jeg sier deg, å arrestere folk
172
00:08:36,432 --> 00:08:38,726
som tror de ikke er kriminelle,
det er
173
00:08:38,809 --> 00:08:40,520
veldig mye enklere.
174
00:08:40,603 --> 00:08:41,646
Ja.
175
00:08:42,104 --> 00:08:43,356
KRUSTYLU STUDIOER
176
00:08:43,439 --> 00:08:47,318
Alt dere verdiløse skribenter gjør,
er å glane på telefonene deres.
177
00:08:47,401 --> 00:08:49,946
Hvorfor sender dere meg ikke
noen skikkelige vitser?
178
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
En TV-stjerne kritiserer forfatterne sine.
179
00:08:55,868 --> 00:08:57,537
Hvor skal dette ende?
180
00:08:57,620 --> 00:09:00,122
Enda en bølle til samlingen deres, gutter!
181
00:09:01,082 --> 00:09:03,209
Jeg trenger noen fengsel-vitser. Fort!
182
00:09:03,292 --> 00:09:05,378
Hva med
"Orange er det nye Blekemiddelet?"
183
00:09:05,461 --> 00:09:07,129
Herlig.
184
00:09:08,130 --> 00:09:10,091
En bil hindret meg nettopp.
185
00:09:10,174 --> 00:09:13,344
Nummer JDB 653
186
00:09:13,427 --> 00:09:14,637
Han er bølle.
187
00:09:18,391 --> 00:09:21,936
Ja, og han som serverte brus
ga meg nesten bare is. Bølle.
188
00:09:22,019 --> 00:09:24,063
Nesten bare is. Herregud.
189
00:09:24,146 --> 00:09:26,857
Jeg blir aldri tykkhudet
nok til denne jobben.
190
00:09:26,941 --> 00:09:28,401
Unnskyld, men dette er galskap.
191
00:09:28,484 --> 00:09:30,528
Isen koster meg mer enn brusen.
192
00:09:30,611 --> 00:09:31,737
Visste du det?
193
00:09:33,698 --> 00:09:35,449
Hva har mamma gjort?
194
00:09:35,533 --> 00:09:38,786
Politiet arresterer hvem de vil.
195
00:09:38,869 --> 00:09:41,872
Lisa, du må lære deg til
å stole på myndighetene.
196
00:09:42,206 --> 00:09:44,292
Det gjør jeg.
197
00:09:47,587 --> 00:09:49,755
Pappa, kan vi lage kakao?
198
00:09:49,839 --> 00:09:51,757
Jeg er redd Mr. Simpson...
199
00:09:51,841 --> 00:09:53,801
lånte miksen og krusene våre.
200
00:09:53,884 --> 00:09:55,636
Hvorfor ber du ikke om å få dem tilbake?
201
00:09:55,720 --> 00:09:57,722
Blir du mobbet?
202
00:09:57,805 --> 00:10:00,474
Nei, jeg bare vender det
andre kinnet til, som Jesus.
203
00:10:00,558 --> 00:10:02,226
Tror du han ble mobbet?
204
00:10:05,146 --> 00:10:08,107
Kom igjen, karer. Gi den tilbake.
205
00:10:08,983 --> 00:10:11,193
Tilgi dem, Far.
206
00:10:11,277 --> 00:10:13,654
Jeg oppdro en feiging.
207
00:10:15,573 --> 00:10:18,242
Kjære Gud--
Vær så snill og vis oss
208
00:10:18,326 --> 00:10:20,411
at onkel Homer ikke er en tulling.
209
00:10:25,499 --> 00:10:27,168
Sees I helvete, gamle seng.
210
00:10:31,922 --> 00:10:33,716
Hør her, sjef.
Hvorfor er jeg her?
211
00:10:33,799 --> 00:10:35,009
Du er en arbeidsplass-bølle.
212
00:10:35,092 --> 00:10:38,220
Jeg skrev navnet mitt på lunsjen
fordi du alltid spiser den.
213
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
Bølle! Bølle! Bølle!
214
00:10:40,681 --> 00:10:43,684
Springfield politi. Sjefen her.
215
00:10:43,768 --> 00:10:46,562
Hallo? Vi vil rapportere en bølle.
216
00:10:49,523 --> 00:10:52,109
Oi! Denne bølla skal vi ta!
217
00:10:52,693 --> 00:10:53,694
Ja.
218
00:10:57,073 --> 00:10:58,658
Jeg lurer på hvem dette kan være!
219
00:11:00,159 --> 00:11:02,036
Homer Simpson, Jeg tiltaler deg
220
00:11:02,119 --> 00:11:05,665
for flere tilfeller av mobbing
av din nabo, Ned Flanders.
221
00:11:05,748 --> 00:11:08,709
Hva i... jeg har aldri drømt
at en lov jeg hadde brutt
222
00:11:08,793 --> 00:11:10,336
kunne bli brukt mot meg!
223
00:11:10,419 --> 00:11:13,089
-Ok, nå går vi.
-Går?
224
00:11:13,172 --> 00:11:15,591
Men jeg har akkurat vannet sklia.
225
00:11:16,759 --> 00:11:19,512
Jeg har ingen kommentar!
226
00:11:19,595 --> 00:11:21,347
Du dømmes til 90 dagers behandling
227
00:11:21,430 --> 00:11:24,517
i vårt nye Biff Stiffler Bølle
Rehabiliteringssenter.
228
00:11:24,600 --> 00:11:26,977
-Er det en skole?
-Mer som et fengsel.
229
00:11:27,061 --> 00:11:28,813
Puh! Heldigvis.
230
00:11:29,522 --> 00:11:30,564
Velkommen, venner.
231
00:11:30,648 --> 00:11:33,067
Velkommen, velkommen.
Navn er ikke nødvendig.
232
00:11:33,150 --> 00:11:36,237
Vel, det er ikke nødvendig med navn,
ellers hadde millioner av folk
233
00:11:36,320 --> 00:11:39,407
gått rundt uten å kjenne hverandre,
jeg mente her.
234
00:11:39,490 --> 00:11:43,285
Jeg vet hvordan dere har det, fordi jeg
er også en bølle under rehabilitering.
235
00:11:43,369 --> 00:11:45,746
Jeg ble mobbet i mange år.
236
00:11:45,830 --> 00:11:48,332
Jeg prøvde å løse det
på en måte jeg ikke anbefaler.
237
00:11:48,416 --> 00:11:51,502
Jeg skjøt en mann.
Men det løste ingenting.
238
00:11:51,585 --> 00:11:53,838
Det løste seg for ham. Han døde.
239
00:11:53,921 --> 00:11:56,716
Men så gjennomgikk jeg mye trening.
240
00:11:56,799 --> 00:12:00,177
Jeg var i militæret, og jeg ble straffet,
241
00:12:00,261 --> 00:12:02,680
og de sa jeg hadde kommet over det.
242
00:12:02,763 --> 00:12:05,683
Det føles ikke sånn,
men de sier jeg har kommet over det,
243
00:12:05,766 --> 00:12:08,102
og jeg har noe på veggen
som sier det samme.
244
00:12:08,978 --> 00:12:12,648
Tid for første trinn på veien
til empati, kålormer.
245
00:12:12,732 --> 00:12:14,734
Kan jeg jobbe i hagen som barna der?
246
00:12:15,359 --> 00:12:18,446
-Arbeidet ditt er internt.
-Mener du støvsuging?
247
00:12:18,529 --> 00:12:20,740
Tror du virkelig jeg mente støvsuging?
248
00:12:20,823 --> 00:12:23,701
Da jeg sa "internt"
koblet hjernen din det til
249
00:12:23,784 --> 00:12:26,287
inne i huset som støvsuging?
250
00:12:26,370 --> 00:12:27,955
Er det hva du tenkte?
251
00:12:28,038 --> 00:12:31,417
Vet du hvorfor han Dyson er milliardær?
252
00:12:31,500 --> 00:12:34,211
Det er noe galt med deg
hvis du tenker på støvsuging.
253
00:12:34,295 --> 00:12:36,547
Jeg snakker om innsiden av hodet ditt.
254
00:12:36,630 --> 00:12:38,215
I hodet ditt!
255
00:12:38,299 --> 00:12:40,301
Det er så kjedelig der inne.
256
00:12:40,384 --> 00:12:41,594
Å, jaså?
257
00:12:41,677 --> 00:12:43,846
Og jeg tenkte at det
måtte være som i Louvre.
258
00:12:44,180 --> 00:12:46,265
Men ikke mer snakk!
Jeg vet hvordan dette fungerer.
259
00:12:46,348 --> 00:12:48,642
Dere finner den tøffeste,
dere knekker den personen,
260
00:12:48,726 --> 00:12:50,478
og resten av dere følger etter.
261
00:12:50,561 --> 00:12:52,646
Dere knekker aldri meg.
262
00:12:54,106 --> 00:12:57,610
Du har antakelig rett.
For du hørte aldri moren din si
263
00:12:57,693 --> 00:12:58,778
"Jeg elsker deg".
264
00:13:00,738 --> 00:13:05,159
Det er ikke nok tørkepapir i verden
for hva jeg føler!
265
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Så, så.
266
00:13:07,286 --> 00:13:09,538
De seks første tørkepapirene er gratis.
267
00:13:09,622 --> 00:13:10,790
Resten koster.
268
00:13:10,873 --> 00:13:12,291
Bruk de to første om igjen.
269
00:13:12,374 --> 00:13:13,793
De er ikke så våte.
270
00:13:14,210 --> 00:13:17,004
Hver bølle er vevd
fra den fargerike tråden
271
00:13:17,087 --> 00:13:18,756
som kalles ydmykelse.
272
00:13:19,131 --> 00:13:21,634
Gary, hvem ydmyket deg?
273
00:13:21,717 --> 00:13:24,887
Vel... min far var psykolog.
274
00:13:24,970 --> 00:13:28,724
Han var stor tilhenger av
metodene til B.F. Skin-ner!
275
00:13:28,808 --> 00:13:32,561
Jeg måtte gjennom en labyrint
for å få frokost.
276
00:13:32,645 --> 00:13:34,355
Hvilken vei er kjærligheten, pappa?
277
00:13:34,438 --> 00:13:36,440
Hvor er kjærligheten?
278
00:13:38,234 --> 00:13:41,695
Han tvang meg gjennom en labyrint.
279
00:13:43,614 --> 00:13:44,865
Gjennombrudd.
280
00:13:44,949 --> 00:13:46,450
Bare sitt ned, Gary.
281
00:13:46,534 --> 00:13:48,244
Ta litt gratis potetgull.
282
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
Du vil bare bli tungt medisinert.
283
00:13:50,162 --> 00:13:51,705
Beklager, det er ingen annen utvei.
284
00:13:51,789 --> 00:13:54,667
-Gi meg pengene.
-Nydelig.
285
00:13:54,750 --> 00:13:56,669
Du beviser poenget mitt.
286
00:13:56,752 --> 00:14:00,297
Hva med deg, Homer?
Hvorfor hater du disse... Flanders?
287
00:14:00,381 --> 00:14:03,676
Han tror han er så perfekt,
med den ryddige garasjen
288
00:14:03,759 --> 00:14:06,428
og grillen som aldri er skitten.
289
00:14:06,512 --> 00:14:08,264
Det er veldig bra. Fortsett.
290
00:14:08,347 --> 00:14:10,391
Jeg hater ham litt allerede.
291
00:14:10,474 --> 00:14:13,102
Unger som elsker ham og
slikker ham oppover ryggen.
292
00:14:13,602 --> 00:14:16,522
Og han har nok ekstra hår til en bart!
293
00:14:16,605 --> 00:14:19,024
Alt jeg har er Archie og Wicket her.
294
00:14:19,108 --> 00:14:20,901
Jeg er skallet.
295
00:14:20,985 --> 00:14:23,445
Dypere. Du må gå dypere.
296
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
Jeg er så skallet.
297
00:14:25,489 --> 00:14:28,492
Dypere. Og hvis du tror
jeg mener t-banen,
298
00:14:28,576 --> 00:14:29,994
slår jeg!
299
00:14:30,077 --> 00:14:32,079
Hvorfor hater du Flanders?
300
00:14:32,162 --> 00:14:34,331
Alle hater Flanders.
301
00:14:34,415 --> 00:14:35,624
Nei, bare du.
302
00:14:35,708 --> 00:14:37,793
-Riktig.
-Han er ikke dum.
303
00:14:37,877 --> 00:14:39,753
Homer, du må finne
svaret på dette.
304
00:14:39,837 --> 00:14:42,131
Det har plaget deg hele livet.
305
00:14:42,214 --> 00:14:44,300
Dessuten, den er fem på elleve.
306
00:14:44,383 --> 00:14:46,302
Jeg skal ha ti andre før tolv.
307
00:14:46,385 --> 00:14:48,554
Kan du ikke bare gi meg svaret?
308
00:14:48,637 --> 00:14:50,139
Hvis jeg ga deg svaret,
309
00:14:50,222 --> 00:14:52,892
ville du ikke oppdaget det selv.
310
00:14:52,975 --> 00:14:55,686
Så du den Indiana Jones filmen?
311
00:14:55,769 --> 00:14:59,064
Var det noen der
som sa hvor den greia var?
312
00:14:59,148 --> 00:15:00,983
-Vet han det?
-Vel...
313
00:15:01,066 --> 00:15:03,569
-Bare du vet!
-Ja vel.
314
00:15:03,652 --> 00:15:06,447
Jeg hater Ned Flanders fordi...
315
00:15:07,865 --> 00:15:11,744
...fordi han er bedre enn meg i alt!
316
00:15:11,827 --> 00:15:15,164
Jeg tror vi har et gjennombrudd.
317
00:15:15,247 --> 00:15:16,749
Jeg skulle si det, også.
318
00:15:24,048 --> 00:15:25,424
{\an8}Jeg pleide å være en tulling.
319
00:15:25,507 --> 00:15:26,467
{\an8}TIDLIGERE BØLLER
320
00:15:26,550 --> 00:15:29,428
{\an8}Jeg brydde meg aldri om
andres følelser så lenge folk lo.
321
00:15:29,511 --> 00:15:32,348
{\an8}Jeg tok hele hånden
der lillefingeren hadde vært nok.
322
00:15:32,431 --> 00:15:35,643
{\an8}Men vi har lært,
så nå lover jeg...
323
00:15:35,726 --> 00:15:37,102
{\an8}Jeg lover.
324
00:15:37,186 --> 00:15:39,521
{\an8}-Jeg lover.
-Te prometo.
325
00:15:39,605 --> 00:15:41,315
{\an8}Vi lover.
326
00:15:41,398 --> 00:15:44,026
Å være et bedre menneske.
327
00:15:44,109 --> 00:15:45,361
Bedre menneske.
328
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
Åh! En gang til, folkens.
329
00:15:47,613 --> 00:15:50,366
Å være et bedre menneske.
330
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
-Bedre menn.
-Må han være her?
331
00:15:53,410 --> 00:15:55,412
Vel, merkelig nok,
det var den beste tagningen.
332
00:15:55,829 --> 00:15:58,624
Spørsmål. Hva vil den
videoen bli brukt til?
333
00:15:58,707 --> 00:16:01,335
I skoler, politigrupper.
334
00:16:02,878 --> 00:16:05,965
De gjør masse nå
som ikke har med nyheter å gjøre.
335
00:16:06,048 --> 00:16:07,216
Dette er supert.
336
00:16:07,299 --> 00:16:09,927
Ingenting Amerika liker bedre
enn noen som roter det til,
337
00:16:10,010 --> 00:16:11,553
blir borte en stund,
338
00:16:11,637 --> 00:16:14,431
og kommer tilbake og forteller
alle hvordan de skal leve livet sitt.
339
00:16:14,515 --> 00:16:16,767
Å, jeg glemte å legge inn anger.
340
00:16:16,850 --> 00:16:17,977
Det går bra.
341
00:16:18,060 --> 00:16:20,354
Når den slår til,
blir det tusen ganger verre.
342
00:16:20,938 --> 00:16:22,523
Hva skjedde med meg?
343
00:16:22,606 --> 00:16:24,733
Mamma sa hun elsket meg.
344
00:16:24,817 --> 00:16:28,278
Kanskje jeg ikke kunne høre fordi
jeg holdt hånden over munnen hennes.
345
00:16:28,862 --> 00:16:30,656
Bare gå ut.
346
00:16:31,949 --> 00:16:34,201
Og her, som første kaster,
347
00:16:34,284 --> 00:16:36,078
rehabilitert bølle, Homer Simpson.
348
00:16:38,455 --> 00:16:40,791
Og kastet treffer dommeren,
349
00:16:40,874 --> 00:16:42,626
men han er ikke dommer.
350
00:16:42,710 --> 00:16:45,295
Men en returnert soldat fra Irak.
351
00:16:45,379 --> 00:16:48,340
Og publikum går av skaftet.
352
00:16:48,716 --> 00:16:49,925
Du er en helt.
353
00:16:50,009 --> 00:16:51,510
Nei, du er helten. Jeg...
354
00:16:51,593 --> 00:16:53,721
Nei, du tar feil.
Du er helten.
355
00:16:53,804 --> 00:16:55,180
-Jeg... nei, jeg bare...
-Nei.
356
00:16:55,264 --> 00:16:58,267
-Jeg har bare litt PTSS.
-Nei, hvis du ser en helt,
357
00:16:58,350 --> 00:17:01,270
ser du i speilet.
for du er helten.
358
00:17:01,353 --> 00:17:03,605
Hvorfor er Mr. Simpson en helt?
359
00:17:04,898 --> 00:17:09,236
Det er vel fordi han pleide
å være slem, men nå er han blitt snill.
360
00:17:09,319 --> 00:17:10,863
Hæ?
361
00:17:10,946 --> 00:17:12,698
Jenny, flåten til Costington
362
00:17:12,781 --> 00:17:15,075
består av 10,001 blomster,
363
00:17:15,159 --> 00:17:18,203
og arbeidet startet
dagen etter paraden i fjor.
364
00:17:18,287 --> 00:17:19,955
{\an8}Det sier du hvert år,
365
00:17:20,039 --> 00:17:21,582
{\an8}og det er ikke sant.
366
00:17:22,791 --> 00:17:24,376
{\an8}Nå begynner du igjen.
367
00:17:25,127 --> 00:17:28,464
Pappa, kanskje du blir en helt
som Mr. Simpson en dag?
368
00:17:29,131 --> 00:17:31,592
Han er litt av en helt.
En helt full av dritt.
369
00:17:32,009 --> 00:17:33,886
Jeg sa det nesten
foran guttene mine!
370
00:17:34,219 --> 00:17:36,638
På tide å vaske munnen
på han der Homer!
371
00:17:37,514 --> 00:17:39,183
Jeg sa nesten det også.
372
00:17:39,266 --> 00:17:40,309
HOMER SIMPSON SIGNERER I DAG!
373
00:17:42,603 --> 00:17:44,354
Vent. Hva skal jeg gjøre med dette?
374
00:17:44,438 --> 00:17:46,231
Hva med å skrive, "Beklager, Ned"?
375
00:17:47,232 --> 00:17:48,400
Hva gjør du her?
376
00:17:48,484 --> 00:17:51,487
Homer, beklager er ikke bare et
spennende brettspill.
377
00:17:51,570 --> 00:17:53,614
Det er et ord jeg vil høre fra deg.
378
00:17:54,281 --> 00:17:55,824
Fint. Beklager. Ok?
379
00:17:55,908 --> 00:17:57,409
Nei, det er ikke ok.
380
00:17:57,493 --> 00:17:59,912
Tror du at et lite "beklager"
er greit etter alle årene med
381
00:17:59,995 --> 00:18:02,915
"Dumme, dumme,
dumme, dumme Flanders"?
382
00:18:03,499 --> 00:18:06,502
Det aner meg at du
ikke vil ha en autograf.
383
00:18:06,585 --> 00:18:07,586
Dette vil jeg ha.
384
00:18:07,669 --> 00:18:11,006
Du skal vite hvordan
du får meg til å føle meg.
385
00:18:11,090 --> 00:18:15,177
Homer Simpson, du gjorde meg
mindreverdig i mine sønners øyne.
386
00:18:17,012 --> 00:18:18,138
Angrer du?
387
00:18:19,348 --> 00:18:21,683
Å gud. Jeg er et monster.
388
00:18:22,601 --> 00:18:24,436
Vent. Ikke gå.
389
00:18:24,520 --> 00:18:26,105
Jeg trenger din tilgivelse!
390
00:18:28,023 --> 00:18:30,526
Du kan ikke herse
med folk i evigheter, pappa.
391
00:18:30,609 --> 00:18:33,070
Du må ta deg en
grundig kikk i speilet.
392
00:18:33,153 --> 00:18:34,363
Jeg vet det.
393
00:18:38,033 --> 00:18:41,036
Åh, oppkjørsel, Åh!
394
00:18:41,120 --> 00:18:43,831
Jeg krøp hit på mine knær,
helt fra huset mitt,
395
00:18:43,914 --> 00:18:45,707
for å be om din tilgivelse.
396
00:18:45,791 --> 00:18:48,710
Ve, jeg setter pris på det,
men det er ikke så enkelt.
397
00:18:48,794 --> 00:18:50,587
Men da blir jeg her på mine knær
398
00:18:50,671 --> 00:18:52,798
-til du forandrer mening.
-Oki, doki.
399
00:18:52,881 --> 00:18:55,134
-På mine knær!
-Jeg hører det.
400
00:18:55,217 --> 00:18:57,136
-Ikke veldig komfortabelt.
-Skal det ikke være.
401
00:19:17,739 --> 00:19:20,242
Jeg tror han har lidd nok, pappa.
402
00:19:20,325 --> 00:19:22,578
Og det ser ut som han synker.
403
00:19:23,912 --> 00:19:25,455
Vi mister ham.
404
00:19:27,332 --> 00:19:28,792
"Og når du ber,
405
00:19:28,876 --> 00:19:31,753
hvis du har noe imot noen,
tilgi ham,
406
00:19:31,837 --> 00:19:34,548
slik at Faderen i himmelen
kan tilgi dine synder."
407
00:19:34,631 --> 00:19:36,925
Det er fra den boken med bånd.
408
00:19:37,009 --> 00:19:38,260
Ja, Homer.
409
00:19:38,343 --> 00:19:40,554
Og jeg tilgir deg, du fortapte sønn.
410
00:19:41,138 --> 00:19:45,434
Ned, hvorfor ikke bli med inn
til en alt-er-tilgitt brunsj?
411
00:19:45,517 --> 00:19:47,227
Kan jeg lage min berømte mimosa?
412
00:19:47,311 --> 00:19:50,606
Litt boblevann
og et fullt glass med vanlig vann?
413
00:19:50,689 --> 00:19:53,275
Du... supert, Flanders.
414
00:19:58,572 --> 00:20:00,824
SPRINGFIELD BARNESKOLE
415
00:20:02,868 --> 00:20:03,744
LÆRING
416
00:20:03,827 --> 00:20:06,788
-Hei, Miss Drizzle!
-Otto! Otto!
417
00:20:06,872 --> 00:20:08,540
Hvor mange piller har du tatt?
418
00:20:09,208 --> 00:20:11,627
Jeg tok helt brett med Hello Kitty!
419
00:20:11,710 --> 00:20:13,086
Å, Otto!
420
00:20:13,170 --> 00:20:16,131
Det kommer til å mose hjernen din.
421
00:20:16,215 --> 00:20:19,051
Hjernen,
lillehjernen, medulla.
422
00:20:19,134 --> 00:20:21,178
Men hvorfor forteller jeg deg dette
423
00:20:21,261 --> 00:20:24,473
når vi kan besøke
innsiden av hodet ditt?
424
00:20:24,556 --> 00:20:26,642
Buss, kjør!
425
00:20:32,439 --> 00:20:33,899
Få den ut! Få den ut!
426
00:20:41,740 --> 00:20:44,284
Mr. Foreman?
Mr. Foreman? Våkne opp!
427
00:20:45,285 --> 00:20:46,620
Hvem drepte hvem, igjen?
428
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
Tekst: Jan Erik Rønning