1 00:00:25,233 --> 00:00:26,735 GRATTIS MILHOUSE 2 00:00:27,694 --> 00:00:30,196 {\an8}Tjena, Lewis, presentbordet är där borta. 3 00:00:31,823 --> 00:00:36,619 Missa inte Squishee-apparaten. De har gjort en specialsmak för mig. 4 00:00:36,703 --> 00:00:37,787 MILHOUSES BÄRFRÖJD 5 00:00:42,709 --> 00:00:47,714 {\an8}Barnkalasen har spårat ur. Hur kan en vanlig familj mäta sig med det? 6 00:00:47,797 --> 00:00:51,426 {\an8}De har hyrt stolar med mjuka säten. 7 00:00:52,135 --> 00:00:53,762 {\an8}Och kolla in presentpåsen. 8 00:00:53,845 --> 00:00:57,932 {\an8}Stor choklad, kolibri i en plastpåse, 9 00:00:58,016 --> 00:01:02,729 {\an8}en skiva med Springfields gaykör som sjunger "Ja må han leva, Milhouse". 10 00:01:03,688 --> 00:01:06,483 {\an8}På min födelsedag vill jag ha självstyrda minibilar! 11 00:01:06,566 --> 00:01:07,901 {\an8}Mot djurparken! 12 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 Det skulle kosta en förmögenhet! 13 00:01:10,570 --> 00:01:12,989 Tror du att jag är en professionell bowlare? 14 00:01:13,073 --> 00:01:14,657 {\an8}TILL SALU ÄGARE MÅSTE BETALA FEST 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,910 {\an8}Det är värt att se min son 16 00:01:16,993 --> 00:01:20,580 {\an8}lika bortskämd och otacksam som stans rikaste brat. 17 00:01:20,663 --> 00:01:25,001 Pappa, du skulle ju skära osten i form av Pokémon-figurer. 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,212 Du sa ju Disney-muppar! 19 00:01:27,629 --> 00:01:29,923 Det var på mötet före det sista mötet! 20 00:01:32,092 --> 00:01:35,053 Det här födelsedagsracet är ohållbart. 21 00:01:35,136 --> 00:01:39,265 Såvida inte...den klokaste mannen i stan förklarar krig mot såna kalas 22 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 i ett sista försök att få allt att bli som vanligt. 23 00:01:42,185 --> 00:01:47,023 Jag tänker förstöra barnkalasen i smyg eller dö på kuppen. 24 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 {\an8}TRE DAGAR SENARE 25 00:01:48,358 --> 00:01:49,234 PARTYDJUR 26 00:01:58,493 --> 00:02:01,955 {\an8}Två av flera djur. Det är nog dags att bygga en ark. 27 00:02:04,707 --> 00:02:05,834 Riskakor? 28 00:02:06,167 --> 00:02:09,254 {\an8}Jag förklarar festen död. Sjuksköterskan, notera tiden. 29 00:02:12,715 --> 00:02:13,633 KALAS MED KRUSTY 30 00:02:16,678 --> 00:02:19,889 Det är dags att tjäna 50 dollar. 31 00:02:21,599 --> 00:02:22,767 SKRATTA ÅT DET HÄR 32 00:02:22,851 --> 00:02:25,520 {\an8}-Kolla! -Vad mer döljer sig i snaran? 33 00:02:27,397 --> 00:02:30,775 {\an8}Jag var det sista barnet på jorden som gillade clowner. 34 00:02:31,109 --> 00:02:32,360 ÄNNU EN DÅLIG FÖDELSEDAG 35 00:02:32,443 --> 00:02:36,573 {\an8}Homer Simpson, vet du nåt om dessa födelsedagsfiaskon? 36 00:02:36,656 --> 00:02:40,910 {\an8}-Bara det jag läser i tidningen. -Du sög i dig helium från alla ballonger. 37 00:02:41,286 --> 00:02:45,081 {\an8}Okej, kanske förstörde jag några kalas, men när jag var barn 38 00:02:45,165 --> 00:02:49,794 {\an8}hade man bara en tårta från affären och stack nålar i en åsnas stjärt. 39 00:02:50,920 --> 00:02:55,383 {\an8}Och vi längtade efter det i ett år. 40 00:02:55,466 --> 00:02:56,801 {\an8}Och presentpåsen... 41 00:02:56,885 --> 00:03:01,514 {\an8}Man behövde ingen jäkla presentpåse för man hade precis varit på en fest! 42 00:03:01,598 --> 00:03:02,807 Du har rätt. 43 00:03:02,891 --> 00:03:04,684 {\an8}Men när de som hyr ut hoppborgar 44 00:03:04,767 --> 00:03:07,645 {\an8}och sköter ponnyerna får reda på vad du har gjort... 45 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 {\an8}Jag är inte rädd för Big Birthday. 46 00:03:18,990 --> 00:03:23,119 Du har rubbat de primära naturkrafterna, 47 00:03:23,203 --> 00:03:26,289 mr Simpson, och jag tolererar det inte! 48 00:03:26,372 --> 00:03:28,917 Tror du att några förstörda fester löser allt? 49 00:03:29,000 --> 00:03:34,214 Nej. Födelsedagsfirandet är ändlöst, 50 00:03:34,297 --> 00:03:39,677 alla får en presentpåse och ingen förälder kommer lätt undan. 51 00:03:39,761 --> 00:03:43,806 Tror du att det här landet fortfarande tillverkar bilar? Eller stål? 52 00:03:43,890 --> 00:03:48,603 Nej. Det enda vi gör är att ordna barnkalas 53 00:03:48,686 --> 00:03:53,942 med enorma, oätbara tårtor med studenter från Yale! 54 00:03:56,778 --> 00:04:00,990 Mr Simpson, vår tillvaro bygger på födelsedagar! 55 00:04:01,074 --> 00:04:05,286 Vad består din själ av? Födelsedagar! 56 00:04:05,370 --> 00:04:12,085 Du har försökt ändra på världens lagar och det ska du betala för! 57 00:04:12,168 --> 00:04:14,087 -Jag är ledsen. -Det kommer du att vara. 58 00:04:14,170 --> 00:04:17,465 Min vän, nu är du på vår svarta lista. 59 00:04:17,548 --> 00:04:23,888 Dina barn får aldrig ballongdjur eller personanpassade tårtor igen! 60 00:04:24,847 --> 00:04:26,683 Nej! 61 00:04:28,142 --> 00:04:30,186 Jag har inte lust att leva. 62 00:04:31,145 --> 00:04:35,066 Inte deras födelsedagar! Ta påsken! Ingen bryr sig om påsken. 63 00:04:35,733 --> 00:04:39,237 Jösses, barn. Det var era sista födelsedagar. 64 00:04:39,320 --> 00:04:42,740 Ni kommer att förbli lika gamla resten av livet. 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,450 Snälla, jag gör vad som helst. 66 00:04:44,534 --> 00:04:45,618 Okej. 67 00:04:45,702 --> 00:04:50,832 Nästa person som fyller år är Rod Flanders 68 00:04:50,915 --> 00:04:53,918 och du måste ordna en fest åt honom. 69 00:04:55,753 --> 00:04:57,505 Hur gärna vill ni fira födelsedagar? 70 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 Pappa! 71 00:04:58,673 --> 00:05:01,342 Hur gärna vill du ha sovmorgon på lördagar? 72 00:05:02,969 --> 00:05:06,806 Jag skämtade bara! Det vet ni... 73 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 -Vi har ett avtal. -Låt mig klargöra detta. 74 00:05:09,309 --> 00:05:11,978 Festen måste vara magisk. 75 00:05:12,061 --> 00:05:14,981 -Ska jag anställa en trollkarl? -Nej. Magisk. 76 00:05:15,064 --> 00:05:19,152 Magiska fester förändrar folks liv för alltid. 77 00:05:22,405 --> 00:05:23,698 GRATTIS ROD FLANDERS 78 00:05:23,781 --> 00:05:26,659 {\an8}PRESENTERAS MOTVILLIGT AV HOMER SIMPSON 79 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 {\an8}SPRINGFIELDS FLYGMUSEUM 80 00:05:29,495 --> 00:05:33,124 Välkomna till Rod Flanders fest. 81 00:05:33,207 --> 00:05:36,586 Jag är er värd, Homer Simpson, och jag står inte ut längre! 82 00:05:37,545 --> 00:05:39,297 Dumma guldålder för flygning! 83 00:05:39,839 --> 00:05:42,091 Jag älskar dig, elaka granne. 84 00:05:42,175 --> 00:05:44,010 Lystring, partynissar! 85 00:05:44,093 --> 00:05:48,014 Förbered er för vår hedersgäst... Lulu! 86 00:05:48,097 --> 00:05:51,601 Denna majestätiska B-17 har restaurerats med omsorg 87 00:05:51,684 --> 00:05:53,770 av samma veteraner från andra världskriget 88 00:05:53,853 --> 00:05:57,106 som ser henne varje natt i sina hemska flashbacks. 89 00:06:01,444 --> 00:06:03,029 Tack för att ni kom... 90 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 Abe Simpson? 91 00:06:08,951 --> 00:06:12,330 Mach Ridley, min gamla flygvapenpolare. 92 00:06:12,413 --> 00:06:15,541 -Du sa att du var i armén. -Till mig sa du flottan. 93 00:06:15,625 --> 00:06:19,128 Jag brukade blanda ihop det när jag var i marinkåren. 94 00:06:19,504 --> 00:06:22,465 Vad gör ni i Springfield? 95 00:06:22,548 --> 00:06:25,093 Vi ville att barnen skulle se 96 00:06:25,176 --> 00:06:28,888 en av de vackra damerna som gjorde jorden till en fri plats. 97 00:06:28,971 --> 00:06:31,474 Varför är flygplan och båtar alltid kvinnor? 98 00:06:31,557 --> 00:06:35,686 För att de kräver mycket underhåll och stadiga händer på ratten. 99 00:06:35,770 --> 00:06:38,815 Jag visste att ett sexistiskt skämt väntade. 100 00:06:38,898 --> 00:06:41,692 -Abe, vill du ta en drink med oss? -Ledsen, grabbar. 101 00:06:41,776 --> 00:06:44,404 Pappa får inte bli för upphetsad. 102 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 Snälla. Jag vill snacka om dagarna 103 00:06:47,281 --> 00:06:49,909 när sjuksköterskor kysste mig istället för att slå mig. 104 00:06:49,992 --> 00:06:52,954 Gamla minnen är inte som förr i tiden. 105 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Om du umgås med gamla polare 106 00:06:54,664 --> 00:06:58,167 blir du påmind om när du var en stolt hingst 107 00:06:58,251 --> 00:07:00,795 istället för en förfallen tjatgubbe. 108 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 Så ska det låta. 109 00:07:08,928 --> 00:07:11,431 Kolla hur han behandlar sin far. 110 00:07:11,514 --> 00:07:15,351 Så som vi behandlade krigsfångar när röda korset inte såg på. 111 00:07:16,811 --> 00:07:19,730 Pojkar, vi har ett sista uppdrag kvar. 112 00:07:20,148 --> 00:07:21,899 FLYG DIN EGEN DRÖNARE (INGA TERRORISTER) 113 00:07:23,943 --> 00:07:25,111 Önska dig nåt, Roddy. 114 00:07:26,654 --> 00:07:28,656 Jag kommer aldrig att gifta mig med pappa! 115 00:07:30,533 --> 00:07:31,617 Väldigt roligt. 116 00:07:35,621 --> 00:07:39,876 Jag har sett allt jag behöver. Men bara i fall att, ansiktet. 117 00:07:40,668 --> 00:07:42,211 Får jag fnissa på holländska? 118 00:07:43,838 --> 00:07:46,966 Det här är Annika, min kusin från Nederländerna. 119 00:07:47,049 --> 00:07:48,259 Visst är hon snygg? 120 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 Röker du? 121 00:07:53,264 --> 00:07:56,100 Det är en elektronisk cigarett. Vill du ta ett bloss? 122 00:07:57,477 --> 00:07:59,937 Vill du inte tillhöra de coola barnen? 123 00:08:10,448 --> 00:08:11,532 Uppfriskande. 124 00:08:14,577 --> 00:08:18,748 Ser man på, ni lever fortfarande. Grattis. 125 00:08:18,831 --> 00:08:20,666 Unge man, vi lämnar dig inte ifred 126 00:08:20,750 --> 00:08:24,128 förrän du börjar behandla din far så som varje människa förtjänar. 127 00:08:24,795 --> 00:08:30,968 Visa vad ni går för, gamlingar. Det här blir ingen picknick. 128 00:08:31,052 --> 00:08:32,887 Nu är det du och jag. 129 00:08:45,566 --> 00:08:47,944 -Ska du sluta slåss som en tjej? -Ja. 130 00:08:53,366 --> 00:08:56,452 Ännu en vinst för mig i jakkolo. 131 00:08:56,536 --> 00:09:01,832 Alla har nån talang. Min är bärbara, nederländska brädspel. 132 00:09:03,793 --> 00:09:05,378 BÄRBARA UTLÄNDSKA SPEL 133 00:09:05,836 --> 00:09:10,466 Bart, jag har inte fler patroner. Var så snäll och gå till Kwik-E-Mart. 134 00:09:11,467 --> 00:09:12,802 Du får kyssa mig. 135 00:09:15,012 --> 00:09:17,014 Det kändes bra. 136 00:09:17,098 --> 00:09:19,725 Så känns det att gnida nosen mot mig. 137 00:09:19,809 --> 00:09:21,310 Och nu mindre bra. 138 00:09:22,478 --> 00:09:24,772 -Fem paket e-cigg, Apu. -E-cigg? 139 00:09:24,855 --> 00:09:29,777 Även om det är lagligt för barn här, vill du köpa en nikotinenhet 140 00:09:29,860 --> 00:09:33,155 som kan leda till att du andas genom ett hål i halsen. 141 00:09:34,115 --> 00:09:35,616 Ät spenaten, Bart. 142 00:09:38,411 --> 00:09:39,912 Ay, caramba! 143 00:09:39,996 --> 00:09:44,292 Coolt! Jag gjorde det bara för en tjej men ge mig två paket till mig själv. 144 00:09:44,750 --> 00:09:48,170 Du har rätt till det, men det är inte för barn. 145 00:09:48,254 --> 00:09:52,383 Vill du ha tuggummismak, jordgubbstårta eller vattenmelondröm? 146 00:09:53,593 --> 00:09:54,802 Homer, du är sen. 147 00:09:54,885 --> 00:10:00,766 När vi var sena i flygvapnet dog folk. När vi var i tid dog de andra. De rätta. 148 00:10:00,850 --> 00:10:04,061 Homer J. Simpson, hade det inte varit för mina tänder 149 00:10:04,145 --> 00:10:06,522 hade jag sett arg ut. 150 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 Sätt tillbaka gaddarna, flygare. 151 00:10:09,984 --> 00:10:13,821 Bästa sätt att lära känna varandra på är på en utomhusdag. 152 00:10:13,904 --> 00:10:15,656 -Förslag? -Film. 153 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 -Vi kan promenera till bion. -Köra. 154 00:10:18,117 --> 00:10:19,910 Vi kan sätta oss längst bak. 155 00:10:19,994 --> 00:10:22,079 -Platsen för handikappade. -Platsen bredvid. 156 00:10:23,080 --> 00:10:27,418 DE UTMATTADE 3: ARTRIT FÖRENAR OSS 157 00:10:27,877 --> 00:10:28,961 Förhandsvisningar. 158 00:10:31,213 --> 00:10:33,591 I en dystopisk framtid... 159 00:10:33,674 --> 00:10:36,636 Äntligen! En film om en dystopisk framtid, 160 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 till skillnad från The Hunger Games, Edge of Tomorrow, 161 00:10:42,683 --> 00:10:47,521 The Hunger Games: Catching Fire, X-Men: Days of Future Past, Enders Game... 162 00:10:47,605 --> 00:10:51,776 ...The Road, World War Z, Children of Men, After Earth, I Am Legend, 163 00:11:00,201 --> 00:11:03,663 Mr. Burns, A Post-Electric Play, och Chappie. 164 00:11:04,789 --> 00:11:07,041 Filmen tog slut för 20 minuter sen. 165 00:11:07,124 --> 00:11:10,336 Ni måste lämna bion och komma tillbaka till nästa visning. 166 00:11:11,170 --> 00:11:12,588 DE UTMATTADE 3 167 00:11:12,672 --> 00:11:15,424 Ni är alltså det bästa USA kunde skicka 168 00:11:15,508 --> 00:11:20,638 för att stoppa Sheik Abu Nadal Abdul Nabal Nabu Dubal Nabadul Kashik? 169 00:11:20,721 --> 00:11:23,808 En höftoperation kommer att behövas - din. 170 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 Jag var dum som stred mot USA. 171 00:11:28,354 --> 00:11:29,230 {\an8}SYRA 172 00:11:30,606 --> 00:11:32,108 Homer, följ med mig till toan. 173 00:11:32,191 --> 00:11:33,609 Va? Är du galen? 174 00:11:33,693 --> 00:11:38,364 Älskar du din far, hjälper du honom med den automatiska kranen. 175 00:11:38,447 --> 00:11:41,409 Jag är för kall för att aktivera infrarödstrålen. 176 00:11:53,212 --> 00:11:55,631 Det har gått 25 minuter! 177 00:11:55,715 --> 00:11:59,677 -Jag trodde att spegeln var en till film. -Nu missade jag upplösningen! 178 00:12:00,136 --> 00:12:03,013 Homer, jag måste visa nåt för dig. 179 00:12:03,097 --> 00:12:04,473 VETERANER I OPOPULÄRA KRIG 180 00:12:05,474 --> 00:12:06,517 Jag fattar. 181 00:12:06,600 --> 00:12:10,980 Du vill visa hur mycket farfar gjorde för såna som mig. 182 00:12:11,397 --> 00:12:16,235 Nej, vi vill tillrättavisa dig, en gång för alla. 183 00:12:17,820 --> 00:12:19,989 Jag tror att jag kissade på mig. 184 00:12:20,990 --> 00:12:23,659 Okej. Jag älskar min far. 185 00:12:23,743 --> 00:12:26,454 Jag bryr mig inte om det gör mig mindre karl. 186 00:12:30,207 --> 00:12:31,709 Pappa, förlåt. 187 00:12:31,792 --> 00:12:35,463 Jag säger det bara under pistolhot men jag älskar dig. 188 00:12:36,464 --> 00:12:38,215 Men natten har varit lång... 189 00:12:39,341 --> 00:12:41,051 Jag sa inte "lediga". 190 00:12:42,678 --> 00:12:45,181 Rädsla. Så uppfostrade den bästa generationen er, 191 00:12:45,264 --> 00:12:47,266 den sämsta generationen. 192 00:12:50,561 --> 00:12:51,645 Min tur! 193 00:12:53,856 --> 00:12:55,524 Jag älskar spijkerpoepen. 194 00:12:55,608 --> 00:12:59,320 Annika, du har presenterat mig för en helt ny värld av rumpspel. 195 00:12:59,403 --> 00:13:02,865 Och du har presenterat mig för en outforskad värld, 196 00:13:02,948 --> 00:13:06,660 en sport vid namn baseboll, som varken är rolig eller formar kroppen, 197 00:13:06,744 --> 00:13:08,788 och cyklar för privat bruk. 198 00:13:08,871 --> 00:13:13,250 Du är lika liten och söt som Lichtenstein. 199 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 Dra ett bloss. 200 00:13:16,879 --> 00:13:18,422 Bart Simpson! 201 00:13:20,007 --> 00:13:22,760 Det är fortfarande lagligt i den här staten! 202 00:13:22,843 --> 00:13:25,387 Man kan inte skydda barnen längre. 203 00:13:33,395 --> 00:13:37,566 Vi delar på en öl, precis som efter din första meritmedalj. 204 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 Ja, korgflätning. 205 00:13:41,987 --> 00:13:43,614 Jag har fortfarande kvar korgen. 206 00:13:45,533 --> 00:13:46,867 Bart röker! 207 00:13:47,827 --> 00:13:49,119 E-cigaretter! 208 00:13:49,203 --> 00:13:52,915 De är lagliga. Gillar han tuggummi eller jordgubbe? 209 00:13:52,998 --> 00:13:56,502 Han vill inte ens, han försöker bara imponera på en tjej. 210 00:13:56,877 --> 00:13:58,754 Annika ska åka hem till Holland! 211 00:13:58,838 --> 00:14:01,423 Hon skulle precis lära mig den holländska kyssen. 212 00:14:01,507 --> 00:14:05,594 Är du kär i en tjej? Den här berättelsen muntrar upp dig. 213 00:14:05,928 --> 00:14:07,763 Det var på 1950-talet. 214 00:14:08,097 --> 00:14:12,852 Resväskorna var hårda, arkitekturen från 50-talet var annorlunda 215 00:14:12,935 --> 00:14:15,563 och världen var vår soptunna. 216 00:14:24,196 --> 00:14:25,531 Naturen tar hand om den. 217 00:14:27,658 --> 00:14:31,328 Mach var testpilot och mitt jobb var också viktigt. 218 00:14:31,412 --> 00:14:33,956 Jag höll sköldpaddor borta från landningsbanan. 219 00:14:34,039 --> 00:14:35,124 Sjas! 220 00:14:35,457 --> 00:14:37,918 -Plocka bara upp dem. -De känns konstiga. 221 00:14:38,002 --> 00:14:39,128 SKAVSÅRSGRABBARNAS RIDKLUBB 222 00:14:39,211 --> 00:14:41,088 På kvällen svalkade vi oss på lokalkrogen 223 00:14:41,171 --> 00:14:45,009 där man fick gratis stek om man åt den snabbast och överlevde. 224 00:14:47,845 --> 00:14:50,639 Dog man fick änkan skaldjur och kött. 225 00:14:51,056 --> 00:14:53,517 Och jag försökte fånga uppmärksamheten av 226 00:14:53,601 --> 00:14:57,688 den enda cocktailservitrisen i en bas full av hjältar. 227 00:14:57,771 --> 00:15:01,275 Vi kallade henne "Sunny" eftersom hon var glad och gul. 228 00:15:01,358 --> 00:15:03,569 Och om man närmar sig bränner man sig? 229 00:15:03,652 --> 00:15:06,989 Vem berättar historian, du eller jag? Du, hoppas jag. 230 00:15:07,072 --> 00:15:11,911 Jag kan tänka mig att Mach kom fram medan du flirtade med Sunny. 231 00:15:12,411 --> 00:15:14,538 -Fortsätt. -Och bjöd upp henne till dans? 232 00:15:14,622 --> 00:15:16,707 Det var oväntat! 233 00:15:20,044 --> 00:15:25,466 Mach skulle testflyga ett nytt stridsplan. Då hörde jag nåt jag inte borde ha hört. 234 00:15:25,549 --> 00:15:28,385 Ta inte illa upp, men det nya planet är en dödsfälla. 235 00:15:29,303 --> 00:15:30,679 "DEN SOM INTE ÖVERLEVER" 236 00:15:30,763 --> 00:15:33,474 Det är 50-talet, allt är en dödsfälla. 237 00:15:33,557 --> 00:15:36,810 Drick tre martinis, rök ett paket och gå på planet. 238 00:15:36,894 --> 00:15:39,480 Jag vet inte varför jag gjorde det jag gjorde. 239 00:15:39,563 --> 00:15:41,899 Ville jag imponera på Sunny? 240 00:15:41,982 --> 00:15:46,946 Eller hade de testat för mycket LSD på mig utan min vetskap? 241 00:15:50,282 --> 00:15:53,869 Abraham Simpson, din jäkla dåre! När lärde du dig att flyga? 242 00:15:53,953 --> 00:15:57,164 Efter tio år i flygvapnet lär man sig ett och annat. 243 00:15:58,123 --> 00:15:59,124 Vad i helsike hände? 244 00:16:07,549 --> 00:16:11,053 Det var som om jag kunde se Guds ansikte. 245 00:16:13,722 --> 00:16:14,723 Oj då. 246 00:16:17,226 --> 00:16:20,604 15 000 kilometer uppe i luften händer fantastiska saker. 247 00:16:21,146 --> 00:16:22,690 Den kalla luften bildar 248 00:16:22,773 --> 00:16:27,069 en vacker regnbåge av iskristaller i lungorna. 249 00:16:28,070 --> 00:16:33,117 Som tur är var min frusna hand precis det planet behövde. 250 00:16:33,200 --> 00:16:37,246 Den dagen spräckte jag ljudvallen och lite till. 251 00:16:41,417 --> 00:16:43,085 Mina grogglas. 252 00:16:43,168 --> 00:16:48,007 Jag vände om för att meddela basen att inget var fel med planet. 253 00:16:50,426 --> 00:16:52,219 Jag får nog flyga ner. 254 00:17:01,645 --> 00:17:06,108 Jag liftade till basen men en ung grabb som ville bli författare. 255 00:17:06,191 --> 00:17:08,569 SPRINGFIELDS FLYGVAPENBAS 256 00:17:08,652 --> 00:17:10,362 Tack för skjutsen, Jack Kerouac. 257 00:17:10,446 --> 00:17:14,324 Kan du skicka det slutliga utkastet av min novell till min utgivare? 258 00:17:14,408 --> 00:17:17,244 Och här är mitt repetitiva första utkast. 259 00:17:17,327 --> 00:17:21,331 Lova mig att du förstör det, så att ingen kan läsa skiten. 260 00:17:26,128 --> 00:17:28,464 Oj, vad arg han blev när han läste boken. 261 00:17:28,547 --> 00:17:30,174 Började dricka som en svamp. 262 00:17:30,549 --> 00:17:32,968 Jag var på väg att få napp. 263 00:17:35,512 --> 00:17:40,726 Vill du gifta dig med en glamourös pilot? Eller en dumbom som försökte rädda honom? 264 00:17:40,809 --> 00:17:42,936 Jag är svag för våghalsiga dumbommar. 265 00:17:44,063 --> 00:17:45,147 Mona. 266 00:17:45,230 --> 00:17:48,776 Håll tyst och kyss mig. Seriöst, jag är trött på din röst. 267 00:17:48,859 --> 00:17:52,821 Mona? Sunny är Mona Simpson? Homers mamma? 268 00:17:52,905 --> 00:17:57,409 Hon var inte en solstråle. Men hon blev glad när hon lämnade dig. 269 00:17:57,493 --> 00:17:58,827 Precis! 270 00:17:58,911 --> 00:18:02,289 Med en storslagen gest kan du få vilken tjej du vill, 271 00:18:02,372 --> 00:18:04,500 även om hon är fel för dig. 272 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 Men det kommer inte att hålla om du låtsas vara nån annan. 273 00:18:08,879 --> 00:18:09,880 Jag fattar. 274 00:18:09,963 --> 00:18:13,675 Jag måste göra en storslagen gest och hon går på planet om 38 minuter. 275 00:18:13,759 --> 00:18:15,761 Och KLM är aldrig sena! 276 00:18:17,304 --> 00:18:22,267 Han fattade ingenting. Du fattade väl poängen? 277 00:18:23,102 --> 00:18:24,978 Du jobbade med sköldpaddor? 278 00:18:25,062 --> 00:18:29,441 Ja, precis. Jag jobbade med sköldpaddor. 279 00:18:31,693 --> 00:18:32,986 {\an8}SPRINGFIELDS FLYGPLATS 280 00:18:36,406 --> 00:18:38,408 SÄKERHETSKONTROLL 281 00:18:58,554 --> 00:18:59,847 Annika, vänta! 282 00:18:59,930 --> 00:19:04,268 Jag skulle inte kunna leva med mig själv om jag inte försökt säga hur jag känner. 283 00:19:04,351 --> 00:19:06,687 En storslagen gest. Typiskt amerikanskt. 284 00:19:06,770 --> 00:19:10,566 Jag gillar dig inte. Du är bara trevlig när du vill ha nåt. 285 00:19:10,649 --> 00:19:13,026 Du hatar allt i det här landet. 286 00:19:13,110 --> 00:19:16,613 Det stämmer inte. Jag gillar att det alltid finns nåt att klaga på. 287 00:19:16,697 --> 00:19:21,201 Jag är lättad att du åker. Och ta de giftiga pennlamporna med dig! 288 00:19:24,663 --> 00:19:25,789 Tack gode Gud! 289 00:19:26,707 --> 00:19:28,667 Jag är trött på ren luft! 290 00:19:32,379 --> 00:19:37,092 Dissad av Milhouses kompis. Jag byter om till randiga skamleggings. 291 00:19:39,178 --> 00:19:41,513 DAMER 292 00:19:44,057 --> 00:19:48,729 Diggar du det blå håret och näsan har jag många fler kusiner. 293 00:19:48,812 --> 00:19:49,897 Tack, Milhouse. 294 00:19:49,980 --> 00:19:52,774 Jag håller mig nog borta från Van Houtens ett tag. 295 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Mer för mig. 296 00:19:54,067 --> 00:19:56,820 Mina föräldrar är kusiner och det gick toppen. 297 00:19:58,030 --> 00:19:59,198 Stormen kommer. 298 00:20:02,868 --> 00:20:04,494 Homer, vi måste åka. 299 00:20:04,578 --> 00:20:07,331 Vi har en flygshow i Reno, där gråhåriga hunkar 300 00:20:07,414 --> 00:20:09,958 är lika vanliga som frisbees i Jersey shore. 301 00:20:10,042 --> 00:20:12,753 Kom, pappa. För att hedra rekordet du satte 302 00:20:12,836 --> 00:20:16,048 ska jag laga ditt livs största stek. 303 00:20:16,131 --> 00:20:17,299 Tack, min son. 304 00:20:17,382 --> 00:20:20,761 Men dagarna när jag kunde äta stek är bakom mig. 305 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 Var inte så säker. 306 00:20:31,521 --> 00:20:33,899 Fortfarande för svårt. 307 00:20:39,947 --> 00:20:42,199 Den bästa steken jag nånsin har andats in. 308 00:20:43,575 --> 00:20:44,534 Jag är mätt. 309 00:21:35,836 --> 00:21:37,838 Undertexter: Milica Brzakovic