1
00:00:04,254 --> 00:00:06,131
Åh, for pokker da.
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,852
JEG VIL IKKE BETALE MIN SØSTER
FOR AT GØRE MIN STRAF
3
00:00:50,550 --> 00:00:51,718
LIVETS SPIL
4
00:00:55,263 --> 00:00:57,307
{\an8}Det er pærelet.
5
00:00:57,390 --> 00:00:58,308
{\an8}ÆGTESKAB
6
00:01:00,769 --> 00:01:02,020
{\an8}UVENTET GRAVIDITET
7
00:01:03,813 --> 00:01:05,023
{\an8}UVENTET GRAVIDITET
8
00:01:07,358 --> 00:01:09,319
{\an8}UVENTET GRAVIDITET
9
00:01:10,528 --> 00:01:12,072
{\an8}DÅRLIGT JOB
10
00:01:13,239 --> 00:01:14,074
{\an8}TABER HÅRET
11
00:01:15,617 --> 00:01:16,826
{\an8}BLIVER TYK
12
00:01:16,910 --> 00:01:18,328
{\an8}BLIVER ALKOHOLIKER
13
00:01:18,411 --> 00:01:19,704
{\an8}ANDET HUSLÅN
14
00:01:20,371 --> 00:01:21,498
{\an8}TREDJE HJERTEANFALD
15
00:01:21,581 --> 00:01:22,999
{\an8}BIL BESLAGLAGT
16
00:01:24,876 --> 00:01:26,920
{\an8}SID PÅ SOFAEN
17
00:01:28,213 --> 00:01:29,089
{\an8}Hvad nu?
18
00:01:29,172 --> 00:01:31,174
{\an8}GLEM IKKE MIG
19
00:01:42,227 --> 00:01:43,728
{\an8}Jeg må hellere komme af sted.
20
00:01:43,812 --> 00:01:47,357
{\an8}-Skal jeg sætte det på din regning?
-Nej, jeg betaler.
21
00:01:48,399 --> 00:01:50,735
{\an8}Åh gud! Nogen betaler!
22
00:01:51,820 --> 00:01:54,656
{\an8}Lad mig se, om jeg kan huske,
hvordan jeg åbner det.
23
00:01:54,739 --> 00:01:56,491
Med en knap eller et håndtag.
24
00:01:57,283 --> 00:01:59,452
{\an8}Så det er, hvad lyden betyder.
25
00:01:59,536 --> 00:02:02,205
{\an8}Bare tag dine dumme penge. Hvad?
26
00:02:02,288 --> 00:02:05,583
{\an8}Jakken er fyldt med gamle ting.
27
00:02:05,667 --> 00:02:07,585
{\an8}Jeg vidste, at jeg ikke fik mine penge.
28
00:02:11,172 --> 00:02:12,757
{\an8}BYG DEN UARTIGE SNEMAND
29
00:02:14,300 --> 00:02:15,301
{\an8}Tabere.
30
00:02:16,010 --> 00:02:16,845
Hvad i al...?
31
00:02:22,308 --> 00:02:24,561
{\an8}Her er en rulle film,
jeg aldrig fik fremkaldt.
32
00:02:24,644 --> 00:02:28,106
{\an8}Det er for sent.
Alle fotoforretningerne er enten revet ned
33
00:02:28,189 --> 00:02:30,191
{\an8}eller blevet til jagtskure.
34
00:02:30,275 --> 00:02:33,695
FILMFREMKALDELSE
35
00:02:42,162 --> 00:02:44,998
{\an8}Hør her, Homer.
Jeg kan fremkalde den for dig.
36
00:02:45,081 --> 00:02:48,626
{\an8}Baren er så dårligt belyst,
at den er et mørkekammer.
37
00:02:51,713 --> 00:02:52,630
Og det bedste er,
38
00:02:52,714 --> 00:02:56,384
{\an8}at Duff ikke afviger kemisk
fra fremkaldervæske.
39
00:02:56,467 --> 00:02:58,178
Sådan, Duff!
40
00:02:58,261 --> 00:03:00,346
{\an8}Jeg fremkalder en tørst.
41
00:03:00,430 --> 00:03:02,390
{\an8}Der er en otte gange ti, jeg kan nyde.
42
00:03:13,610 --> 00:03:14,736
{\an8}Værsgo, Midge.
43
00:03:14,819 --> 00:03:17,071
{\an8}Jeg legede med farverne
og ændrede belysningen,
44
00:03:17,155 --> 00:03:19,574
{\an8}men jeg kunne kun
gøre dine børn så søde.
45
00:03:19,657 --> 00:03:21,201
{\an8}Det er så spændende.
46
00:03:21,284 --> 00:03:25,496
{\an8}Et smugkig på vores verden
for seks år siden.
47
00:03:25,580 --> 00:03:29,334
{\an8}Ja, pas på.
Billederne viser, at for seks år siden
48
00:03:29,417 --> 00:03:32,712
{\an8}skændtes Bart og Lisa
som kreationister og fornuft.
49
00:03:33,671 --> 00:03:35,423
Billeder lyver ikke, min ven.
50
00:03:37,342 --> 00:03:39,761
-Skal de være matte?
-Ja.
51
00:03:42,347 --> 00:03:43,681
Værsgo.
52
00:04:06,955 --> 00:04:09,707
Homer, du tog alle de her billeder.
Hvorfor trådte du ikke til?
53
00:04:09,791 --> 00:04:14,045
Lyset var så godt, Marge.
Det var som Firenze i maj.
54
00:04:14,128 --> 00:04:17,423
Hvorfor skændtes jeg
altid med Senorita Sinke?
55
00:04:19,175 --> 00:04:20,260
Spild ikke øl.
56
00:04:20,343 --> 00:04:23,638
Hvordan fik vi oprettet
den skrøbelige alliance, vi har i dag?
57
00:04:23,721 --> 00:04:25,515
Det er en lang historie.
58
00:04:25,598 --> 00:04:29,686
En historie om et særligt bånd
mellem en bror og en søster.
59
00:04:29,769 --> 00:04:31,479
Vores historie er en tragedie.
60
00:04:31,562 --> 00:04:35,441
Ligesom Abernes Planet. Tragedien er,
de ikke kan holde op med at lave dem.
61
00:04:35,525 --> 00:04:39,195
Kom nu. Den første og den ottende film
var ret gode.
62
00:04:39,279 --> 00:04:41,406
{\an8}Hvad angår jer børn...
63
00:04:42,365 --> 00:04:44,117
Det begyndte for seks år siden.
64
00:04:44,200 --> 00:04:46,786
Præsidenten dengang var præsident.
65
00:04:46,869 --> 00:04:50,456
Den populære musik var det helt store.
66
00:04:50,832 --> 00:04:53,293
{\an8}Uanset hvor vi var, så skændtes I.
67
00:04:53,376 --> 00:04:56,546
"Pingvinen Penny ville til Nordpolen.
68
00:04:56,629 --> 00:04:59,674
Hvalrossen Valter ville til Sydpolen.
69
00:04:59,757 --> 00:05:03,136
Man kan sige, de var polære modsætninger.
70
00:05:04,679 --> 00:05:06,973
-Ser I, de er polære...
-Jeg er med.
71
00:05:07,056 --> 00:05:09,142
-Det er bare ikke sjovt.
-Ved du, hvad der er sjovt?
72
00:05:09,225 --> 00:05:10,560
Det her.
73
00:05:10,643 --> 00:05:13,313
Godnat, Måne.
Godnat, Bart!
74
00:05:17,400 --> 00:05:19,360
Hørte jeg nogen tysse på os?
75
00:05:21,446 --> 00:05:24,365
I skal gå væk.
76
00:05:25,867 --> 00:05:27,994
Og blive væk!
77
00:05:28,077 --> 00:05:28,911
Tak.
78
00:05:29,245 --> 00:05:33,249
Så derfor gik vi til
historietime i Kwik-E-Mart.
79
00:05:33,333 --> 00:05:37,128
Husker I, da Apu gav far
de gamle hotdogs?
80
00:05:37,795 --> 00:05:41,758
Kun en gang, og jeg tager
stadig medicin for det.
81
00:05:41,841 --> 00:05:44,510
Der er så mange billeder,
hvor I skændes.
82
00:05:44,594 --> 00:05:47,055
Derfor fik vi ikke filmen fremkaldt.
83
00:05:47,138 --> 00:05:48,931
Hvad? Tilbage til historien.
84
00:05:50,350 --> 00:05:53,644
Kan du ikke slappe af
og være sød ved din søster?
85
00:05:53,728 --> 00:05:55,521
Min seng gør mig bange.
86
00:05:55,605 --> 00:05:58,816
Det er latterligt.
Bare luk øjnene
87
00:05:58,900 --> 00:06:02,737
og put dig under klovnens hugtænder.
88
00:06:04,447 --> 00:06:06,741
God dreng. Sov sødt.
89
00:06:10,995 --> 00:06:12,663
Hun tog min blyant.
90
00:06:12,747 --> 00:06:16,084
Lisa, der er masser af
minigolf-blyanter i køkkenskuffen.
91
00:06:16,167 --> 00:06:20,421
Fortæl det til Bart,
for han stjal min blyant!
92
00:06:20,922 --> 00:06:22,382
Søstjernehoved!
93
00:06:22,799 --> 00:06:25,301
Jeg kan skrive dit navn bedre end dig.
94
00:06:30,765 --> 00:06:31,808
A.
95
00:06:31,891 --> 00:06:32,850
E.
96
00:06:32,934 --> 00:06:33,976
I.
97
00:06:34,060 --> 00:06:36,145
-O.
-Din nar!
98
00:06:37,230 --> 00:06:38,398
Din lille...
99
00:07:05,550 --> 00:07:08,177
Hvor lærer han vold fra?
100
00:07:18,771 --> 00:07:22,191
Det blev så slemt mellem
Bart og Lisa, at jeg mistede søvn.
101
00:07:26,737 --> 00:07:28,865
Homer, jeg har haft mareridt.
102
00:07:28,948 --> 00:07:31,826
Jeg mistede et af børnene
til Verdensudstillingen.
103
00:07:31,909 --> 00:07:35,371
-Det er okay. Hvilken en?
-Brisbane '88.
104
00:07:35,455 --> 00:07:39,667
-Det er forfærdeligt, skat.
-Ja.
105
00:07:39,750 --> 00:07:42,712
Bare rolig. De er her i sengen.
106
00:07:45,882 --> 00:07:48,551
Vi må finde nogle svar.
107
00:07:48,634 --> 00:07:51,387
Svar. Det er dit svar på alting.
108
00:07:53,931 --> 00:07:57,685
Jeg mener,
et af dine børn er klog og god,
109
00:07:57,768 --> 00:08:00,313
mens den anden er dum og ond.
110
00:08:00,396 --> 00:08:04,233
Jeg må ikke sige, hvem der er hvem.
111
00:08:04,317 --> 00:08:05,485
Er det drengen?
112
00:08:05,568 --> 00:08:07,612
Jeg må ikke sige det.
113
00:08:07,695 --> 00:08:08,613
DET ER DRENGEN!
114
00:08:08,696 --> 00:08:09,822
Hvad står der?
115
00:08:09,906 --> 00:08:12,575
-Vi er færdige her.
-Ikke så hurtigt.
116
00:08:12,658 --> 00:08:14,660
Vi har 40 minutter tilbage.
117
00:08:14,744 --> 00:08:18,873
Godt, så laver vi en tillidsøvelse.
118
00:08:18,956 --> 00:08:20,333
Luk øjnene.
119
00:08:24,754 --> 00:08:28,633
-Hvad skal vi gøre?
-Det er ikke slemt, søde skat.
120
00:08:28,716 --> 00:08:30,843
Jeg tog nogle myntepastiller
fra venteværelset.
121
00:08:30,927 --> 00:08:33,846
Det meste nogen har fået ud af terapi.
122
00:08:38,726 --> 00:08:42,104
Pas på! Jeg prøver at slå græs.
Byen får mig til at gøre det.
123
00:08:42,980 --> 00:08:45,399
Dav, nabo.
124
00:08:45,483 --> 00:08:47,693
Maude og jeg ved, det er hårdt
at have nogle små bisser.
125
00:08:47,777 --> 00:08:51,280
Far, må vi putte os selv,
så vi kan tage en lur nu?
126
00:08:51,364 --> 00:08:53,991
I må ikke putte jer selv, før I er 18 år.
127
00:08:54,075 --> 00:08:55,535
Hent mor.
128
00:08:57,703 --> 00:09:00,206
-Jeg er ked af, du måtte se det.
-Også jeg.
129
00:09:00,289 --> 00:09:04,335
Maude og jeg tænkte,
at I ville hænge ud med nogle vokse,
130
00:09:04,418 --> 00:09:06,003
så vi vil invitere jer på brunch.
131
00:09:06,087 --> 00:09:10,132
Brunch? Vi kan ikke få en barnepige,
fordi vores børn er skøre,
132
00:09:10,216 --> 00:09:12,051
og ingen kennel vil tage dem.
133
00:09:14,762 --> 00:09:18,599
Bare rolig,
bedstemor Flanders kan passe børnene.
134
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
Dav, Joe.
135
00:09:19,767 --> 00:09:22,478
Hun ved ikke, hvem jeg er
og har gangbesvær...
136
00:09:22,562 --> 00:09:24,647
Vi har fået en barnepige.
137
00:09:24,730 --> 00:09:27,900
-Jeg er lige fyldt 100 år.
-Otte dollars i timen.
138
00:09:27,984 --> 00:09:32,113
-Jeg kan ikke høre dig.
-Jeg sagde: syv dollars!
139
00:09:35,491 --> 00:09:38,286
"Ak og ve, skriftkloge,
farisæere og hyklere.
140
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
I skal give tiende
af mynte, dild og spidskommen."
141
00:09:41,122 --> 00:09:43,958
Todd, du er så blid ved dit legetøj.
142
00:09:44,333 --> 00:09:47,128
Ikke mere sludder.
Nu skal vi bede.
143
00:09:47,211 --> 00:09:48,796
Jeg kender ingen bønner.
144
00:09:49,672 --> 00:09:52,717
Er "for satan" en bøn?
For far siger det hele tiden.
145
00:10:05,062 --> 00:10:08,733
Jeg har aldrig sagt det før,
men maden kan vente.
146
00:10:08,816 --> 00:10:12,028
-Hvad mener du?
-Vi spiller rollespil.
147
00:10:12,111 --> 00:10:15,114
-Okay, men hurtigt.
-Jeg har det.
148
00:10:15,197 --> 00:10:18,868
Mig: måge. Dig: strandskraldespand.
149
00:10:26,667 --> 00:10:29,712
Sikken god mulighed for
at drikke mere vand.
150
00:10:29,795 --> 00:10:31,380
Min blære sprænger.
151
00:10:31,464 --> 00:10:36,010
Du har fået lidt meget vand,
men det er ingen grund til sømandssnak.
152
00:10:38,179 --> 00:10:42,058
-Hun er frygtelig stille.
-Hendes krop plejer at fløjte.
153
00:10:42,141 --> 00:10:44,602
Det her vækker altid min bedstefar.
154
00:10:51,692 --> 00:10:55,237
Endnu en brud
Endnu en juni
155
00:10:55,321 --> 00:10:57,948
Endnu en solrig bryllupsrejse
156
00:10:58,032 --> 00:11:01,827
Endnu en sæson
Endnu en grund
157
00:11:01,911 --> 00:11:04,038
For det vi gør
158
00:11:04,747 --> 00:11:07,208
De er aldrig så glade,
når vi er der.
159
00:11:08,709 --> 00:11:10,252
Isvogn!
160
00:11:13,673 --> 00:11:16,133
BART OG LISA DANS
"KRIMINELT FORSØMT"
161
00:11:17,134 --> 00:11:19,053
Det var vidunderligt.
162
00:11:19,136 --> 00:11:21,764
Min favoritmorgen i weekenden.
163
00:11:21,847 --> 00:11:26,060
Sex mens vores rådne børn
er en andens problem.
164
00:11:39,824 --> 00:11:42,118
Bart, det er fremmede.
165
00:11:42,201 --> 00:11:44,036
Du har ret.
Vi kører i sikkerhed.
166
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
Se dig for!
167
00:11:54,588 --> 00:11:56,173
Hurtigere, hurtigere.
168
00:11:57,174 --> 00:11:59,760
Din bror er dum. Farvel.
169
00:12:00,845 --> 00:12:03,431
Hjulet jeg er i
Kører rundt, rundt, rundt
170
00:12:03,514 --> 00:12:05,808
Rundt, rundt rundt
Rundt, rundt rundt
171
00:12:08,853 --> 00:12:11,105
Båden jeg er på
Går op og ned
172
00:12:11,188 --> 00:12:13,441
Op og ned
Op og ned
173
00:12:20,030 --> 00:12:22,366
Tak for en vidunderlig brunch.
174
00:12:22,450 --> 00:12:27,204
Jeg ved ikke, om jeg bedst kunne lide
omeletterne eller jazz-musikken.
175
00:12:27,288 --> 00:12:30,958
Jeg kunne lide, da trompetistens
kinder blev rigtig store.
176
00:12:31,041 --> 00:12:32,418
Det er god musik.
177
00:12:34,879 --> 00:12:37,173
Bedstemor Flanders er død.
178
00:12:37,256 --> 00:12:39,550
-Hvor er vores børn?
-Væk.
179
00:12:39,633 --> 00:12:42,636
Da bedstemor stillede træskoene,
forduftede de.
180
00:12:42,720 --> 00:12:44,054
Undskyld, det lød lidt sært.
181
00:12:44,138 --> 00:12:46,056
Åh gud! Åh gud!
182
00:12:46,140 --> 00:12:49,769
Bare rolig, skat. Vi kontakter politiet,
så finder de vores børn.
183
00:12:49,852 --> 00:12:52,980
Vi har aldrig brugt dem før,
men de er sikkert kompetente.
184
00:12:53,314 --> 00:12:57,026
Gunderson, før vi ansætter dig,
er der en sidste prøve.
185
00:12:57,109 --> 00:12:59,153
Kan du tage de her håndjern af mig?
186
00:12:59,236 --> 00:13:02,990
Det kan virke som en engangshændelse,
men det er det ikke.
187
00:13:07,036 --> 00:13:10,831
Jeg plejede at arbejde for
Silver Star Politiartikler.
188
00:13:10,915 --> 00:13:13,292
Så gav de mit område til ejerens nevø.
189
00:13:13,375 --> 00:13:16,003
Og de forstår ikke,
at de mistede Jackson City.
190
00:13:16,086 --> 00:13:18,130
Jeg var Jackson City!
191
00:13:18,214 --> 00:13:19,632
Koncentrer dig om håndjernene.
192
00:13:23,469 --> 00:13:24,303
Jamen dog.
193
00:13:24,386 --> 00:13:26,388
Se, hvem der brænder plastik.
194
00:13:28,182 --> 00:13:29,892
Det er min. Giv mig den.
195
00:13:29,975 --> 00:13:34,313
Nogen har vist ikke lært,
at man ikke siger mobbere imod.
196
00:13:34,396 --> 00:13:37,483
Gudskelov, at jeg har en belærende næve.
197
00:13:45,491 --> 00:13:46,742
Hvad er hendes problem?
198
00:13:48,744 --> 00:13:51,872
Gør ikke min bror fortræd.
199
00:13:51,956 --> 00:13:54,083
Kom nu. Du må ikke græde.
200
00:13:54,166 --> 00:13:57,419
Derfor er jeg nervøs for at blive far.
201
00:13:59,380 --> 00:14:01,841
Jeg græder ud af min næse.
202
00:14:05,344 --> 00:14:07,388
Fint, I pattebørn kan gå.
203
00:14:07,471 --> 00:14:10,683
Vi går over til Mor & Mig
og klipper hul i faldskærmen,
204
00:14:10,766 --> 00:14:12,893
så den ikke svæver ordentligt.
205
00:14:14,520 --> 00:14:15,688
Pattebarn!
206
00:14:15,771 --> 00:14:17,940
-Okay, kom så.
-Hvorfor græder du ikke?
207
00:14:18,023 --> 00:14:20,025
Jeg spillede komedie, og det virkede.
208
00:14:21,735 --> 00:14:25,698
Med dine smarts og min Barts
er vi et godt team.
209
00:14:25,781 --> 00:14:28,617
-Hvad er "Barts"?
-Du er den smarte, find ud af det.
210
00:14:30,953 --> 00:14:32,872
Jeg håber, at bogen har ret.
211
00:14:32,955 --> 00:14:33,998
NÅR KATASTROFEN RAMMER
212
00:14:34,081 --> 00:14:35,374
NÅR BØRNENE BLIVER VÆK
213
00:14:35,457 --> 00:14:36,959
Marge, jeg er tilbage.
214
00:14:37,293 --> 00:14:38,878
Beklager, ingenting.
215
00:14:38,961 --> 00:14:41,463
Hvis vi får et tredje barn,
skal vi kalde hende Maggie.
216
00:14:41,547 --> 00:14:42,882
Hvorfor Maggie?
217
00:14:42,965 --> 00:14:46,760
Et godt navn hvis vi mister hende.
Maggie? Maggie?
218
00:14:46,844 --> 00:14:48,178
Jeg går ud igen.
219
00:14:50,180 --> 00:14:51,140
Maggie?
220
00:14:52,975 --> 00:14:56,645
Jeg bruger en desperat mors sidste udvej.
221
00:14:56,729 --> 00:14:58,022
BIBELEN
222
00:15:01,025 --> 00:15:02,526
Jeg håber, det virker.
223
00:15:02,610 --> 00:15:06,488
-Den synske linje.
-Selma? Er du synsk nu?
224
00:15:06,572 --> 00:15:09,450
Jeg afløser for en veninde.
Hun blev ramt af en bil.
225
00:15:09,533 --> 00:15:11,076
Det var helt uventet.
226
00:15:11,160 --> 00:15:14,246
Nu ser jeg aldrig mine børn igen.
227
00:15:14,330 --> 00:15:17,833
Jeg fornemmer...
det er din mands skyld.
228
00:15:17,917 --> 00:15:19,084
Det bliver 20 dollars.
229
00:15:21,003 --> 00:15:22,713
DØDSDALEN
230
00:15:23,213 --> 00:15:26,550
Jeg kender det her sted. Bedstefar
og hans venner, uhyrerne, bor her.
231
00:15:30,012 --> 00:15:31,805
Jeg vil knibe dem.
232
00:15:31,889 --> 00:15:35,100
Lær mig at bruge min telefon.
233
00:15:35,184 --> 00:15:38,437
Hold jer væk fra mine børnebørn,
kærlighedssugende genfærd.
234
00:15:42,775 --> 00:15:44,443
Øjeblik.
235
00:15:44,526 --> 00:15:48,155
Jeg lavede den af ler.
236
00:15:48,864 --> 00:15:50,032
Hvor blev I af?
237
00:15:50,115 --> 00:15:52,618
{\an8}Tag noget slik,
238
00:15:52,701 --> 00:15:56,330
{\an8}mens jeg beder sygeplejerskerne
få fat i jeres forældre.
239
00:16:02,127 --> 00:16:03,671
Du må bestemmer, Lisa.
240
00:16:03,754 --> 00:16:07,466
Du er halvt så gammel som mig,
men du er altid klogere.
241
00:16:07,549 --> 00:16:10,386
Bare rolig, Bart.
Du vil altid tro, at du bestemmer,
242
00:16:10,469 --> 00:16:12,012
når det i virkeligheden er mig.
243
00:16:12,096 --> 00:16:13,263
Tak.
244
00:16:13,347 --> 00:16:14,932
{\an8}BØRN FORSVUNDET
FORÆLDRE IKKE DÅRLIGE
245
00:16:15,015 --> 00:16:18,644
{\an8}Hør her, barnløse tabere.
Hjælp mig med at finde mine børn.
246
00:16:18,727 --> 00:16:20,646
Nogle af de her?
247
00:16:22,856 --> 00:16:24,024
Øh... nej.
248
00:16:24,400 --> 00:16:26,735
Beklager, børn.
Jeg anbringer jer hos jeres forældre,
249
00:16:26,819 --> 00:16:29,738
men nu må I lave flere drinksparaplyer.
250
00:16:30,948 --> 00:16:33,325
Homer, vi skal nok hjælpe dig,
men du må vente.
251
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Vi har lige bestilt pizza.
252
00:16:38,122 --> 00:16:39,164
Hvorfor gjorde du det?
253
00:16:39,248 --> 00:16:43,168
Ja, det tog os 45 minutter
at vælge en topping.
254
00:16:43,252 --> 00:16:45,129
Vi besluttede os for ost.
255
00:16:45,212 --> 00:16:48,132
FORSVINDINGSRUTEN
256
00:16:50,300 --> 00:16:52,970
To gange! Ny rekord.
257
00:16:53,053 --> 00:16:55,055
Vi er blevet væk.
Kan du hjælpe os?
258
00:16:55,139 --> 00:16:57,307
Jeg fortæller min far om jer nu.
259
00:16:57,891 --> 00:17:00,394
Far! Far! Far!
260
00:17:00,477 --> 00:17:02,396
Tegnefilm.
261
00:17:02,479 --> 00:17:05,899
Vær stille, Milhouse.
Jeg skal lave de her selvangivelser.
262
00:17:05,983 --> 00:17:07,359
Åh, tegnefilm.
263
00:17:12,990 --> 00:17:14,491
Stor hund!
264
00:17:19,747 --> 00:17:20,873
Jeg er bange, Bart.
265
00:17:20,956 --> 00:17:24,585
Jeg læste om Jack og Jill.
De faldt ned af en bakke.
266
00:17:24,668 --> 00:17:26,462
De fik et gok i nødden!
267
00:17:26,545 --> 00:17:27,963
Godt, at vi ikke har nødder.
268
00:17:28,047 --> 00:17:30,215
"Nød" betyder hoved!
269
00:17:30,549 --> 00:17:31,800
Ay, caramba!
270
00:17:39,808 --> 00:17:42,936
-Jeg reddede dig!
-Men du skubbede mig!
271
00:17:43,020 --> 00:17:45,731
Jeg kunne ikke redde dig,
før jeg skubbede dig.
272
00:17:45,814 --> 00:17:49,318
Piger forstår ingenting!
Nå, men vi er kvit.
273
00:17:49,401 --> 00:17:52,905
-Jeg vil ikke skændes mere.
-Okay, men det var din skyld.
274
00:17:52,988 --> 00:17:54,823
-Fint.
-For du er en nar.
275
00:17:54,907 --> 00:17:57,242
Kan du ikke se, jeg giver mig?
276
00:17:57,326 --> 00:18:00,162
Jeg slog en to-årig
277
00:18:02,122 --> 00:18:03,499
SAVNEDE BØRN
278
00:18:09,171 --> 00:18:10,798
SAVNET
279
00:18:13,801 --> 00:18:15,219
HOVEDBYGNING
280
00:18:15,594 --> 00:18:18,639
Jeg lod min sære nabo passe mine børn,
og nu er de væk!
281
00:18:18,722 --> 00:18:20,766
Fortæl mig alt.
282
00:18:20,849 --> 00:18:21,767
Homer, nej!
283
00:18:21,850 --> 00:18:22,851
SOCIALVÆSNET
284
00:18:28,065 --> 00:18:32,152
Jeg vil give alt for at få dem tilbage.
Jeg er ligeglad med skænderierne.
285
00:18:32,236 --> 00:18:36,532
Sludrechatol,
der er nogle børn oppe på dækbranden.
286
00:18:38,117 --> 00:18:39,743
Hvordan kom I derop?!
287
00:18:39,827 --> 00:18:41,829
Børn kan lide at klatre.
288
00:18:41,912 --> 00:18:43,122
Hvad skal vi gøre?!
289
00:18:43,205 --> 00:18:46,917
Det siges, man bliver stærk,
når ens børn er truede.
290
00:18:47,000 --> 00:18:50,504
-Jeg kan mærke det.
-Vi har lige købt nye sko.
291
00:18:56,176 --> 00:18:58,011
Du gjorde det, Homie!
292
00:19:00,222 --> 00:19:01,890
DÆKBRAND - KLOVNESENG
293
00:19:12,317 --> 00:19:15,654
-Isvogn!
-Bart! Har du ikke lært noget?
294
00:19:15,737 --> 00:19:17,781
Jeg lærer stadig vores telefonnummer.
295
00:19:17,865 --> 00:19:22,536
Jeg kan det næsten.
I en nødsituation ringer jeg 9-1-8.
296
00:19:22,619 --> 00:19:25,914
Det vidunderlige er, at I kan enes.
297
00:19:25,998 --> 00:19:29,334
Og vi kunne få et dejligt tredje barn.
298
00:19:29,418 --> 00:19:32,379
Vent. Hvordan havde I
et ekstra værelse til Maggie?
299
00:19:32,462 --> 00:19:34,214
Der plejede jeg at dyrke tjald.
300
00:19:34,298 --> 00:19:37,509
Men det er en historie til en anden dag.
Bare glem det.
301
00:19:41,013 --> 00:19:43,473
{\an8}SEKS ÅR SIDEN - INTENSIV
302
00:19:44,308 --> 00:19:46,685
Jeg troede ikke,
hun klarede den, men jeg tog fejl.
303
00:19:46,768 --> 00:19:50,689
Jeres bedstemor vil blive hængende
og se drengene vokse op.
304
00:19:58,906 --> 00:20:00,532
Høj sang kan tage livet af hende.
305
00:20:00,616 --> 00:20:02,284
Det gjorde den.
306
00:20:02,367 --> 00:20:03,619
Hold op med at fortælle historien!
307
00:20:03,702 --> 00:20:06,705
I har haft tre slutninger allerede!
308
00:20:07,706 --> 00:20:08,957
Er det ikke sødt?
309
00:20:09,041 --> 00:20:11,043
For seks år siden skændtes de.
310
00:20:11,126 --> 00:20:13,545
Nu spiller de billard på en bar.
311
00:20:13,629 --> 00:20:16,673
Du er årets far, makker.
312
00:21:07,015 --> 00:21:09,017
{\an8}Tekster af: Charlotte Reeve