1 00:00:03,294 --> 00:00:05,922 I SIMPSON 2 00:00:29,904 --> 00:00:34,075 {\an8}Scusi, ho un problema con il tasto di accensione del mio telefono. 3 00:00:34,159 --> 00:00:36,661 {\an8}Controllo i setting, le foto... 4 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 {\an8}Perché deve farlo ? 5 00:00:38,913 --> 00:00:42,042 {\an8}- Questo tizio è proprio grasso ! - È mio marito. 6 00:00:43,168 --> 00:00:45,962 {\an8}- Voglio un altro commesso. - Io non sono un commesso. 7 00:00:46,046 --> 00:00:47,714 {\an8}Ho solo la maglietta blu. 8 00:00:50,050 --> 00:00:54,637 {\an8}D'ora in poi, Maggie, parleremo solo con i commessi col cartellino. 9 00:00:54,721 --> 00:00:58,183 {\an8}L'ho già detto in passato, ma stavolta è vero. 10 00:00:58,767 --> 00:01:02,020 {\an8}- Che succede ? - Qualcuno si è introdotto nel cantiere, 11 00:01:02,103 --> 00:01:05,190 {\an8}ha rubato un bulldozer e l'ha guidato per la città. 12 00:01:12,280 --> 00:01:15,366 {\an8}Non ti preoccupare, ho un sospettato. 13 00:01:18,328 --> 00:01:20,371 {\an8}Non sopporto vedere qualcuno che soffre. 14 00:01:20,455 --> 00:01:23,166 {\an8}Ho ciò che serve per rinchiudere tuo figlio 15 00:01:23,249 --> 00:01:26,544 {\an8}a parte il movente, il mezzo e l'occasione. 16 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 {\an8}- Non hai neanche le prove. - Era implicito. 17 00:01:29,422 --> 00:01:32,801 {\an8}Perciò lo affido... Si dice così ? 18 00:01:32,884 --> 00:01:34,469 ...alla tua custodia. 19 00:01:34,552 --> 00:01:37,847 Forse una madre riuscirà laddove un commissario non è riuscito. 20 00:01:39,557 --> 00:01:40,391 PRENDI-PRENDI! 21 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 Cosa ? 22 00:01:41,392 --> 00:01:43,895 SCUSA, CORRETTORE. AH, AH ! 23 00:01:44,604 --> 00:01:45,688 Andiamo ! 24 00:01:46,523 --> 00:01:50,944 Farfalla, forbicina, isopode, scarabeo... 25 00:01:51,027 --> 00:01:53,488 tappo di birra, formica, bottiglia di birra... 26 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 - Barney. - Forte, sono in lista. 27 00:01:59,160 --> 00:02:01,246 Flanders ha un nuovo cane ! 28 00:02:05,583 --> 00:02:09,087 {\an8}- Come si chiama ? - Maher-shalal-hash-baz. 29 00:02:09,170 --> 00:02:12,257 {\an8}Ma la chiamiamo Baz. È ora di addestrarla al cristianesimo. 30 00:02:12,340 --> 00:02:15,677 - Sembra interessante. - Seduta. In ginocchio. 31 00:02:15,760 --> 00:02:18,388 Prega. Fai la morta. 32 00:02:18,471 --> 00:02:23,059 Ora resuscita e vai a sedere nella gloria, alla destra di Todd. 33 00:02:23,143 --> 00:02:24,352 FIERA PARROCCHIALE 34 00:02:24,435 --> 00:02:27,397 {\an8}Finalmente una religione sensata. 35 00:02:27,480 --> 00:02:30,692 {\an8}Allora, intelligentone, cos'è successo ? 36 00:02:30,775 --> 00:02:34,696 {\an8}Perché mi dici intelligente solo in senso sarcastico ? 37 00:02:34,779 --> 00:02:38,366 {\an8}Davvero ? Lo faccio davvero ? Non dovrei... 38 00:02:38,449 --> 00:02:40,743 {\an8}Sei tu quello nei guai, piccoletto ! 39 00:02:40,827 --> 00:02:45,165 - Rifletti su quello che hai fatto. - Rifletti tu su quello che hai fatto. 40 00:02:54,299 --> 00:02:57,927 Dovrò conviverci per tutta la vita. Ma ora parliamo di te. 41 00:02:58,011 --> 00:03:01,097 Giuro sulla tomba di mamma che non ho fatto niente. 42 00:03:01,598 --> 00:03:02,932 Scusa. 43 00:03:05,518 --> 00:03:08,479 I Flanders hanno un cane e sa il mio nome ! 44 00:03:08,563 --> 00:03:11,191 Buon per te, signorina. 45 00:03:11,858 --> 00:03:15,236 Marge, Bart, non avete detto una parola per tutta la cena. 46 00:03:15,320 --> 00:03:18,323 Ci sono sentimenti inespressi tra voi ? 47 00:03:18,406 --> 00:03:21,951 - Perché se così fosse... - Credo che qualcuno a questa tavola 48 00:03:22,035 --> 00:03:23,745 non dica la verità. 49 00:03:24,746 --> 00:03:27,415 Il signor Bart Simpson ! 50 00:03:32,170 --> 00:03:33,922 Bambini, potete scusarci un momento ? 51 00:03:34,005 --> 00:03:36,633 Vostra madre e io dobbiamo parlare tra adulti. 52 00:03:37,717 --> 00:03:41,471 - Che ha fatto ? - Tuo figlio ha rubato un bulldozer. 53 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 - Come lo sai ? - Una madre sa. 54 00:03:43,556 --> 00:03:45,350 - Anche una moglie ? - Sì. 55 00:03:46,643 --> 00:03:51,189 - Credevo parlassimo di Bart. - Non so più come gestirlo. 56 00:03:51,272 --> 00:03:54,692 Bart ha dieci anni. È troppo grande per essere "gestito". 57 00:03:54,776 --> 00:03:57,737 Basta cercare delle scuse per quando combina guai. 58 00:03:57,820 --> 00:04:01,032 La medicina anti-acne. Nel dubbio incolpiamo la medicina anti-acne. 59 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Non voglio rassegnarmi con Bart, come non ho rinunciato al matrimonio 60 00:04:04,535 --> 00:04:07,789 quando hai fondato la Lega Nord-Americana di Sumo. 61 00:04:07,872 --> 00:04:10,124 La LNAS sarebbe stata un successo 62 00:04:10,208 --> 00:04:14,045 se qualcuno avesse lavato i perizomi da sumo per me. 63 00:04:14,128 --> 00:04:17,966 Avevo accettato di lavare i tuoi, non quelli di tutto il dojo. 64 00:04:18,049 --> 00:04:20,718 SERATA INAUGURALE LEGA NORD-AMERICANA DI SUMO 65 00:04:20,802 --> 00:04:22,595 Bart, vieni qui. 66 00:04:24,138 --> 00:04:25,640 Guardami negli occhi 67 00:04:25,723 --> 00:04:29,060 e dimmi che non sai niente di quel bulldozer. 68 00:04:29,143 --> 00:04:31,437 Non so niente di quel bulldozer. 69 00:04:31,521 --> 00:04:35,024 Non va bene. Non dice a sua madre cosa ha fatto. 70 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 Dove finiremo ? 71 00:04:38,027 --> 00:04:41,197 - Le tue ultime parole ? - Non so niente di quel bulldozer. 72 00:04:41,281 --> 00:04:42,573 Vai con la scossa. 73 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 - Qual è il vostro ? - Quello sulla sedia elettrica. 74 00:04:48,329 --> 00:04:50,623 L'occhio è saltato proprio in fretta. 75 00:04:51,958 --> 00:04:54,127 Vorrei tanto poterti parlare di quel bulldozer, 76 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 ma non ne so niente ! 77 00:04:56,879 --> 00:04:58,840 Non sono un notiziario via cavo ! 78 00:04:58,923 --> 00:05:02,302 Basta ! Smetti subito di mentire ! 79 00:05:02,385 --> 00:05:05,888 Ma tu devi credermi, sei la mia mamma. 80 00:05:05,972 --> 00:05:08,766 Va bene, ti crederò per questa volta. 81 00:05:08,850 --> 00:05:11,728 - Fico ! - Ma per fidarmi, ti terrò d'occhio. 82 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Sempre. 83 00:05:13,646 --> 00:05:16,357 Sempre ? Come farai a cambiare Maggie ? 84 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Ci siamo quasi. 85 00:05:26,534 --> 00:05:27,618 A bordo. 86 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 Mamma, che stai facendo ? 87 00:05:30,580 --> 00:05:33,458 Te l'ho detto. Per crederti devo sorvegliarti. 88 00:05:33,541 --> 00:05:34,876 Sempre. 89 00:05:36,210 --> 00:05:37,837 INSETTICIDA 90 00:05:39,630 --> 00:05:41,215 Lei resta sullo scuolabus ? 91 00:05:41,299 --> 00:05:44,886 Terrò d'occhio mio figlio, ovunque lui vada. 92 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 Dovrebbe andare dietro, lui è andato lì. 93 00:05:59,525 --> 00:06:02,278 Tu devi essere il nuovo cane dei Flanders. 94 00:06:02,362 --> 00:06:05,865 Mi scuso sin d'ora per tutte le colpe che ti darò. 95 00:06:05,948 --> 00:06:07,784 Homer, ti presento Baz. 96 00:06:13,039 --> 00:06:16,000 Mi dispiace, Flanders. So che con te si diverte. 97 00:06:17,001 --> 00:06:20,630 Le piaci davvero. Dev'essere per l'odore di cheeseburger del tuo sudore. 98 00:06:20,713 --> 00:06:23,466 Odore di cheeseburger del mio sudore ? 99 00:06:23,549 --> 00:06:27,845 Sembra che il mio sudore odori di cheeseburger. 100 00:06:31,349 --> 00:06:33,684 Posso andare via quando vuoi, Bart. 101 00:06:33,768 --> 00:06:36,354 Dimmi solo cos'è successo con quel bulldozer. 102 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 - Prossima domanda. - D'accordo. 103 00:06:38,523 --> 00:06:41,109 Quali sono i tuoi disegni ? 104 00:06:41,192 --> 00:06:44,362 - Nessuno. - È lui che ti copia i compiti ? 105 00:06:44,445 --> 00:06:46,364 Io copio da lui ? 106 00:06:46,447 --> 00:06:51,369 Quali baggianate le sta rifilando questa canaglia, signora ? 107 00:06:51,452 --> 00:06:53,496 Va bene, mamma, lo ammetto. 108 00:06:53,579 --> 00:06:55,957 Scoprirai qualche bugia che ti ho detto. 109 00:06:56,040 --> 00:06:58,376 Hai detto che tua madre era morta. 110 00:07:00,128 --> 00:07:02,213 È uno zombie ! Scappate! 111 00:07:07,927 --> 00:07:11,472 Mamma, i churros fanno bene. È cibo etnico. 112 00:07:11,556 --> 00:07:15,601 Simpson, la tua mammina deve tagliarti le carote ? 113 00:07:15,685 --> 00:07:19,814 - Sa tagliarsi le carote da solo. - Sono carotine baby. È un bebè ! 114 00:07:22,525 --> 00:07:23,443 Geniale. 115 00:07:23,526 --> 00:07:25,862 Papà fa tante cose che non approvi. 116 00:07:25,945 --> 00:07:29,240 - Perché non segui lui? - Seguire un adulto è inquietante. 117 00:07:29,323 --> 00:07:31,784 Seguire un figlio si chiama genitorialità. 118 00:07:31,868 --> 00:07:36,789 Fortuna che mia madre è a Gainesboro, in Florida... credo. 119 00:07:38,958 --> 00:07:42,086 - Mia madre è ancora lì fuori ? - È sull'altalena. 120 00:07:42,170 --> 00:07:43,671 Ralph la sta spingendo. 121 00:07:44,464 --> 00:07:47,592 Salve, arrivederci. 122 00:07:47,675 --> 00:07:51,262 Salve ! Arrivederci ! 123 00:07:53,264 --> 00:07:55,850 Non uscirò mai da questo tunnel. 124 00:07:56,350 --> 00:08:00,855 Mi dispiace, sei lì da più di cinque minuti. Devo tirarti fuori. 125 00:08:00,938 --> 00:08:05,026 E sono autorizzato a usare l'arma più potente a mia disposizione. 126 00:08:07,528 --> 00:08:09,113 No ! 127 00:08:09,197 --> 00:08:11,699 Scozia ! 1.200 anni... 128 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 e abbiamo scritto una sola canzone ! 129 00:08:18,498 --> 00:08:19,540 Cavolo. 130 00:08:20,625 --> 00:08:23,920 Seguire questa dieta di costolette di maiale è piuttosto facile. 131 00:08:24,003 --> 00:08:27,340 - Questa dieta non funziona. - Bisogna seguirla per un anno. 132 00:08:27,965 --> 00:08:29,967 Com'è andata la scuola oggi ? 133 00:08:30,051 --> 00:08:33,638 Ho sollevato un polverone in infermeria facendo notare 134 00:08:33,721 --> 00:08:37,391 che non cambiavano la carta sul lettino. 135 00:08:37,475 --> 00:08:41,312 Brava, tesoro. Puoi stare indietro ? Devo concentrarmi su tuo fratello. 136 00:08:41,395 --> 00:08:45,233 Certo. Non ci preoccupiamo per Lisa. Lisa è sempre brava. 137 00:08:45,316 --> 00:08:46,567 Nessuna preoccupazione per lei. 138 00:08:53,491 --> 00:08:55,159 Che ci fai tu qui ? 139 00:08:55,243 --> 00:08:58,496 Scommetto che sei scappata e ora Flanders è preoccupatissimo. 140 00:08:58,579 --> 00:09:01,415 Dovrei chiamarlo... Dopo averti grattato il pancino. 141 00:09:01,499 --> 00:09:05,294 A chi piace farsi grattare il pancino mentre Flanders è preoccupato ? 142 00:09:05,378 --> 00:09:08,005 A te ! Oh, sì, a te ! 143 00:09:08,089 --> 00:09:12,260 Non sa dove sei ! Starà sicuramente piangendo. 144 00:09:14,220 --> 00:09:18,683 Amico, vieni in camera mia. Ti suono un po' di jazz o ti faccio un bagno... 145 00:09:20,434 --> 00:09:22,019 Non sceglie mai il jazz. 146 00:09:27,316 --> 00:09:29,819 A nessuno interessa la figlia di mezzo. 147 00:09:29,902 --> 00:09:32,989 - Non cambierà mai. - Lisa, ti posso parlare ? 148 00:09:33,072 --> 00:09:35,700 Ecco qua. Un controllo veloce ogni due anni, 149 00:09:35,783 --> 00:09:36,867 è un orologio. 150 00:09:36,951 --> 00:09:40,162 Bene, ti parlerò in un linguaggio che tu possa capire. 151 00:09:40,246 --> 00:09:44,166 Cavolo, Lisa non capisce mai. È fantastica e tutti lo sanno. 152 00:09:44,250 --> 00:09:48,296 Cavolo, devo restare arrabbiata. Sono sorpresa da questo sforzo di papà. 153 00:09:48,379 --> 00:09:51,340 - Non è da lui. - Non dovrei dirlo, ma lo farò. 154 00:09:51,424 --> 00:09:54,468 - È la mia figlia preferita. - Ha tirato fuori l'artiglieria pesante. 155 00:09:54,552 --> 00:09:57,805 Non voglio stare imbronciata. Se mi offre un gelato, crollerò. 156 00:09:57,888 --> 00:09:59,932 - Vuoi un gelato ? - Sì ! 157 00:10:00,016 --> 00:10:02,602 - È il whisky dei bambini. - Scriverò una canzone. 158 00:10:02,685 --> 00:10:06,272 Il Blues felice esiste ? Da adesso sì ! 159 00:10:09,525 --> 00:10:11,861 È la palla con cui non vuole giocare ? 160 00:10:11,944 --> 00:10:14,405 Le piace se gliela lancia lo zio Homer. 161 00:10:14,488 --> 00:10:18,534 - Non è vostro zio. - Allora posso sposare Maggie ? 162 00:10:18,618 --> 00:10:19,952 Basta con questa domanda. 163 00:10:22,371 --> 00:10:24,373 Amico o nemico ? 164 00:10:24,457 --> 00:10:27,251 Allora, chi sei ? 165 00:10:28,586 --> 00:10:31,297 È l'unico posto che mia madre non conosce. 166 00:10:31,380 --> 00:10:35,384 Bart, sei sempre il benvenuto nella mia casa sull'albero. 167 00:10:35,468 --> 00:10:38,179 - Non è una casa sull'albero. - Papà la costruirà. 168 00:10:38,262 --> 00:10:41,641 Perciò non ho ricevuto regali per il compleanno e a Natale. 169 00:10:41,724 --> 00:10:44,393 Sarà una casa sull'albero strepitosa. 170 00:10:44,477 --> 00:10:46,145 Non hai neanche l'albero. 171 00:10:46,228 --> 00:10:47,855 Lo pianterà presto ! 172 00:10:47,938 --> 00:10:51,942 Deve solo trovare i soldi per comprare un pacchetto di semi di melo. 173 00:10:52,360 --> 00:10:55,655 - Passami la Mountain Doo. - Tua madre dice che ti gonfia. 174 00:10:55,738 --> 00:10:57,281 Dammi quella dannata Doo ! 175 00:10:57,990 --> 00:10:59,909 Finalmente al sicuro da mia madre. 176 00:10:59,992 --> 00:11:03,621 Lei non verrà mai qui, le si rovinerebbero le scarpette. 177 00:11:10,711 --> 00:11:14,465 Quando si mette tutta quella lacca, niente può fermarla. 178 00:11:15,883 --> 00:11:18,594 - Come mi hai trovato ? - Con un rocchetto di filo. 179 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 Lo arrotolo io. 180 00:11:20,388 --> 00:11:24,308 Adoro tenermi impegnato, così posso fingere che non stiate litigando. 181 00:11:24,392 --> 00:11:26,435 Mamma, stai esagerando. 182 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 La mamma di Superman non va nella Fortezza della Solitudine. 183 00:11:29,730 --> 00:11:33,984 Nella Fortezza della Solitudine c'è una statua della madre di Superman. 184 00:11:34,068 --> 00:11:38,072 - Non devi leggere i miei fumetti. - Non posso, li lasci ovunque. 185 00:11:38,155 --> 00:11:40,324 Quando mi lascerai in pace ? 186 00:11:40,408 --> 00:11:42,743 Quando mi dirai di quel bulldozer. 187 00:11:42,827 --> 00:11:46,038 Non so niente di quel bulldozer ! 188 00:11:46,122 --> 00:11:49,333 Milhouse, tu sai qualcosa di un bulldozer ? 189 00:11:49,417 --> 00:11:53,087 So che i bulldozer sono stati inventati nel 1923 190 00:11:53,170 --> 00:11:55,423 da James Cummings e J. Earl McLeod. 191 00:11:55,506 --> 00:11:58,634 Ora però mi faccia concentrare sul filo. 192 00:12:00,428 --> 00:12:02,096 Devo scappare. 193 00:12:07,685 --> 00:12:10,980 - Papà, farai la spia ? - Il bar prima di tutto. 194 00:12:15,025 --> 00:12:17,611 La tigre e la mamma. 195 00:12:18,070 --> 00:12:19,113 Ops ! 196 00:12:21,949 --> 00:12:23,576 SILENZIATORE DI CIUCCIO 197 00:12:31,876 --> 00:12:33,461 LANCIATO CARBURATORE A PUZZOLA. 198 00:12:42,386 --> 00:12:44,180 Proprietà di Ned Flanders ? 199 00:12:44,263 --> 00:12:46,807 Significa che l'hai avuta da Homer. 200 00:12:48,726 --> 00:12:50,936 Signore, io amo davvero questo cane. 201 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 Ma forse lei sarebbe più felice dai vicini. 202 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 Non voglio lasciarla, se non pensi sia meglio. 203 00:12:56,400 --> 00:12:59,278 Come sempre, interpreterò la mancanza di risposte 204 00:12:59,361 --> 00:13:00,738 come un Tuo segno. 205 00:13:12,500 --> 00:13:16,003 Ormai il ragazzino è passato, possiamo rientrare. 206 00:13:43,656 --> 00:13:46,283 Bella vogata, Bart ! Bravo. 207 00:13:46,367 --> 00:13:48,410 Smetti di occuparti di me. 208 00:13:52,414 --> 00:13:54,667 Tesoro, ti aiuto ad alzarti. 209 00:13:54,750 --> 00:13:57,753 Il tuo assillo mi fa sciogliere le ossa. 210 00:14:05,386 --> 00:14:09,306 Ok, va bene. Ti do un'ultima possibilità. 211 00:14:09,390 --> 00:14:12,393 - Parlami di quel bulldozer. - Quale bulldozer ? 212 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Veditela da solo. 213 00:14:15,020 --> 00:14:18,691 Torna quando ti pare, il mio ruolo di genitore finisce ora. 214 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 Ok... ora. 215 00:14:28,325 --> 00:14:31,453 Finalmente ! Posso lasciare l'isola dei lebbrosi ! 216 00:14:37,543 --> 00:14:42,089 Ragazzi, ho capito ora che Baz sarebbe più felice in un'altra casa. 217 00:14:42,172 --> 00:14:46,302 Perciò la daremo a Ho... Ho... Ho... 218 00:14:46,385 --> 00:14:49,763 - La diamo a Babbo Natale ? - No, uno più grasso ! 219 00:14:49,847 --> 00:14:52,641 Mi dispiace che abbiate sentito questo moderato insulto. 220 00:14:52,725 --> 00:14:55,519 Gli insulti moderati sono come la salsa moderatamente piccante. 221 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 È comunque piccante ! 222 00:14:58,355 --> 00:15:01,984 - Bart, chiudo la porta ? - Non serve, mamma è a posto. 223 00:15:02,067 --> 00:15:04,278 Ieri sono stato sveglio fino alle 22:45 ! 224 00:15:04,361 --> 00:15:06,238 Oh, cavolo ! 225 00:15:06,322 --> 00:15:07,823 Questa foto lo dimostra. 226 00:15:08,240 --> 00:15:09,992 Voglio mostrarti cosa ho in mente. 227 00:15:12,077 --> 00:15:18,626 "Urrà, benvenuti ai festeggiamenti per la brutta insegna della città." 228 00:15:18,709 --> 00:15:19,960 Ti viene benissimo. 229 00:15:26,634 --> 00:15:28,552 IL PEGGIOR DIORAMA DELLA STORIA 230 00:15:30,804 --> 00:15:33,223 - "FIE" ? - Sì, cercalo. 231 00:15:33,307 --> 00:15:36,143 "Usato per esprimere disgusto o indignazione." 232 00:15:36,602 --> 00:15:39,438 È la parolaccia più brutta che esista ! 233 00:15:40,314 --> 00:15:44,068 Non mi impiccio più. Non nascondere le cose sotto la tua copertina. 234 00:15:44,401 --> 00:15:47,780 Non è più la mia copertina. Da tre mesi ! 235 00:15:47,863 --> 00:15:49,949 Vogliamo che tu prenda il cane. 236 00:15:50,032 --> 00:15:53,327 Dagli il tuo amore, pagherò io i vaccini. 237 00:15:53,410 --> 00:15:56,497 - Vaccini ? Deve andare in India ? - Addio, Baz. 238 00:16:05,756 --> 00:16:09,635 Oh, cavolo. Non sopporto di vedere Flanders triste. 239 00:16:09,718 --> 00:16:12,846 O felice. In realtà non sopporto di vedere Flanders. 240 00:16:12,930 --> 00:16:16,517 Ma gli servirà qualcuno che lo consoli quando i suoi figli scapperanno. 241 00:16:17,184 --> 00:16:19,937 Sai che ti dico, Flanders ? Dovresti riprenderla. 242 00:16:20,020 --> 00:16:24,149 Homer, non essere sciocco. Guarda come scodinzola per te. 243 00:16:24,233 --> 00:16:25,818 L'hai vista con me ? 244 00:16:27,778 --> 00:16:30,864 No, per lei sono solo un altro cane. 245 00:16:30,948 --> 00:16:33,993 Un cane che ama, ma che non avrà mai. 246 00:16:34,076 --> 00:16:36,328 Ha bisogno di uno come te, Flanders. 247 00:16:36,412 --> 00:16:39,373 Uno che si prenderà cura di lei per sempre. 248 00:16:40,207 --> 00:16:44,712 Grazie, Homer. È stato il miglior pomeriggio da cani della mia vita. 249 00:16:51,176 --> 00:16:54,847 Non sono proprio sicuro. Hai già usato un bulldozer prima ? 250 00:16:54,930 --> 00:16:58,225 C'eri ! Forse quando ti ho colpito con la pala, l'hai dimenticato. 251 00:16:58,308 --> 00:17:01,103 Volevo farmi notare, ma era pesante. 252 00:17:01,186 --> 00:17:03,272 Nessuno ha litigato come Cummings e McLeod 253 00:17:03,355 --> 00:17:05,024 quando hanno inventato il bulldozer. 254 00:17:05,107 --> 00:17:07,943 Anche il nome "bulldozer" fu motivo di... 255 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Bart, non posso farlo. 256 00:17:11,238 --> 00:17:14,783 Scusa, ma ho una madre che ancora mi ama. 257 00:17:18,412 --> 00:17:20,914 Siamo qui oggi per omaggiare questa insegna, 258 00:17:20,998 --> 00:17:25,377 acquistata lettera dopo lettera da altre città in dissesto. 259 00:17:29,131 --> 00:17:31,967 Stupida mamma. Mi ha messo qualcosa nello zaino. 260 00:17:32,051 --> 00:17:33,469 PRIMA MANGIA IL POLLO. 261 00:17:33,552 --> 00:17:34,553 Tipico. 262 00:17:36,388 --> 00:17:38,223 Cavolo, fa un pollo buonissimo. 263 00:17:38,974 --> 00:17:41,810 Sei il miglior figlio che una madre possa desiderare. 264 00:17:43,145 --> 00:17:45,272 Ho fallito come madre ! 265 00:17:50,903 --> 00:17:54,281 Ho sviluppato una coscienza. Devo cambiare scherzo. 266 00:18:00,537 --> 00:18:01,413 Molto meglio ! 267 00:18:02,831 --> 00:18:05,584 La nostra insegna si muove ! 268 00:18:05,667 --> 00:18:08,170 Restate tutti calmi. 269 00:18:08,253 --> 00:18:10,339 Fa tutto parte dello spettacolo. 270 00:18:10,422 --> 00:18:11,673 VIP, seguitemi. 271 00:18:14,301 --> 00:18:17,721 - Molto meglio. - Non c'è niente che non va. 272 00:18:22,059 --> 00:18:27,064 Meglio morire da VIP che vivere come un ordinario cittadino americano. 273 00:18:31,360 --> 00:18:34,738 "FD" ? È un omaggio al Dipartimento Vigili del Fuoco ! 274 00:18:36,365 --> 00:18:39,618 I migliori cuochi di chili della città ! 275 00:18:39,701 --> 00:18:43,539 È vero, adoriamo il nostro chili. Il segreto ? Mescolarlo bene. 276 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 Sono un grande fan. Per questo porto le bretelle 277 00:18:46,250 --> 00:18:48,127 e accendo qualche fuocherello ogni tanto. 278 00:18:48,961 --> 00:18:52,172 Ho imparato che c'è un limite che non voglio superare, 279 00:18:52,256 --> 00:18:54,383 grazie a te e al tuo pollo ! 280 00:18:54,466 --> 00:18:56,802 Questa donna fa un pollo davvero convincente. 281 00:18:56,885 --> 00:18:59,721 Sei il miglior figlio che una madre possa desiderare. 282 00:19:00,097 --> 00:19:02,599 Se mi dirai del bulldozer ! 283 00:19:02,683 --> 00:19:04,685 D'accordo, sono stato io. 284 00:19:04,768 --> 00:19:07,062 Razza di piccolo... 285 00:19:10,107 --> 00:19:13,485 Strangolarlo è più difficile di quanto sembri, vero, Marge ? 286 00:19:15,070 --> 00:19:16,822 Sei in arresto. 287 00:19:16,905 --> 00:19:19,324 - Come l'ha scoperto ? - Ti ho sentito. 288 00:19:19,408 --> 00:19:21,410 L'unico modo in cui risolvo i crimini. 289 00:19:21,493 --> 00:19:23,662 Non dovete smettere di abbracciarvi. 290 00:19:29,710 --> 00:19:34,214 Mamma, per colpa della carta usata in infermeria, 291 00:19:34,298 --> 00:19:38,093 ho preso la mononucleosi. Avresti dovuto tenermi d'occhio. 292 00:19:38,177 --> 00:19:40,304 Oh, quanti problemi. 293 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 Siete peggio di "Acchiappa la Talpa". 294 00:19:42,472 --> 00:19:46,643 Questo mi ricorda che Maggie si è fatta male giocandoci. 295 00:19:57,196 --> 00:19:58,447 Vieni qui. 296 00:19:58,530 --> 00:20:01,700 Vieni. So che mi sono divertito altrove, 297 00:20:01,783 --> 00:20:04,369 e ti capirei se non mi volessi più, 298 00:20:04,453 --> 00:20:05,871 ma se mi vuoi ancora, 299 00:20:05,954 --> 00:20:10,334 ti porterò a fare la più lunga passeggiata della tua vita. 300 00:20:10,417 --> 00:20:11,460 Senza salite. 301 00:20:12,628 --> 00:20:15,756 Cani... è così facile far pace con loro. 302 00:20:35,275 --> 00:20:36,193 {\an8}PICCOLO AIUTANTE DI BABBO NATALE 303 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Sottotitoli: Ilaria Bernardi