1
00:00:29,904 --> 00:00:34,075
{\an8}Undskyld, jeg har problemer med
on-off-knappen på min mobil.
2
00:00:34,159 --> 00:00:36,661
{\an8}Lad mig tjekke dine indstillinger, fotos.
3
00:00:36,745 --> 00:00:38,830
{\an8}Hvorfor skal du gøre det?
4
00:00:38,913 --> 00:00:42,042
{\an8}-Hold op, hvor er han fed.
-Det er min mand!
5
00:00:43,209 --> 00:00:45,962
{\an8}-Lad mig tale med en anden sælger.
-Jeg er ikke sælger.
6
00:00:46,046 --> 00:00:47,922
{\an8}Jeg har bare en blå bluse på.
7
00:00:50,050 --> 00:00:54,637
{\an8}Maggie, fra nu af taler vi kun
med folk i butikker med navneskilte.
8
00:00:54,721 --> 00:00:58,433
{\an8}Jeg har sagt det før,
men denne gang mener jeg det.
9
00:00:58,767 --> 00:01:02,020
{\an8}-Hvad er der sket?
-Nogen brød ind på byggepladsen,
10
00:01:02,103 --> 00:01:05,190
{\an8}stjal en bulldozer
og kørte rundt i byen.
11
00:01:12,238 --> 00:01:15,366
{\an8}Bare rolig. Jeg har en mistænkt.
12
00:01:18,369 --> 00:01:20,371
{\an8}Jeg kan ikke tåle at se noget lide.
13
00:01:20,455 --> 00:01:23,166
{\an8}Jeg har alt til at sigte din dreng,
14
00:01:23,249 --> 00:01:26,544
{\an8}bortset fra motiv, midler og mulighed.
15
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
{\an8}-Du har heller ingen beviser.
-Det er underforstået.
16
00:01:29,422 --> 00:01:32,801
{\an8}Så jeg overrækker ham...
Er det et ord?
17
00:01:32,884 --> 00:01:34,469
Ja, i din forvaring.
18
00:01:34,552 --> 00:01:37,847
Måske kan en mor opklare,
hvad en politimester ikke kan.
19
00:01:39,557 --> 00:01:40,391
Har-har!
20
00:01:40,475 --> 00:01:41,309
Vil have?
21
00:01:41,392 --> 00:01:43,895
Undskyld, autokorrektur.
Ha, ha!
22
00:01:44,604 --> 00:01:45,855
Kom så.
23
00:01:46,523 --> 00:01:50,944
Monarksommerfugl, ørentvist,
regnorm, myreløves larve,
24
00:01:51,027 --> 00:01:53,363
{\an8}ølkapsel, myre, ølflaske...
25
00:01:53,446 --> 00:01:56,366
{\an8}-Barney.
-Okay, jeg er på en liste!
26
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
Flanders har fået ny hund!
27
00:02:05,583 --> 00:02:09,087
{\an8}-Hvad hedder hun?
-Mahershalalhasbaz.
28
00:02:09,170 --> 00:02:12,257
{\an8}Vi kalder hende Baz.
Nu skal hun have kristen hundetræning.
29
00:02:12,340 --> 00:02:15,677
-Det bliver interessant.
-Sit. Knæl.
30
00:02:15,760 --> 00:02:18,388
Bed. Spil død.
31
00:02:18,471 --> 00:02:23,059
Genopstå.
Sid glorværdigt ved Todds højre hånd.
32
00:02:23,143 --> 00:02:24,352
KIRKEMESSE
33
00:02:24,435 --> 00:02:27,397
{\an8}Endelig en religion, der giver mening.
34
00:02:27,480 --> 00:02:30,733
{\an8}Okay, Klogesen, hvad foregik der?
35
00:02:30,817 --> 00:02:34,696
{\an8}Hvorfor kalder du mig kun klog,
når du er sarkastisk?
36
00:02:34,779 --> 00:02:38,366
{\an8}Gør jeg det?
For det burde jeg altså ikke.
37
00:02:38,449 --> 00:02:40,743
{\an8}Du er i knibe her, fister!
38
00:02:40,827 --> 00:02:45,165
-Tænk over, hvad du lige gjorde.
-Tænk over, hvad du lige gjorde.
39
00:02:54,299 --> 00:02:57,927
Jeg skal leve med det for evigt,
men det her handler om dig.
40
00:02:58,011 --> 00:03:01,097
Jeg sværger på min mors grav,
jeg gjorde ingenting!
41
00:03:01,598 --> 00:03:02,932
Undskyld.
42
00:03:05,518 --> 00:03:08,479
Familien Flanders har en ny hund,
og den kender mit navn!
43
00:03:08,563 --> 00:03:11,191
Godt for dig, lille pige!
44
00:03:11,858 --> 00:03:15,236
Marge, Bart, ingen af jer
har sagt et ord under hele måltidet.
45
00:03:15,320 --> 00:03:18,323
Er der følelser,
der ikke bliver udtrykt her?
46
00:03:18,406 --> 00:03:21,951
-For hvis der er...
-Nogen her ved bordet
47
00:03:22,035 --> 00:03:23,745
fortæller ikke sandheden.
48
00:03:24,746 --> 00:03:27,415
Unge hr. Bart Simpson!
49
00:03:32,170 --> 00:03:33,922
Børn, vil I have os undskyldt et øjeblik?
50
00:03:34,005 --> 00:03:37,133
Jeres mor og jeg må have
en voksen samtale.
51
00:03:37,759 --> 00:03:41,471
-Hvad gjorde han?
-Din søn stjal en bulldozer.
52
00:03:41,554 --> 00:03:43,556
-Hvordan ved du det?
-En mor ved det.
53
00:03:43,640 --> 00:03:45,308
-Ved en hustru ting?
-Ja.
54
00:03:46,643 --> 00:03:51,189
-Vi talte vist om Bart.
-Jeg kan ikke håndtere ham mere.
55
00:03:51,272 --> 00:03:54,692
Bart er ti år.
Han er for gammel til at blive håndteret.
56
00:03:54,776 --> 00:03:57,737
Vi bør finde på undskyldninger,
når han bliver skør.
57
00:03:57,820 --> 00:04:01,032
"Acnemedicin."
Når i tvivl, skal du klandre den.
58
00:04:01,115 --> 00:04:04,452
Jeg opgiver ikke Bart,
ligesom jeg ikke opgav vores ægteskab,
59
00:04:04,535 --> 00:04:07,789
da du sagde dit job op for at starte
Det Nordamerikanske Sumoforbund.
60
00:04:07,872 --> 00:04:14,045
NASF ville have tjent penge,
hvis nogen havde vasket sumolændeklæder!
61
00:04:14,128 --> 00:04:17,966
Jeg ville vaske dine,
men ikke hele klubbens.
62
00:04:18,049 --> 00:04:19,968
NASF'S ÅBNINGSFEST
63
00:04:20,802 --> 00:04:22,971
Bart, kom herind!
64
00:04:24,138 --> 00:04:29,060
Se mig i øjnene og sig,
at du ikke ved noget om den bulldozer.
65
00:04:29,143 --> 00:04:31,437
Jeg ved ikke noget om den bulldozer.
66
00:04:31,521 --> 00:04:35,024
Det er slemt. Han kan ikke
fortælle sin mor, hvad han gør.
67
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
Hvad skal det ikke ende med?
68
00:04:38,111 --> 00:04:41,197
-Nogle sidste ord?
-Jeg ved intet om den bulldozer.
69
00:04:41,281 --> 00:04:42,573
Giv ham juicen!
70
00:04:44,867 --> 00:04:47,870
-Hvilken en er jeres?
-Ham, der får elektrisk stød!
71
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
Jeg har aldrig set et øjeæble
sprænge så hurtigt.
72
00:04:51,958 --> 00:04:54,127
Bare jeg kunne fortælle om bulldozeren,
73
00:04:54,210 --> 00:04:56,796
men hvordan kan jeg forklare noget,
jeg ikke ved noget om?
74
00:04:56,879 --> 00:04:58,840
Jeg er ikke kabel-nyheder.
75
00:04:58,923 --> 00:05:02,302
Hold op! Hold op med at lyve!
76
00:05:02,385 --> 00:05:05,888
Men du må tro på mig.
Du er min mor!
77
00:05:05,972 --> 00:05:08,766
Okay, jeg tror på dig denne gang.
78
00:05:08,850 --> 00:05:11,728
-Smart.
-Men jeg holder øje med dig.
79
00:05:11,811 --> 00:05:13,146
Hele tiden.
80
00:05:13,646 --> 00:05:16,357
Hele tiden?
Hvordan vil du skifte Maggie?
81
00:05:22,864 --> 00:05:24,407
Tæt nok.
82
00:05:26,534 --> 00:05:28,244
Alle ombord.
83
00:05:28,661 --> 00:05:30,496
Mor, hvad laver du?
84
00:05:30,580 --> 00:05:33,458
Jeg er nødt til at holde øje med dig.
85
00:05:33,541 --> 00:05:35,626
Hele tiden.
86
00:05:36,210 --> 00:05:37,587
INSEKTMIDDEL
87
00:05:39,630 --> 00:05:41,215
Skal du køre med bussen?
88
00:05:41,299 --> 00:05:44,886
Jeg skal holde øje med min søn.
89
00:05:44,969 --> 00:05:47,347
Så må du hellere stige af,
for det gjorde han.
90
00:05:58,858 --> 00:06:02,278
Du må være Flanders nye hund.
91
00:06:02,362 --> 00:06:05,865
Jeg vil undskylde på forhånd for de ting,
jeg vil klandre dig for.
92
00:06:05,948 --> 00:06:08,117
Homer, mød Baz.
93
00:06:13,039 --> 00:06:16,000
Undskyld, Flanders.
Hun har det sikkert sjov med dig.
94
00:06:16,918 --> 00:06:20,630
Hun kan lide dig.
Det må være cheeseburgerne i din sved.
95
00:06:20,713 --> 00:06:23,466
Cheeseburgerne i min sved. Virkelig?
96
00:06:23,549 --> 00:06:27,845
Nu har jeg åbenbart
cheeseburgere i min sved.
97
00:06:31,349 --> 00:06:33,684
Jeg kan gå når som helst, Bart.
98
00:06:33,768 --> 00:06:36,354
Bare fortæl,
hvad der skete med den bulldozer.
99
00:06:36,437 --> 00:06:38,439
-Næste spørgsmål.
-Fint nok.
100
00:06:38,523 --> 00:06:41,109
Hvilke tegninger på væggen er dine?
101
00:06:41,192 --> 00:06:44,362
-Ingen af dem.
-Er det drengen, der skriver af fra dig?
102
00:06:44,445 --> 00:06:46,364
Skriver jeg af fra ham?
103
00:06:46,447 --> 00:06:51,369
Hvad for noget pladder
fortæller den usling Dem, frue?
104
00:06:51,452 --> 00:06:53,162
Okay, mor, jeg indrømmer det.
105
00:06:53,246 --> 00:06:55,957
Jeg fortalte dig nogle løgne,
som du finder ud af.
106
00:06:56,040 --> 00:06:58,126
Simpson, du sagde, din mor var død.
107
00:07:00,128 --> 00:07:02,213
Hun er blevet en zombie! Løb!
108
00:07:07,927 --> 00:07:11,472
Mor, churros er sunde.
De er etniske.
109
00:07:11,556 --> 00:07:15,601
Simpson, skærer din mor
dine gulerødder ud for dig?
110
00:07:15,685 --> 00:07:19,814
-Han kan skære sine egne gulerødder.
-Babycarotter, for han er en baby!
111
00:07:22,525 --> 00:07:23,443
Genialt!
112
00:07:23,526 --> 00:07:25,862
Mor, far gør mange ting,
du ikke kan lide.
113
00:07:25,945 --> 00:07:29,240
-Hvorfor følger du ikke efter ham?
-Man forfølger ikke en voksen.
114
00:07:29,323 --> 00:07:31,784
En forælder kan forfølge sit barn.
115
00:07:31,868 --> 00:07:36,789
Heldigvis er min mor i Gainesboro,
Florida, tror jeg nok.
116
00:07:38,916 --> 00:07:43,671
-Er min mor stadig udenfor?
-Hun gynger, og Ralph skubber hende.
117
00:07:44,464 --> 00:07:47,592
Hej! Farvel! Hej! Farvel!
118
00:07:47,675 --> 00:07:51,262
Hej! Farvel! Hej! Farvel!
119
00:07:53,264 --> 00:07:56,267
Jeg forlader aldrig dette rør.
120
00:07:56,350 --> 00:08:00,855
Beklager, du har været her over
fem minutter, så jeg må fjerne dig.
121
00:08:00,938 --> 00:08:05,026
Jeg må bruge det største våben, jeg har.
122
00:08:07,528 --> 00:08:09,113
Nej!
123
00:08:09,197 --> 00:08:13,868
Skotland! 1200 år,
og vi har kun skrevet en sang!
124
00:08:18,372 --> 00:08:20,291
Hold da op.
125
00:08:20,625 --> 00:08:23,920
At holde denne svinekotelet-kur
er nemmere, end jeg troede.
126
00:08:24,003 --> 00:08:27,298
-Den kur virker ikke.
-Du må give den et år.
127
00:08:27,965 --> 00:08:29,967
Hvordan var skolen i dag?
128
00:08:30,051 --> 00:08:33,638
Jeg lavede et værre postyr
inde hos sygeplejersken,
129
00:08:33,721 --> 00:08:37,391
fordi de ikke lagde frisk papir
på briksen.
130
00:08:37,475 --> 00:08:41,312
Godt, søde skat. Læn dig tilbage.
Jeg må fokusere på din bror.
131
00:08:41,395 --> 00:08:45,316
Ja. Tænk ikke på Lisa,
hun har det altid fint.
132
00:08:45,399 --> 00:08:46,567
Ingen bekymringer der.
133
00:08:52,573 --> 00:08:55,159
Hvad laver du her?
134
00:08:55,243 --> 00:08:58,496
Du er sikkert løbet væk,
og nu er Flanders urolig.
135
00:08:58,579 --> 00:09:01,415
Jeg burde kalde på ham,
når jeg har kløet dig på maven!
136
00:09:01,499 --> 00:09:05,294
Ja! Hvem vil kløs på maven,
mens Flanders er urolig?
137
00:09:05,378 --> 00:09:08,005
Det vil du! Ja, det vil du!
138
00:09:08,089 --> 00:09:12,260
Han ved ikke, hvor du er.
Han græder sikkert lige nu.
139
00:09:14,136 --> 00:09:18,683
Kom, vi går ind på mit værelse.
Jeg kan spille jazz, give dig et bad...
140
00:09:20,434 --> 00:09:22,395
Du vælger aldrig jazz.
141
00:09:27,316 --> 00:09:29,819
Ingen tager sig af det mellemste barn.
142
00:09:29,902 --> 00:09:32,989
-Det vil aldrig forandre sig.
-Lisa, kan jeg tale med dig?
143
00:09:33,072 --> 00:09:36,867
Her kommer det hurtige tjek
hvert andet år. Den er helt sikker.
144
00:09:36,951 --> 00:09:40,162
Lad mig tale til dig på et sprog,
som du forstår.
145
00:09:40,246 --> 00:09:44,166
Øv, Lisa forstår det ikke.
Hun er så god, og alle ved det.
146
00:09:44,250 --> 00:09:48,296
Jeg prøver at forblive sur.
Jeg er imponeret over, at far prøver.
147
00:09:48,379 --> 00:09:51,340
-Det ligner ham ikke.
-Jeg burde ikke sige det, men det gør jeg.
148
00:09:51,424 --> 00:09:54,468
-Hun er mit yndlingsbarn.
-Nu kommer han med det tunge skyts.
149
00:09:54,552 --> 00:09:57,805
Jeg vil ikke surmule mere.
Hvis han tilbyder mig is, giver jeg mig.
150
00:09:57,888 --> 00:09:59,932
-Vil du have is?
-Ja!
151
00:10:00,016 --> 00:10:02,602
Jeg vidste det.
Jeg vil skrive en sang.
152
00:10:02,685 --> 00:10:06,272
Er der glad blues?
Det er der nu.
153
00:10:09,442 --> 00:10:11,902
Er det ikke bolden,
som hun ikke vil lege med?
154
00:10:11,986 --> 00:10:14,405
Hun kan lide det,
når onkel Homer kaster den.
155
00:10:14,488 --> 00:10:18,534
-Han er ikke jeres onkel!
-Kan jeg så gifte mig med Maggie?
156
00:10:18,618 --> 00:10:19,952
Hold op med at spørge om det!
157
00:10:22,371 --> 00:10:24,373
Er eder ven eller fjende?
158
00:10:24,457 --> 00:10:27,251
Hvad er eder?
159
00:10:28,586 --> 00:10:31,297
Det er det eneste sted,
som min mor ikke kender.
160
00:10:31,380 --> 00:10:35,384
Bart, du er altid velkommen
i min træhytte.
161
00:10:35,468 --> 00:10:38,179
-Du har ikke en træhytte.
-Min far vil bygge den.
162
00:10:38,262 --> 00:10:41,641
Derfor fik jeg ikke en gave af ham
til min sidste fødselsdag og jul.
163
00:10:41,724 --> 00:10:44,393
Det bliver en flot træhytte.
164
00:10:44,477 --> 00:10:46,145
Milhouse, du har ikke engang et træ.
165
00:10:46,228 --> 00:10:47,855
Han planter det snart.
166
00:10:47,938 --> 00:10:52,276
Han skal bare samle nok penge
til at købe en pakke æblefrø.
167
00:10:52,360 --> 00:10:55,655
-Bare giv mig Mountain Doo.
-Din mor siger, du bliver oppustet.
168
00:10:55,738 --> 00:10:57,907
Giv mig den pokkers Doo!
169
00:10:57,990 --> 00:10:59,909
Endelig i sikkerhed for min mor.
170
00:10:59,992 --> 00:11:03,621
Hun ville ikke gå helt herud
og ødelægge sine fine sko.
171
00:11:10,711 --> 00:11:14,465
Når hun har så meget hårspray,
kan intet stoppe hende.
172
00:11:15,925 --> 00:11:18,594
-Hvordan fandt du mig?
-En spole tråd i dine bukser.
173
00:11:18,678 --> 00:11:20,304
Jeg ruller den op for dig.
174
00:11:20,388 --> 00:11:24,308
Jeg er god til at gøre ting, så jeg kan
lade, som om der ikke er et skænderi.
175
00:11:24,392 --> 00:11:26,435
Mor, du er gået for vidt.
176
00:11:26,519 --> 00:11:29,647
Supermans mor ville aldrig
gå ind i hans Ensomhedsfort!
177
00:11:29,730 --> 00:11:33,984
Ensomhedsfortet har
en statue af Supermans mor.
178
00:11:34,068 --> 00:11:35,820
Læs ikke mine tegneserier!
179
00:11:35,903 --> 00:11:38,072
Jeg kan ikke lade være.
Du lader dem ligge overalt.
180
00:11:38,155 --> 00:11:40,324
Hvornår lader du mig være i fred?
181
00:11:40,408 --> 00:11:42,743
Når du fortæller mig om den bulldozer.
182
00:11:42,827 --> 00:11:46,038
Jeg ved ingenting om den bulldozer!
183
00:11:46,122 --> 00:11:49,333
Milhouse, ved du noget om den bulldozer?
184
00:11:49,417 --> 00:11:53,087
Jeg ved,
at bulldozeren blev opfundet i 1923
185
00:11:53,170 --> 00:11:55,423
af James Cummings og J. Earl McLeod.
186
00:11:55,506 --> 00:11:59,093
Lad mig fokusere på tråden!
187
00:12:00,428 --> 00:12:02,972
Jeg må ud. Jeg må ud.
188
00:12:07,685 --> 00:12:10,980
-Far, sladrer du om mig?
-Moe's før bros!
189
00:12:14,942 --> 00:12:17,611
Tiger på spring, skjult mor.
190
00:12:18,070 --> 00:12:19,113
Hovsa.
191
00:12:21,949 --> 00:12:23,534
SUTDÆMPER
192
00:12:31,876 --> 00:12:33,461
{\an8}Kastede karburatoren
efter stinkdyr - H.
193
00:12:42,470 --> 00:12:44,180
"Tilhører Ned Flanders"?
194
00:12:44,263 --> 00:12:46,807
Det betyder, du fik den fra Homer.
195
00:12:48,768 --> 00:12:50,936
Herre, jeg elsker denne hund,
196
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
men måske ville hun være
lykkeligere ved siden af.
197
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
Jeg vil kun opgive hende,
hvis du synes, det er bedst.
198
00:12:56,400 --> 00:13:00,738
Som altid vil jeg tolke manglen på
en reaktion som et tegn på din vilje.
199
00:13:12,500 --> 00:13:16,504
Drengen kom forbi igen.
Vi kan gå indenfor.
200
00:13:43,489 --> 00:13:46,283
Godt roet, Bart. Stærkt gået.
201
00:13:46,367 --> 00:13:48,410
Hold op med at tage dig af mig!
202
00:13:52,414 --> 00:13:54,667
Lad mig hjælpe dig op, søde.
203
00:13:54,750 --> 00:13:57,753
Dine klager smelter mine knogler.
204
00:14:05,386 --> 00:14:09,306
Okay, fint!
Jeg giver dig en chance mere, fister.
205
00:14:09,390 --> 00:14:12,393
-Fortæl mig om den bulldozer!
-Hvilke bulldozer?
206
00:14:13,602 --> 00:14:14,937
Du bestemmer over dig selv.
207
00:14:15,020 --> 00:14:18,899
Kom hjem, når du vil.
Mit job som forælder stopper nu.
208
00:14:21,402 --> 00:14:23,237
Okay, nu.
209
00:14:28,200 --> 00:14:31,245
Endelig! En vej væk
fra De Spedalskes Ø!
210
00:14:37,334 --> 00:14:42,089
Jeg indser nu,
at Baz vil være gladere i et andet hjem.
211
00:14:42,172 --> 00:14:46,302
Så vi giver hende til Ho... Ho... Ho...
212
00:14:46,385 --> 00:14:49,763
-Til Julemanden?
-Nej! En federe.
213
00:14:49,847 --> 00:14:52,641
Jeg er ked af,
at I måtte høre den milde fornærmelse.
214
00:14:52,725 --> 00:14:57,229
Milde fornærmelser er som mild salsa,
de brænder stadig!
215
00:14:58,480 --> 00:15:01,984
-Bart, skal jeg lukke døren?
-Lige meget. Min mor er cool nu.
216
00:15:02,067 --> 00:15:04,278
I går blev jeg oppe til 22.45.
217
00:15:04,361 --> 00:15:06,238
Åh gud!
218
00:15:06,322 --> 00:15:10,034
Jeg tog et billede, så alle kunne se det.
Og se, hvad jeg har planlagt.
219
00:15:12,077 --> 00:15:18,626
Velkommen til vores hyldest
af vores bys platte skilt.
220
00:15:18,709 --> 00:15:19,960
Der fik du ham!
221
00:15:26,634 --> 00:15:28,552
VÆRSTE DIORAMA NOGENSINDE
222
00:15:30,804 --> 00:15:33,223
-"Fy"?
-Ja. Slå det op.
223
00:15:33,307 --> 00:15:35,851
"Udtrykker afsky eller forfærdelse"?
224
00:15:36,602 --> 00:15:39,897
Det værste F-ord, der findes!
225
00:15:40,314 --> 00:15:41,857
Bart, jeg blander mig ikke mere,
226
00:15:41,941 --> 00:15:44,068
så du behøver ikke gemme ting
under dit suttetæppe.
227
00:15:44,401 --> 00:15:47,780
Det har ikke været et suttetæppe
i tre måneder!
228
00:15:47,863 --> 00:15:49,949
Du skal have vores hund.
229
00:15:50,032 --> 00:15:53,327
Giv hendes kærlighed,
jeg betaler for vaccinerne.
230
00:15:53,410 --> 00:15:56,497
-Skal hun til Indien?
-Farvel, Baz.
231
00:16:05,756 --> 00:16:09,635
Jeg kan ikke klare
at se Flanders være ked af det.
232
00:16:09,718 --> 00:16:12,930
Eller glad.
Jeg kan ikke klare at se Flanders.
233
00:16:13,013 --> 00:16:17,101
Han får brug for noget opmuntrende,
når hans drenge stikker af.
234
00:16:17,184 --> 00:16:19,937
Ved du hvad, Flanders?
Tag hende tilbage.
235
00:16:20,020 --> 00:16:24,149
Homer, vær ikke skør.
Se, hvor halen logrer for dig.
236
00:16:24,233 --> 00:16:25,985
Har du set, hvad den gør for mig?
237
00:16:27,611 --> 00:16:30,864
Nej, nej. For hende er jeg bare
en anden hund.
238
00:16:30,948 --> 00:16:33,993
En hund, hun elsker,
men aldrig kan få.
239
00:16:34,076 --> 00:16:36,328
Hun har kun en af dig, Flanders.
240
00:16:36,412 --> 00:16:39,373
Fyren, der vil tage sig
af hende for evigt.
241
00:16:40,207 --> 00:16:44,586
Tak, Homer.
Det har været den gladeste hundedag.
242
00:16:51,176 --> 00:16:54,722
Jeg ved stadig ikke,
om du gjorde den bulldozer-ting.
243
00:16:54,805 --> 00:16:58,225
Du var der. Måske glemte du ting,
da jeg ramte dig med klingen.
244
00:16:58,308 --> 00:17:00,978
Jeg prøvede at få din opmærksomhed,
men den var for tung.
245
00:17:01,061 --> 00:17:03,313
Ingen skændtes mere
end Cummings og McLeod,
246
00:17:03,397 --> 00:17:05,024
da de opfandt bulldozeren.
247
00:17:05,107 --> 00:17:07,943
Selv navnet "bulldozer"
var en god kilde af...
248
00:17:09,403 --> 00:17:11,196
Bart, jeg kan ikke.
249
00:17:11,280 --> 00:17:14,783
Jeg har en mor, der stadig elsker mig.
250
00:17:18,412 --> 00:17:20,914
Vi er kommet for at ære dette skilt,
251
00:17:20,998 --> 00:17:25,377
{\an8}som blev købt af andre forfejlede byer.
252
00:17:29,131 --> 00:17:31,967
Dumme mor.
Hun har kommet noget i min rygsæk.
253
00:17:32,051 --> 00:17:33,510
SPIS NOGET KYLLING,
FØR DU GØR NOGET.
254
00:17:33,594 --> 00:17:34,928
Typisk.
255
00:17:36,388 --> 00:17:38,182
Hun laver god kylling.
256
00:17:38,974 --> 00:17:41,810
Du er den bedste søn,
en mor kan ønske sig.
257
00:17:43,145 --> 00:17:46,065
Jeg har fejlet som mor!
258
00:17:50,903 --> 00:17:54,281
Jeg får en samvittighed!
Jeg må lave denne prank om.
259
00:18:00,537 --> 00:18:01,413
Meget bedre.
260
00:18:02,831 --> 00:18:05,459
Vores ikoniske skilt ryster!
261
00:18:05,542 --> 00:18:08,170
Alle forholder sig rolige.
262
00:18:08,253 --> 00:18:10,339
Det hører med til showet.
263
00:18:10,422 --> 00:18:12,216
VIP'er, følg mig.
264
00:18:14,301 --> 00:18:17,721
-Meget bedre.
-Jeg kan ikke se, der er noget galt.
265
00:18:22,059 --> 00:18:27,064
Hellere dø som VIP
end at leve som en almindelig amerikaner.
266
00:18:31,360 --> 00:18:34,738
Der står "F-D".
En hyldest til brandvæsnet.
267
00:18:36,365 --> 00:18:39,493
Byens chilikogende helgener!
268
00:18:39,576 --> 00:18:43,413
Ja, vi elsker chili.
Hemmeligheden er at røre i den.
269
00:18:43,497 --> 00:18:46,166
Jeg er en stor fan.
Derfor går jeg med seler
270
00:18:46,250 --> 00:18:48,127
og starter små ildebrande.
271
00:18:48,961 --> 00:18:52,172
Mor, jeg har lært,
der er en grænse, jeg ikke vil overskride,
272
00:18:52,256 --> 00:18:54,383
og det er på grund af dig og din kylling.
273
00:18:54,466 --> 00:18:56,802
Den kvinde laver en overbevisende kylling.
274
00:18:56,885 --> 00:18:59,721
Du er den bedste dreng,
en mor kan ønske sig,
275
00:19:00,097 --> 00:19:02,391
hvis du fortæller om bulldozeren.
276
00:19:02,474 --> 00:19:04,685
Okay, det var mig.
277
00:19:04,768 --> 00:19:07,396
Din lille...
278
00:19:10,107 --> 00:19:13,485
Det er sværere at kvæle,
end det ser ud, ikke sandt, Marge?
279
00:19:15,070 --> 00:19:16,738
Og du er anholdt.
280
00:19:16,822 --> 00:19:19,324
-Hvordan fandt du ud af det?
-Jeg hørte dig sige det.
281
00:19:19,408 --> 00:19:21,410
Sådan løser jeg forbrydelser.
282
00:19:21,493 --> 00:19:23,871
I behøver ikke holde op med at kramme.
283
00:19:29,710 --> 00:19:34,214
Se, mor, på grund af
det krøllede papir hos sygeplejersken,
284
00:19:34,298 --> 00:19:37,968
har jeg fået mono.
Du skulle have været opmærksom.
285
00:19:38,051 --> 00:19:40,304
Åh, alle de problemer.
286
00:19:40,387 --> 00:19:42,389
I børn er som whack-a-moles.
287
00:19:42,472 --> 00:19:46,643
Nå ja. Maggie slog sig,
da hun legede whack-a-mole.
288
00:19:57,196 --> 00:19:58,447
Kom her.
289
00:19:58,530 --> 00:20:01,700
Kom her.
Jeg har haft det sjovt andre steder,
290
00:20:01,783 --> 00:20:04,286
og ingen ville klandre dig,
hvis du ikke tog mig tilbage.
291
00:20:04,369 --> 00:20:10,334
Men hvis du vil have mig,
tager jeg dig ud på din længste gåtur!
292
00:20:10,417 --> 00:20:11,835
Ingen bakker.
293
00:20:12,628 --> 00:20:16,131
Hunde er så nemme at slutte fred med.
294
00:20:35,275 --> 00:20:36,193
{\an8}JULEMANDENS HJÆLPER
295
00:21:37,045 --> 00:21:39,047
{\an8}Tekster af: Charlotte Reeve