1 00:00:26,568 --> 00:00:29,362 SPRINGFIELD KÖPCENTRUM 2 00:00:29,863 --> 00:00:32,032 {\an8}Ursäkta mig? Jag har problem 3 00:00:32,115 --> 00:00:33,992 {\an8}med på-knappen på min telefon. 4 00:00:34,075 --> 00:00:36,745 {\an8}Okej, då ska vi se på dina inställningar, dina foton. 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,788 {\an8}Jag förstår inte varför du behöver göra det. 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,582 {\an8}Wow, den killen är verkligen tjock. 7 00:00:40,665 --> 00:00:42,125 {\an8}Det är min man! 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,003 {\an8}Får jag prata med en annan försäljare. 9 00:00:45,086 --> 00:00:47,547 {\an8}Jag är ingen försäljare. Jag är bara en kille i blå tröja. 10 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 {\an8}Okej, Maggie, från och med nu, 11 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 {\an8}så pratar vi bara med folk i affärer som har namnskyltar. 12 00:00:54,596 --> 00:00:57,682 {\an8}Jag har sagt det förr, men den här gången menar jag det verkligen. 13 00:00:58,641 --> 00:00:59,893 {\an8}Vad har hänt? 14 00:00:59,976 --> 00:01:02,145 {\an8}Någon smög in på byggarbetsplatsen, 15 00:01:02,228 --> 00:01:05,356 {\an8}stal en bulldozer och åkte runt i hela stan. 16 00:01:05,440 --> 00:01:07,609 BULLDOZERBUTIK 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,652 UTMÄTNING GIL GUNDERSON FASTIGHETER 18 00:01:09,736 --> 00:01:12,197 AKVARIUM OCH FISKARTIKLAR 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,699 {\an8}Oroa dig inte. Jag har en misstänkt. 20 00:01:18,578 --> 00:01:20,538 {\an8}Jag står inte ut med att se något lida. 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,249 {\an8}Jag har allt jag behöver för att döma din pojk, 22 00:01:23,333 --> 00:01:26,294 {\an8}förutom motiv, metod och möjlighet. 23 00:01:26,377 --> 00:01:28,213 {\an8}Du har heller inga bevis. 24 00:01:28,296 --> 00:01:29,506 {\an8}Det är underförstått! 25 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 {\an8}Så, jag överlämnar honom... 26 00:01:31,341 --> 00:01:32,592 {\an8}Är det ett ord, "överlämna"? 27 00:01:32,675 --> 00:01:34,469 Ja, till din vård. 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,764 En mor kanske kan ta reda på vad en polischef inte kan. 29 00:01:39,724 --> 00:01:40,725 Va? 30 00:01:40,809 --> 00:01:42,060 HAV-HAV! FÖRLÅT, AUTOCORRECT 31 00:01:44,562 --> 00:01:45,855 Nu går vi. 32 00:01:46,481 --> 00:01:48,608 Monarkfjäril, tvestjärt, 33 00:01:48,691 --> 00:01:50,777 gråsugga, myrlejon, 34 00:01:50,860 --> 00:01:54,489 ölkapsyl, myra, ölflaska, Barney. 35 00:01:54,572 --> 00:01:56,116 Snyggt, jag är på en lista! 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,079 Flanders har skaffat en ny hund! 37 00:02:05,667 --> 00:02:07,502 Vad heter hon? 38 00:02:07,585 --> 00:02:10,338 {\an8}Maher-Shalal-Hash-Baz. Vi kallar henne bara Baz. 39 00:02:10,421 --> 00:02:12,423 {\an8}Nu är det dags för hennes kristna hundträning. 40 00:02:12,507 --> 00:02:13,883 Det här blir intressant. 41 00:02:13,967 --> 00:02:15,677 Sitt. På knä. 42 00:02:15,760 --> 00:02:18,138 Be. Spela död. 43 00:02:18,221 --> 00:02:20,181 Och återuppstå. 44 00:02:20,265 --> 00:02:23,059 Och sitt praktfullt vid Todds högra hand. 45 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 KYRKOMÄSSA 46 00:02:24,477 --> 00:02:27,272 {\an8}Äntligen, en vettig religion. 47 00:02:27,647 --> 00:02:30,733 {\an8}Okej, herr Smartskaft, vad hände därborta? 48 00:02:30,817 --> 00:02:33,111 {\an8}Mamma, varför kallar du mig bara smart 49 00:02:33,194 --> 00:02:34,571 {\an8}när du är sarkastisk? 50 00:02:34,654 --> 00:02:36,281 {\an8}Verkligen? Gör jag det? 51 00:02:36,364 --> 00:02:37,740 {\an8}Det borde jag inte göra. 52 00:02:38,199 --> 00:02:40,368 {\an8}Du är den som är i trubbel här, hördu! 53 00:02:40,827 --> 00:02:43,288 Tänk nu på vad du precis gjorde. 54 00:02:43,371 --> 00:02:45,165 Tänk nu på vad du precis gjorde. 55 00:02:54,257 --> 00:02:56,342 Jag kommer att leva med det för alltid, 56 00:02:56,426 --> 00:02:58,094 men det här handlar om dig. 57 00:02:58,178 --> 00:03:01,014 Jag svär på min mors grav, jag har inte gjort nånting. 58 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 Förlåt, förlåt. 59 00:03:05,643 --> 00:03:08,563 Så, familjen Flanders har skaffat en ny hund, och den vet vad jag heter. 60 00:03:08,646 --> 00:03:10,732 Vad kul för dig, flicka lilla. 61 00:03:11,733 --> 00:03:13,234 Marge, Bart, jag har märkt 62 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 att ingen av er har sagt ett ord. 63 00:03:15,361 --> 00:03:18,239 Är det några känslor som är undertryckta här? 64 00:03:18,323 --> 00:03:20,158 För om det är det... 65 00:03:20,241 --> 00:03:23,661 Jag tror att det är någon vid bordet som inte talar sanning. 66 00:03:25,079 --> 00:03:26,080 KOLA 67 00:03:26,164 --> 00:03:27,332 Herr Bart Simpson! 68 00:03:27,749 --> 00:03:28,625 MÄNNISKOMAT 69 00:03:32,337 --> 00:03:33,922 Barn, kan ni ursäkta oss en stund. 70 00:03:34,005 --> 00:03:36,466 Er mor och jag måste ha en vuxen konversation. 71 00:03:37,759 --> 00:03:38,927 Vad gjorde han? 72 00:03:39,427 --> 00:03:41,596 Din son stal en bulldozer. 73 00:03:41,679 --> 00:03:43,431 -Hur vet du det? -Sånt vet en mamma. 74 00:03:43,514 --> 00:03:45,516 -Vet en fru saker? -Ja. 75 00:03:46,684 --> 00:03:48,728 Jag tror att det var Bart vi pratade om. 76 00:03:48,811 --> 00:03:51,189 Jag är rädd att jag inte kan hantera honom längre. 77 00:03:51,648 --> 00:03:54,776 Bart är tio år. Han är för gammal för att bli hanterad. 78 00:03:54,859 --> 00:03:57,904 Vi borde bara komma på ursäkter för när han blir tokig. 79 00:03:57,987 --> 00:03:59,239 "Aknemedicin." 80 00:03:59,322 --> 00:04:01,199 När vi tvivlar, skyll på aknemedicin. 81 00:04:01,282 --> 00:04:02,700 Nej, jag ger inte upp på Bart, 82 00:04:02,784 --> 00:04:04,577 precis som jag inte gav upp på vårt äktenskap 83 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 när du sa upp dig för att börja i Nordamerikanska Sumo-Ligan. 84 00:04:08,039 --> 00:04:10,250 NASL skulle ha tjänat pengar 85 00:04:10,333 --> 00:04:14,212 om någon hade tvättat några höftskynken åt mig! 86 00:04:14,295 --> 00:04:18,007 Jag sa att jag kunde tvätta dina, inte hela dojons. 87 00:04:18,091 --> 00:04:20,885 NASL LANSERINGSFEST 88 00:04:20,969 --> 00:04:22,637 Bart, kom in hit! 89 00:04:24,305 --> 00:04:26,599 Se mig i ögonen och säg 90 00:04:26,683 --> 00:04:29,227 att du inte vet något om bulldozern. 91 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 Jag vet ingenting om bulldozern. 92 00:04:31,688 --> 00:04:32,939 Det här är illa. 93 00:04:33,022 --> 00:04:34,941 Han kan inte berätta för sin mor vad han gör. 94 00:04:35,024 --> 00:04:36,401 Vart ska det leda? 95 00:04:37,694 --> 00:04:39,737 Några sista ord, grabben? 96 00:04:39,821 --> 00:04:41,322 Jag vet ingenting om bulldozern. 97 00:04:41,406 --> 00:04:42,573 Ge honom allt. 98 00:04:44,784 --> 00:04:45,785 Vilken är din? 99 00:04:45,868 --> 00:04:47,829 Han som sitter i stolen! 100 00:04:48,204 --> 00:04:50,456 Jag har aldrig sett ett öga släppa så snabbt. 101 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 Jag önskar att jag kunde berätta om bulldozern, 102 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 men hur kan jag förklara något jag inte vet något om? 103 00:04:56,921 --> 00:04:58,881 Jag är inte kabel-tv-nyheter. 104 00:04:58,965 --> 00:05:00,758 Sluta! Sluta! 105 00:05:00,842 --> 00:05:02,468 Sluta ljuga nu! 106 00:05:02,552 --> 00:05:04,637 Men... Men du måste tro mig. 107 00:05:04,721 --> 00:05:05,888 Du är min mamma! 108 00:05:05,972 --> 00:05:09,392 -Okej, jag ska tro dig. -Smart. 109 00:05:09,475 --> 00:05:11,894 Men tills dess, så ska jag hålla ett öga på dig. 110 00:05:11,978 --> 00:05:13,062 Hela tiden. 111 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 Hela tiden? 112 00:05:14,856 --> 00:05:16,274 Hur ska du kunna byta på Maggie? 113 00:05:22,822 --> 00:05:24,073 Nära nog. 114 00:05:24,866 --> 00:05:25,825 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 115 00:05:26,367 --> 00:05:27,660 Kom ombord. 116 00:05:28,453 --> 00:05:30,538 Mamma, vad gör du? 117 00:05:30,621 --> 00:05:33,583 Jag sa ju det, för att lita på dig, så måste jag se dig. 118 00:05:33,666 --> 00:05:35,043 Hela tiden. 119 00:05:36,502 --> 00:05:38,129 {\an8}DÖDA ALLT! DESINFEKTION - FRISK LUKT 120 00:05:39,797 --> 00:05:41,382 Ska du åka med på den här bussen? 121 00:05:41,466 --> 00:05:44,802 Jag ska hålla koll på min son vart han än går. 122 00:05:45,136 --> 00:05:46,346 Då får du hoppa av, 123 00:05:46,429 --> 00:05:47,305 för det gjorde han. 124 00:05:59,650 --> 00:06:02,111 Du måste vara Flanders nya hund. 125 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 Jag vill be om ursäkt i förskott 126 00:06:04,364 --> 00:06:05,948 för sakerna jag kommer att skylla på dig. 127 00:06:06,032 --> 00:06:07,158 Homer, det här är Baz. 128 00:06:12,830 --> 00:06:14,415 Förlåt, Flanders. 129 00:06:14,499 --> 00:06:16,000 Hon har säkert kul med dig. 130 00:06:16,667 --> 00:06:18,294 Hon gillar dig verkligen. 131 00:06:18,378 --> 00:06:20,171 Det måste vara att du svettas ostburgare. 132 00:06:20,671 --> 00:06:23,508 Svettas ostburgare. På riktigt? 133 00:06:23,591 --> 00:06:27,428 Tydligen så har jag ostburgare i min svett. 134 00:06:31,516 --> 00:06:33,643 Jag kan gå närsomhelst, Bart. 135 00:06:33,726 --> 00:06:36,354 Säg bara vad som hände med bulldozern. 136 00:06:36,437 --> 00:06:38,481 -Nästa fråga. -Okej. 137 00:06:38,564 --> 00:06:40,983 Vilka uppsatser på väggarna är dina? 138 00:06:41,067 --> 00:06:42,026 Ingen av dem. 139 00:06:42,110 --> 00:06:44,404 Är det pojken som kopierar dig? 140 00:06:44,487 --> 00:06:46,364 Jag kopierar honom? 141 00:06:46,447 --> 00:06:51,452 Vad är det för slags nonsens den här skurken matar dig med, frun? 142 00:06:51,536 --> 00:06:53,454 Okej, mamma, jag erkänner. 143 00:06:53,538 --> 00:06:55,957 Det är några lögner jag har sagt som du kommer att få veta. 144 00:06:56,040 --> 00:06:58,084 Simpson, du sa att din mamma var död. 145 00:07:00,002 --> 00:07:02,171 Hon har blivit en zombie! Spring! 146 00:07:07,552 --> 00:07:10,346 Mamma, churros är bra för dig. 147 00:07:10,430 --> 00:07:11,472 De är etniska. 148 00:07:11,556 --> 00:07:13,891 Du, Simpson, behöver du din mamma 149 00:07:13,975 --> 00:07:15,726 för att skära dina morötter? 150 00:07:15,810 --> 00:07:17,478 Han kan skära sina egna morötter. 151 00:07:17,562 --> 00:07:19,730 Baby-morötter, för han är en bebis! 152 00:07:22,608 --> 00:07:23,609 Fantastiskt. 153 00:07:23,693 --> 00:07:25,862 Mamma, pappa gör massor med saker som du inte gillar. 154 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 Följer du efter honom? 155 00:07:27,321 --> 00:07:29,365 Att följa efter en vuxen är läskigt. 156 00:07:29,449 --> 00:07:31,951 Att följa efter sitt barn är föräldraskap. 157 00:07:32,034 --> 00:07:35,329 Jag har sån tur att min mamma är i Gainesboro i Florida... 158 00:07:35,788 --> 00:07:36,747 Tror jag. 159 00:07:38,749 --> 00:07:40,460 Är min mamma fortfarande därute? 160 00:07:40,543 --> 00:07:43,588 Hon gungar på en gunga, och Ralph knuffar henne. 161 00:07:44,422 --> 00:07:46,132 Hej! Hejdå! 162 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 Hej! Hejdå! 163 00:07:47,758 --> 00:07:49,427 Hej! Hejdå! 164 00:07:49,510 --> 00:07:51,304 Hej! Hejdå! 165 00:07:51,387 --> 00:07:53,139 Hej! Hejdå! 166 00:07:53,222 --> 00:07:55,683 Jag lämnar aldrig den här tuben. 167 00:07:56,517 --> 00:07:59,270 Ledsen, grabben. Du har varit här i mer än fem minuter, 168 00:07:59,353 --> 00:08:00,980 så jag måste ta bort dig. 169 00:08:01,063 --> 00:08:04,650 Och jag har tillåtelse att använda det bästa vapnet i min arsenal. 170 00:08:07,695 --> 00:08:09,030 Nej! 171 00:08:09,363 --> 00:08:11,699 Skottland! 1 200 år, 172 00:08:11,782 --> 00:08:13,826 och vi har bara skrivit en låt! 173 00:08:18,539 --> 00:08:19,415 Jösses. 174 00:08:20,750 --> 00:08:24,086 Att hålla sig till den här fläskkotlett- dieten är lättare än jag trodde. 175 00:08:24,170 --> 00:08:25,630 Den dieten fungerar inte. 176 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 Man måste ge det ett år. 177 00:08:28,174 --> 00:08:29,967 Så, hur var skolan idag? 178 00:08:30,051 --> 00:08:31,010 Jo, faktiskt, 179 00:08:31,093 --> 00:08:33,638 så ställde jag till det hos skolsköterskan 180 00:08:33,721 --> 00:08:35,806 genom att påpeka att de inte satte på nytt papper 181 00:08:35,890 --> 00:08:37,558 på britsen. 182 00:08:37,642 --> 00:08:39,727 Vad bra, älskling. Kan du luta dig bakåt? 183 00:08:39,810 --> 00:08:41,312 Jag måste fokusera på din bror. 184 00:08:41,395 --> 00:08:43,940 Visst, visst. Du behöver inte oroa dig för Lisa. 185 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 Det är alltid bra med Lisa. 186 00:08:45,483 --> 00:08:46,526 Inga problem där. 187 00:08:53,533 --> 00:08:55,159 Vad gör du här? 188 00:08:55,243 --> 00:08:58,621 Du smet säkert, och nu är Flanders jätteorolig. 189 00:08:58,704 --> 00:09:01,374 Jag borde ringa honom... efter att jag kliat dig på magen! 190 00:09:01,457 --> 00:09:02,333 Det stämmer! 191 00:09:02,416 --> 00:09:05,086 Vem vill ha magen kliad medan Flanders är orolig? 192 00:09:05,419 --> 00:09:07,922 Du vill! Du vill! Du vill! 193 00:09:08,256 --> 00:09:09,966 Han vet inte vart du är. 194 00:09:10,049 --> 00:09:12,176 Ja, han gråter säkert nu. 195 00:09:14,053 --> 00:09:16,055 Kom igen. Vi går till mitt rum. 196 00:09:16,138 --> 00:09:19,267 Jag kan spela jazz, eller ge dig ett bad, eller... 197 00:09:20,518 --> 00:09:22,270 Han väljer aldrig jazz. 198 00:09:27,483 --> 00:09:29,735 Mellanbarn. Ingen bryr sig om mellanbarnet. 199 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 Det kommer aldrig att ändras. 200 00:09:31,237 --> 00:09:32,989 Lisa, får jag prata med dig? 201 00:09:33,072 --> 00:09:34,699 Såja, här kommer den snabba avstämningen 202 00:09:34,782 --> 00:09:36,659 vartannat år, som på klockan. 203 00:09:36,742 --> 00:09:40,329 Okej, låt mig prata med dig så att du förstår. 204 00:09:40,413 --> 00:09:42,957 Jösses, jösses. Lisa fattar aldrig. 205 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 Hon är toppen, som alla vet. 206 00:09:44,417 --> 00:09:46,085 Jag försöker fortsätta att vara arg. 207 00:09:46,168 --> 00:09:47,920 Men jag är imponerad att pappa anstränger sig. 208 00:09:48,004 --> 00:09:49,463 Det är inte så likt honom. 209 00:09:49,547 --> 00:09:52,383 Jag borde inte säga det, men jag gör det. Hon är mitt favoritbarn. 210 00:09:52,466 --> 00:09:54,260 Nu drar han fram det stora artilleriet. 211 00:09:54,343 --> 00:09:55,886 Jag vill inte tjura längre. 212 00:09:55,970 --> 00:09:57,972 Om han erbjuder mig glass, så ger jag upp. 213 00:09:58,055 --> 00:09:59,140 -Vill du ha glass? -Ja! 214 00:10:00,182 --> 00:10:02,810 Jag visste att han skulle ge upp. Jag ska skriva en låt. 215 00:10:02,893 --> 00:10:04,145 Det gör dem glada, 216 00:10:04,228 --> 00:10:06,230 och det bästa är att jag också får glass. 217 00:10:09,567 --> 00:10:11,777 Pojkar, är inte det där bollen hon inte vill leka med? 218 00:10:11,861 --> 00:10:14,405 Hon gillar den när farbror Homer kastar den. 219 00:10:14,488 --> 00:10:15,990 Han är inte er farbror. 220 00:10:16,073 --> 00:10:18,576 Betyder det att jag kan gifta mig med Maggie? 221 00:10:18,659 --> 00:10:19,869 Sluta fråga mig det. 222 00:10:22,163 --> 00:10:24,457 Äro ni vän eller fiende? 223 00:10:24,540 --> 00:10:26,959 Nå, äro ni? 224 00:10:28,753 --> 00:10:31,297 Det här är den enda platsen som mamma inte känner till. 225 00:10:31,380 --> 00:10:33,382 Bart, du vet att du alltid är välkommen 226 00:10:33,466 --> 00:10:35,259 att komma till min trädkoja. 227 00:10:35,343 --> 00:10:36,552 Du har ingen trädkoja. 228 00:10:36,636 --> 00:10:37,928 Min pappa ska bygga en. 229 00:10:38,012 --> 00:10:40,014 Det var därför jag inte fick någon present av honom 230 00:10:40,097 --> 00:10:41,724 min senaste födelsedag och jul. 231 00:10:41,807 --> 00:10:44,477 Det kommer att bli en så fin trädkoja. 232 00:10:44,560 --> 00:10:46,187 Milhouse, du har inte ens ett träd. 233 00:10:46,270 --> 00:10:47,897 Han ska plantera det snart. 234 00:10:47,980 --> 00:10:49,899 Han måste bara få ihop tillräckligt med pengar 235 00:10:49,982 --> 00:10:51,776 för att köpa ett paket äppelfrön. 236 00:10:52,318 --> 00:10:53,694 Kan jag bara få en flaska läsk? 237 00:10:53,778 --> 00:10:55,863 Din mamma säger att det gör dig svullen. 238 00:10:55,946 --> 00:10:57,698 Ge mig den jäkla läsken! 239 00:10:57,782 --> 00:10:59,825 Äntligen, säker från mamma. 240 00:10:59,909 --> 00:11:01,243 Hon skulle inte vilja komma ut hit 241 00:11:01,327 --> 00:11:03,496 och förstöra sina små skor. 242 00:11:10,878 --> 00:11:12,755 Med så mycket hårspray, 243 00:11:12,838 --> 00:11:14,465 kan inget stoppa henne. 244 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 Hur hittade du mig? 245 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 En trådrulle i dina byxor. 246 00:11:18,719 --> 00:11:20,262 Jag rullar upp den åt dig. 247 00:11:20,346 --> 00:11:21,555 Jag är bra på sånt, 248 00:11:21,639 --> 00:11:24,475 så jag kan låtsas att det inte är ett bråk som pågår. 249 00:11:24,558 --> 00:11:26,519 Mamma, du har gått för långt. 250 00:11:26,602 --> 00:11:29,814 Stålmannens mamma skulle aldrig gå in i Ensamhetens Fästning! 251 00:11:29,897 --> 00:11:32,733 Faktiskt så har Ensamhetens Fästning en staty 252 00:11:32,817 --> 00:11:34,151 av Stålmannens mamma. 253 00:11:34,235 --> 00:11:35,736 Sluta läsa mina serier! 254 00:11:36,070 --> 00:11:37,988 Jag kan inte låta bli, de ligger framme överallt. 255 00:11:38,322 --> 00:11:40,116 När ska du lämna mig ifred? 256 00:11:40,199 --> 00:11:42,743 När du berättar om bulldozern. 257 00:11:42,827 --> 00:11:46,038 Jag vet ingenting om bulldozern! 258 00:11:46,122 --> 00:11:49,500 Milhouse, vet du någonting om bulldozern? 259 00:11:49,583 --> 00:11:53,129 Tja, jag vet att bulldozern uppfanns år 1923 260 00:11:53,212 --> 00:11:55,423 av James Cummings och J. Earl McLeod. 261 00:11:55,506 --> 00:11:58,384 Snälla, låt mig nu fokusera på tråden. 262 00:12:00,511 --> 00:12:02,346 Jag måste ut. Jag måste ut. 263 00:12:07,643 --> 00:12:09,353 Pappa, kommer du att tjalla på mig? 264 00:12:09,437 --> 00:12:10,855 Moe's före bros! 265 00:12:14,775 --> 00:12:17,153 Smygande Tiger, Dold Mamma. 266 00:12:22,032 --> 00:12:23,576 LJUDDÄMPARE FÖR NAPP 267 00:12:31,917 --> 00:12:33,377 SLÄNGDE FÖRGASARE PÅ SKUNK -H. 268 00:12:42,136 --> 00:12:44,054 "Tillhör Ned Flanders"? 269 00:12:44,388 --> 00:12:46,724 Det betyder att du har fått den här av Homer. 270 00:12:48,851 --> 00:12:50,936 Herre, jag älskar verkligen den här hunden, 271 00:12:51,020 --> 00:12:53,397 men hon skulle kanske vara lyckligare hos grannen. 272 00:12:53,481 --> 00:12:56,358 Men jag vill inte släppa henne om inte du tycker att det är bäst. 273 00:12:56,442 --> 00:12:59,570 Som alltid, så tolkar jag varje brist på svar 274 00:12:59,653 --> 00:13:00,696 som ett tecken. 275 00:13:12,249 --> 00:13:14,293 Så, nu har han åkt förbi igen. 276 00:13:14,376 --> 00:13:16,420 Vi kan gå in. 277 00:13:27,556 --> 00:13:30,726 BUSSHÅLLPLATS 278 00:13:43,656 --> 00:13:45,157 Snyggt rott, Bart. 279 00:13:45,241 --> 00:13:46,283 Bra jobbat. 280 00:13:46,367 --> 00:13:48,369 Sluta bry dig om mig. 281 00:13:52,248 --> 00:13:54,458 Älskling, låt mig hjälpa dig upp. 282 00:13:54,542 --> 00:13:57,920 Ditt tjatande smälter mitt skelett. 283 00:14:05,261 --> 00:14:07,096 Okej, då! 284 00:14:07,179 --> 00:14:09,431 Jag ger dig en sista chans nu. 285 00:14:09,515 --> 00:14:11,559 Berätta om bulldozern! 286 00:14:11,642 --> 00:14:12,768 Vilken bulldozer? 287 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 Du får klara dig själv. 288 00:14:14,854 --> 00:14:16,438 Kom hem när du vill. 289 00:14:16,522 --> 00:14:18,607 Mitt föräldraskap slutar nu. 290 00:14:21,443 --> 00:14:22,695 Okej, nu. 291 00:14:28,284 --> 00:14:29,243 Äntligen! 292 00:14:29,326 --> 00:14:31,412 Ett sätt att komma av leprasjukans ö! 293 00:14:37,626 --> 00:14:40,671 Pojkar, jag förstår nu att Baz skulle vara lyckligare 294 00:14:40,754 --> 00:14:42,089 i ett annat hem. 295 00:14:42,172 --> 00:14:46,468 Så vi ger henne till Ho... Ho... Ho... 296 00:14:46,552 --> 00:14:48,220 Ska vi ge henne till tomten? 297 00:14:48,304 --> 00:14:49,680 Nej! Någon tjockare. 298 00:14:49,763 --> 00:14:52,516 Jag är ledsen pojkar, för att ni fick höra den milda förolämpningen. 299 00:14:52,892 --> 00:14:55,603 Milda förolämpningar är som mild salsa... 300 00:14:55,686 --> 00:14:57,229 ...de svider fortfarande! 301 00:14:58,355 --> 00:15:00,149 Bart, ska jag stänga dörren? 302 00:15:00,232 --> 00:15:01,984 Det behövs inte. Min mamma är cool nu. 303 00:15:02,067 --> 00:15:04,236 Kolla här, igår så stannade jag uppe till 22:45. 304 00:15:04,320 --> 00:15:06,238 Herregud! 305 00:15:06,322 --> 00:15:07,990 Jag tog kort för att visa alla. 306 00:15:08,073 --> 00:15:09,992 Nu ska du få se vad jag har planerat. 307 00:15:10,492 --> 00:15:12,953 SPRINGFIELD SPRINGFIELD-SKYLTENS 50ÅRS-JUBILEUM 308 00:15:13,037 --> 00:15:15,539 Välkommen till vårt firande av... 309 00:15:16,373 --> 00:15:18,542 ...vår stads töntiga skylt. 310 00:15:18,876 --> 00:15:19,919 Du härmar honom precis. 311 00:15:26,675 --> 00:15:28,385 SÄMSTA. DIORAMAT. NÅGONSIN. 312 00:15:30,971 --> 00:15:32,932 -"Fie"? -Ja, kolla upp det. 313 00:15:33,432 --> 00:15:35,809 "Används för att uttrycka äckel eller upprördhet"? 314 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 Det är det värsta F-ordet som finns! 315 00:15:39,980 --> 00:15:41,857 Bart, jag lägger mig inte i längre, 316 00:15:41,941 --> 00:15:44,234 så du behöver inte gömma saker under din snuttefilt. 317 00:15:44,318 --> 00:15:46,070 Det är ingen snuttefilt längre. 318 00:15:46,153 --> 00:15:47,821 Inte på tre månader! 319 00:15:47,905 --> 00:15:49,907 Så, vi vill att du ska ta vår hund. 320 00:15:49,990 --> 00:15:53,243 Om du bara ger henne kärlek, så betalar jag för alla sprutor. 321 00:15:53,327 --> 00:15:55,245 Sprutor? Vadå, ska hon till Indien? 322 00:15:55,329 --> 00:15:56,372 Hejdå, Baz. 323 00:16:05,923 --> 00:16:09,510 Åh, jösses, jag står inte ut med att se Flanders ledsen. 324 00:16:09,593 --> 00:16:10,594 Eller glad. 325 00:16:10,678 --> 00:16:12,888 Jag står helt enkelt inte ut med att se Flanders. 326 00:16:12,972 --> 00:16:14,807 Men han behöver något som muntrar upp honom 327 00:16:14,890 --> 00:16:16,308 när hans pojkar rymmer. 328 00:16:17,351 --> 00:16:18,435 Vet du vad, Flanders? 329 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 Jag tycker att du ska ta henne. 330 00:16:20,187 --> 00:16:21,939 Homer, var inte galen. 331 00:16:22,022 --> 00:16:23,983 Se som svansen viftar åt dig. 332 00:16:24,066 --> 00:16:25,901 Har du sett vad den gör åt mig? 333 00:16:27,778 --> 00:16:30,906 Nej, nej, nej. För henne, är jag bara en annan hund. 334 00:16:30,990 --> 00:16:33,993 En hund hon är kär i, men som hon aldrig kan få. 335 00:16:34,076 --> 00:16:36,203 Men hon har bara en av dig, Flanders, 336 00:16:36,286 --> 00:16:39,289 killen som kommer att ta hand om henne för alltid. 337 00:16:40,165 --> 00:16:41,834 Tack, Homer. 338 00:16:41,917 --> 00:16:44,586 Det här har varit den gladaste hund-eftermiddagen någonsin. 339 00:16:51,343 --> 00:16:54,888 Jag är fortfarande inte säker, gjorde du den där bulldozer-grejen förut? 340 00:16:54,972 --> 00:16:57,141 Du var där. När jag träffade dig med bladet, 341 00:16:57,224 --> 00:16:58,392 så kanske du glömde lite. 342 00:16:58,475 --> 00:16:59,601 Jag försökte få dig att titta 343 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 men den var så tung. 344 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 Jaja, ingen bråkade mer än Cummings och McLeod 345 00:17:03,397 --> 00:17:04,982 när de uppfann bulldozern. 346 00:17:05,065 --> 00:17:08,068 Även namnet "bulldozer" var en bra källa för... 347 00:17:09,236 --> 00:17:10,863 Bart, jag kan inte göra det här. 348 00:17:10,946 --> 00:17:14,658 Ta inte illa upp, men jag har en mamma som fortfarande älskar mig. 349 00:17:18,579 --> 00:17:21,081 Vi samlas här idag för att hedra den här skylten, 350 00:17:21,165 --> 00:17:23,459 vilken köptes, bokstav för bokstav, 351 00:17:23,542 --> 00:17:25,294 från andra nerlagda städer. 352 00:17:29,089 --> 00:17:30,591 Dumma mamma. 353 00:17:30,674 --> 00:17:32,051 Hon la något i min ryggsäck. 354 00:17:32,134 --> 00:17:33,469 ÄT LITE KYCKLING FÖRST. MAMMA 355 00:17:33,552 --> 00:17:34,553 Typiskt. 356 00:17:36,388 --> 00:17:38,057 Hon gör ändå god kyckling. 357 00:17:39,058 --> 00:17:41,727 Du är den bästa sonen en mamma kan få. 358 00:17:43,187 --> 00:17:45,689 Jag har misslyckats som mamma! 359 00:17:50,861 --> 00:17:52,404 Jag får ett samvete! 360 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 Jag måste ändra det här buset. 361 00:17:59,787 --> 00:18:01,371 Mycket bättre. 362 00:18:02,998 --> 00:18:05,626 Vår ikoniska skylt skälver! 363 00:18:05,709 --> 00:18:08,087 Håll er lugna, allihop. 364 00:18:08,170 --> 00:18:10,214 Det här är en del av föreställningen. 365 00:18:10,297 --> 00:18:12,091 VIP-personer, följ mig. 366 00:18:13,842 --> 00:18:15,385 Mycket bättre. 367 00:18:15,469 --> 00:18:17,888 Jag ser inget fel. 368 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 Det är bättre att dö som VIP 369 00:18:24,019 --> 00:18:26,855 än att leva som en vanlig amerikansk medborgare. 370 00:18:31,235 --> 00:18:32,361 Det står "F-D." 371 00:18:32,694 --> 00:18:34,780 Det är en hyllning till brandstationen. 372 00:18:34,863 --> 00:18:36,448 SPRINGFIELD 50 ÅR! 373 00:18:36,532 --> 00:18:39,618 De chili-lagande helgonen i vår stad. 374 00:18:39,701 --> 00:18:41,745 Det är sant, vi älskar vår chili. 375 00:18:41,829 --> 00:18:43,580 Hemligheten är att blanda den. 376 00:18:43,664 --> 00:18:46,083 Jag är ett stort fan. Det är därför jag har hängslen 377 00:18:46,166 --> 00:18:48,085 och startar små bränder här och där. 378 00:18:49,002 --> 00:18:50,295 Mamma, mamma... 379 00:18:50,379 --> 00:18:52,256 Jag har lärt mig att jag har en gräns, 380 00:18:52,339 --> 00:18:54,341 och det är tack vare dig och din kyckling. 381 00:18:54,424 --> 00:18:56,802 Kvinnan gör en övertygande kyckling. 382 00:18:56,885 --> 00:18:59,429 Du är den bästa sonen en mamma kan få... 383 00:18:59,972 --> 00:19:02,349 ...om du berättar för mig om bulldozern. 384 00:19:02,808 --> 00:19:04,226 Okej. Det var jag. 385 00:19:04,935 --> 00:19:06,770 Du, din lilla... 386 00:19:10,107 --> 00:19:13,610 Ja, det är svårare att strypa någon än det ser ut, eller hur, Marge? 387 00:19:15,028 --> 00:19:16,488 Och du är arresterad. 388 00:19:17,156 --> 00:19:19,449 -Hur fick du reda på det? -Jag hörde dig säga det. 389 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 Det är det enda sättet jag löser brott. 390 00:19:21,493 --> 00:19:23,120 Ni måste inte sluta kramas. 391 00:19:29,626 --> 00:19:30,669 Så du förstår, mamma, 392 00:19:30,752 --> 00:19:32,671 på grund av det skrynkliga brits-pappret 393 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 hos skolsköterskan, så fick jag körtelfeber. 394 00:19:35,674 --> 00:19:38,135 Du skulle verkligen ha hållit ögonen på den bollen. 395 00:19:38,218 --> 00:19:40,429 Alla dessa problem. 396 00:19:40,512 --> 00:19:42,556 Ni ungar är som Whack-a-mole-spel. 397 00:19:42,639 --> 00:19:44,266 Det påminner mig. 398 00:19:44,349 --> 00:19:46,560 Maggie skadade sig medan hon spelade det. 399 00:19:57,029 --> 00:19:58,238 Kom hit, hördu. 400 00:19:58,697 --> 00:20:01,742 Kom hit. Jag vet att jag har haft roligt med andra, 401 00:20:01,825 --> 00:20:04,494 och ingen klandrar dig om du inte tar tillbaka mig, 402 00:20:04,578 --> 00:20:06,830 men vill du ha mig, så vill jag ta dig 403 00:20:06,914 --> 00:20:10,250 på den längsta promenaden i ditt liv! 404 00:20:10,334 --> 00:20:11,376 Inga backar. 405 00:20:12,628 --> 00:20:15,547 Hundar, så enkla att försonas med. 406 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Undertexter: Kajsa Logan-Müller