1
00:00:26,568 --> 00:00:29,362
SPRINGFIELD KÖPCENTRUM
2
00:00:29,863 --> 00:00:32,032
{\an8}Ursäkta mig? Jag har problem
3
00:00:32,115 --> 00:00:33,992
{\an8}med på-knappen på min telefon.
4
00:00:34,075 --> 00:00:36,745
{\an8}Okej, då ska vi se på dina
inställningar, dina foton.
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,788
{\an8}Jag förstår inte varför
du behöver göra det.
6
00:00:38,872 --> 00:00:40,582
{\an8}Wow, den killen är verkligen tjock.
7
00:00:40,665 --> 00:00:42,125
{\an8}Det är min man!
8
00:00:43,209 --> 00:00:45,003
{\an8}Får jag prata med en annan försäljare.
9
00:00:45,086 --> 00:00:47,547
{\an8}Jag är ingen försäljare.
Jag är bara en kille i blå tröja.
10
00:00:50,216 --> 00:00:51,843
{\an8}Okej, Maggie, från och med nu,
11
00:00:51,926 --> 00:00:54,512
{\an8}så pratar vi bara med folk
i affärer som har namnskyltar.
12
00:00:54,596 --> 00:00:57,682
{\an8}Jag har sagt det förr, men
den här gången menar jag det verkligen.
13
00:00:58,641 --> 00:00:59,893
{\an8}Vad har hänt?
14
00:00:59,976 --> 00:01:02,145
{\an8}Någon smög in på byggarbetsplatsen,
15
00:01:02,228 --> 00:01:05,356
{\an8}stal en bulldozer och
åkte runt i hela stan.
16
00:01:05,440 --> 00:01:07,609
BULLDOZERBUTIK
17
00:01:07,692 --> 00:01:09,652
UTMÄTNING
GIL GUNDERSON FASTIGHETER
18
00:01:09,736 --> 00:01:12,197
AKVARIUM OCH FISKARTIKLAR
19
00:01:12,280 --> 00:01:14,699
{\an8}Oroa dig inte. Jag har en misstänkt.
20
00:01:18,578 --> 00:01:20,538
{\an8}Jag står inte ut med att se något lida.
21
00:01:20,622 --> 00:01:23,249
{\an8}Jag har allt jag behöver
för att döma din pojk,
22
00:01:23,333 --> 00:01:26,294
{\an8}förutom motiv, metod och möjlighet.
23
00:01:26,377 --> 00:01:28,213
{\an8}Du har heller inga bevis.
24
00:01:28,296 --> 00:01:29,506
{\an8}Det är underförstått!
25
00:01:29,589 --> 00:01:31,257
{\an8}Så, jag överlämnar honom...
26
00:01:31,341 --> 00:01:32,592
{\an8}Är det ett ord, "överlämna"?
27
00:01:32,675 --> 00:01:34,469
Ja, till din vård.
28
00:01:34,552 --> 00:01:37,764
En mor kanske kan ta reda på
vad en polischef inte kan.
29
00:01:39,724 --> 00:01:40,725
Va?
30
00:01:40,809 --> 00:01:42,060
HAV-HAV!
FÖRLÅT, AUTOCORRECT
31
00:01:44,562 --> 00:01:45,855
Nu går vi.
32
00:01:46,481 --> 00:01:48,608
Monarkfjäril, tvestjärt,
33
00:01:48,691 --> 00:01:50,777
gråsugga, myrlejon,
34
00:01:50,860 --> 00:01:54,489
ölkapsyl, myra, ölflaska, Barney.
35
00:01:54,572 --> 00:01:56,116
Snyggt, jag är på en lista!
36
00:01:59,452 --> 00:02:01,079
Flanders har skaffat en ny hund!
37
00:02:05,667 --> 00:02:07,502
Vad heter hon?
38
00:02:07,585 --> 00:02:10,338
{\an8}Maher-Shalal-Hash-Baz.
Vi kallar henne bara Baz.
39
00:02:10,421 --> 00:02:12,423
{\an8}Nu är det dags för
hennes kristna hundträning.
40
00:02:12,507 --> 00:02:13,883
Det här blir intressant.
41
00:02:13,967 --> 00:02:15,677
Sitt. På knä.
42
00:02:15,760 --> 00:02:18,138
Be. Spela död.
43
00:02:18,221 --> 00:02:20,181
Och återuppstå.
44
00:02:20,265 --> 00:02:23,059
Och sitt praktfullt vid Todds högra hand.
45
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
KYRKOMÄSSA
46
00:02:24,477 --> 00:02:27,272
{\an8}Äntligen, en vettig religion.
47
00:02:27,647 --> 00:02:30,733
{\an8}Okej, herr Smartskaft, vad hände därborta?
48
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
{\an8}Mamma, varför kallar
du mig bara smart
49
00:02:33,194 --> 00:02:34,571
{\an8}när du är sarkastisk?
50
00:02:34,654 --> 00:02:36,281
{\an8}Verkligen? Gör jag det?
51
00:02:36,364 --> 00:02:37,740
{\an8}Det borde jag inte göra.
52
00:02:38,199 --> 00:02:40,368
{\an8}Du är den som är i trubbel här, hördu!
53
00:02:40,827 --> 00:02:43,288
Tänk nu på vad du precis gjorde.
54
00:02:43,371 --> 00:02:45,165
Tänk nu på vad du precis gjorde.
55
00:02:54,257 --> 00:02:56,342
Jag kommer att leva med det för alltid,
56
00:02:56,426 --> 00:02:58,094
men det här handlar om dig.
57
00:02:58,178 --> 00:03:01,014
Jag svär på min mors grav,
jag har inte gjort nånting.
58
00:03:01,723 --> 00:03:02,849
Förlåt, förlåt.
59
00:03:05,643 --> 00:03:08,563
Så, familjen Flanders har skaffat en
ny hund, och den vet vad jag heter.
60
00:03:08,646 --> 00:03:10,732
Vad kul för dig, flicka lilla.
61
00:03:11,733 --> 00:03:13,234
Marge, Bart, jag har märkt
62
00:03:13,318 --> 00:03:15,278
att ingen av er har sagt ett ord.
63
00:03:15,361 --> 00:03:18,239
Är det några känslor
som är undertryckta här?
64
00:03:18,323 --> 00:03:20,158
För om det är det...
65
00:03:20,241 --> 00:03:23,661
Jag tror att det är någon vid bordet
som inte talar sanning.
66
00:03:25,079 --> 00:03:26,080
KOLA
67
00:03:26,164 --> 00:03:27,332
Herr Bart Simpson!
68
00:03:27,749 --> 00:03:28,625
MÄNNISKOMAT
69
00:03:32,337 --> 00:03:33,922
Barn, kan ni ursäkta oss en stund.
70
00:03:34,005 --> 00:03:36,466
Er mor och jag måste
ha en vuxen konversation.
71
00:03:37,759 --> 00:03:38,927
Vad gjorde han?
72
00:03:39,427 --> 00:03:41,596
Din son stal en bulldozer.
73
00:03:41,679 --> 00:03:43,431
-Hur vet du det?
-Sånt vet en mamma.
74
00:03:43,514 --> 00:03:45,516
-Vet en fru saker?
-Ja.
75
00:03:46,684 --> 00:03:48,728
Jag tror att det var Bart vi pratade om.
76
00:03:48,811 --> 00:03:51,189
Jag är rädd att jag inte kan
hantera honom längre.
77
00:03:51,648 --> 00:03:54,776
Bart är tio år.
Han är för gammal för att bli hanterad.
78
00:03:54,859 --> 00:03:57,904
Vi borde bara komma på
ursäkter för när han blir tokig.
79
00:03:57,987 --> 00:03:59,239
"Aknemedicin."
80
00:03:59,322 --> 00:04:01,199
När vi tvivlar, skyll på aknemedicin.
81
00:04:01,282 --> 00:04:02,700
Nej, jag ger inte upp på Bart,
82
00:04:02,784 --> 00:04:04,577
precis som jag inte gav upp
på vårt äktenskap
83
00:04:04,661 --> 00:04:07,956
när du sa upp dig för att börja i
Nordamerikanska Sumo-Ligan.
84
00:04:08,039 --> 00:04:10,250
NASL skulle ha tjänat pengar
85
00:04:10,333 --> 00:04:14,212
om någon hade tvättat
några höftskynken åt mig!
86
00:04:14,295 --> 00:04:18,007
Jag sa att jag kunde tvätta dina,
inte hela dojons.
87
00:04:18,091 --> 00:04:20,885
NASL LANSERINGSFEST
88
00:04:20,969 --> 00:04:22,637
Bart, kom in hit!
89
00:04:24,305 --> 00:04:26,599
Se mig i ögonen och säg
90
00:04:26,683 --> 00:04:29,227
att du inte vet något om bulldozern.
91
00:04:29,310 --> 00:04:31,604
Jag vet ingenting om bulldozern.
92
00:04:31,688 --> 00:04:32,939
Det här är illa.
93
00:04:33,022 --> 00:04:34,941
Han kan inte berätta
för sin mor vad han gör.
94
00:04:35,024 --> 00:04:36,401
Vart ska det leda?
95
00:04:37,694 --> 00:04:39,737
Några sista ord, grabben?
96
00:04:39,821 --> 00:04:41,322
Jag vet ingenting om bulldozern.
97
00:04:41,406 --> 00:04:42,573
Ge honom allt.
98
00:04:44,784 --> 00:04:45,785
Vilken är din?
99
00:04:45,868 --> 00:04:47,829
Han som sitter i stolen!
100
00:04:48,204 --> 00:04:50,456
Jag har aldrig sett ett öga
släppa så snabbt.
101
00:04:52,125 --> 00:04:54,127
Jag önskar att jag kunde
berätta om bulldozern,
102
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
men hur kan jag förklara något
jag inte vet något om?
103
00:04:56,921 --> 00:04:58,881
Jag är inte kabel-tv-nyheter.
104
00:04:58,965 --> 00:05:00,758
Sluta! Sluta!
105
00:05:00,842 --> 00:05:02,468
Sluta ljuga nu!
106
00:05:02,552 --> 00:05:04,637
Men... Men du måste tro mig.
107
00:05:04,721 --> 00:05:05,888
Du är min mamma!
108
00:05:05,972 --> 00:05:09,392
-Okej, jag ska tro dig.
-Smart.
109
00:05:09,475 --> 00:05:11,894
Men tills dess, så ska jag
hålla ett öga på dig.
110
00:05:11,978 --> 00:05:13,062
Hela tiden.
111
00:05:13,688 --> 00:05:14,772
Hela tiden?
112
00:05:14,856 --> 00:05:16,274
Hur ska du kunna byta på Maggie?
113
00:05:22,822 --> 00:05:24,073
Nära nog.
114
00:05:24,866 --> 00:05:25,825
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
115
00:05:26,367 --> 00:05:27,660
Kom ombord.
116
00:05:28,453 --> 00:05:30,538
Mamma, vad gör du?
117
00:05:30,621 --> 00:05:33,583
Jag sa ju det, för att lita på dig,
så måste jag se dig.
118
00:05:33,666 --> 00:05:35,043
Hela tiden.
119
00:05:36,502 --> 00:05:38,129
{\an8}DÖDA ALLT!
DESINFEKTION - FRISK LUKT
120
00:05:39,797 --> 00:05:41,382
Ska du åka med på den här bussen?
121
00:05:41,466 --> 00:05:44,802
Jag ska hålla koll på
min son vart han än går.
122
00:05:45,136 --> 00:05:46,346
Då får du hoppa av,
123
00:05:46,429 --> 00:05:47,305
för det gjorde han.
124
00:05:59,650 --> 00:06:02,111
Du måste vara Flanders nya hund.
125
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
Jag vill be om ursäkt i förskott
126
00:06:04,364 --> 00:06:05,948
för sakerna jag kommer att skylla på dig.
127
00:06:06,032 --> 00:06:07,158
Homer, det här är Baz.
128
00:06:12,830 --> 00:06:14,415
Förlåt, Flanders.
129
00:06:14,499 --> 00:06:16,000
Hon har säkert kul med dig.
130
00:06:16,667 --> 00:06:18,294
Hon gillar dig verkligen.
131
00:06:18,378 --> 00:06:20,171
Det måste vara att du svettas ostburgare.
132
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
Svettas ostburgare. På riktigt?
133
00:06:23,591 --> 00:06:27,428
Tydligen så har jag
ostburgare i min svett.
134
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
Jag kan gå närsomhelst, Bart.
135
00:06:33,726 --> 00:06:36,354
Säg bara vad som hände med bulldozern.
136
00:06:36,437 --> 00:06:38,481
-Nästa fråga.
-Okej.
137
00:06:38,564 --> 00:06:40,983
Vilka uppsatser på väggarna är dina?
138
00:06:41,067 --> 00:06:42,026
Ingen av dem.
139
00:06:42,110 --> 00:06:44,404
Är det pojken som kopierar dig?
140
00:06:44,487 --> 00:06:46,364
Jag kopierar honom?
141
00:06:46,447 --> 00:06:51,452
Vad är det för slags nonsens den här
skurken matar dig med, frun?
142
00:06:51,536 --> 00:06:53,454
Okej, mamma, jag erkänner.
143
00:06:53,538 --> 00:06:55,957
Det är några lögner jag har sagt
som du kommer att få veta.
144
00:06:56,040 --> 00:06:58,084
Simpson, du sa att din mamma var död.
145
00:07:00,002 --> 00:07:02,171
Hon har blivit en zombie! Spring!
146
00:07:07,552 --> 00:07:10,346
Mamma, churros är bra för dig.
147
00:07:10,430 --> 00:07:11,472
De är etniska.
148
00:07:11,556 --> 00:07:13,891
Du, Simpson, behöver du din mamma
149
00:07:13,975 --> 00:07:15,726
för att skära dina morötter?
150
00:07:15,810 --> 00:07:17,478
Han kan skära sina egna morötter.
151
00:07:17,562 --> 00:07:19,730
Baby-morötter, för han är en bebis!
152
00:07:22,608 --> 00:07:23,609
Fantastiskt.
153
00:07:23,693 --> 00:07:25,862
Mamma, pappa gör massor med
saker som du inte gillar.
154
00:07:25,945 --> 00:07:27,238
Följer du efter honom?
155
00:07:27,321 --> 00:07:29,365
Att följa efter en vuxen är läskigt.
156
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
Att följa efter sitt barn är föräldraskap.
157
00:07:32,034 --> 00:07:35,329
Jag har sån tur att min
mamma är i Gainesboro i Florida...
158
00:07:35,788 --> 00:07:36,747
Tror jag.
159
00:07:38,749 --> 00:07:40,460
Är min mamma fortfarande därute?
160
00:07:40,543 --> 00:07:43,588
Hon gungar på en gunga,
och Ralph knuffar henne.
161
00:07:44,422 --> 00:07:46,132
Hej! Hejdå!
162
00:07:46,215 --> 00:07:47,675
Hej! Hejdå!
163
00:07:47,758 --> 00:07:49,427
Hej! Hejdå!
164
00:07:49,510 --> 00:07:51,304
Hej! Hejdå!
165
00:07:51,387 --> 00:07:53,139
Hej! Hejdå!
166
00:07:53,222 --> 00:07:55,683
Jag lämnar aldrig den här tuben.
167
00:07:56,517 --> 00:07:59,270
Ledsen, grabben.
Du har varit här i mer än fem minuter,
168
00:07:59,353 --> 00:08:00,980
så jag måste ta bort dig.
169
00:08:01,063 --> 00:08:04,650
Och jag har tillåtelse att använda
det bästa vapnet i min arsenal.
170
00:08:07,695 --> 00:08:09,030
Nej!
171
00:08:09,363 --> 00:08:11,699
Skottland! 1 200 år,
172
00:08:11,782 --> 00:08:13,826
och vi har bara skrivit en låt!
173
00:08:18,539 --> 00:08:19,415
Jösses.
174
00:08:20,750 --> 00:08:24,086
Att hålla sig till den här fläskkotlett-
dieten är lättare än jag trodde.
175
00:08:24,170 --> 00:08:25,630
Den dieten fungerar inte.
176
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
Man måste ge det ett år.
177
00:08:28,174 --> 00:08:29,967
Så, hur var skolan idag?
178
00:08:30,051 --> 00:08:31,010
Jo, faktiskt,
179
00:08:31,093 --> 00:08:33,638
så ställde jag till det hos skolsköterskan
180
00:08:33,721 --> 00:08:35,806
genom att påpeka att
de inte satte på nytt papper
181
00:08:35,890 --> 00:08:37,558
på britsen.
182
00:08:37,642 --> 00:08:39,727
Vad bra, älskling. Kan du luta dig bakåt?
183
00:08:39,810 --> 00:08:41,312
Jag måste fokusera på din bror.
184
00:08:41,395 --> 00:08:43,940
Visst, visst.
Du behöver inte oroa dig för Lisa.
185
00:08:44,023 --> 00:08:45,399
Det är alltid bra med Lisa.
186
00:08:45,483 --> 00:08:46,526
Inga problem där.
187
00:08:53,533 --> 00:08:55,159
Vad gör du här?
188
00:08:55,243 --> 00:08:58,621
Du smet säkert,
och nu är Flanders jätteorolig.
189
00:08:58,704 --> 00:09:01,374
Jag borde ringa honom...
efter att jag kliat dig på magen!
190
00:09:01,457 --> 00:09:02,333
Det stämmer!
191
00:09:02,416 --> 00:09:05,086
Vem vill ha magen kliad
medan Flanders är orolig?
192
00:09:05,419 --> 00:09:07,922
Du vill! Du vill! Du vill!
193
00:09:08,256 --> 00:09:09,966
Han vet inte vart du är.
194
00:09:10,049 --> 00:09:12,176
Ja, han gråter säkert nu.
195
00:09:14,053 --> 00:09:16,055
Kom igen. Vi går till mitt rum.
196
00:09:16,138 --> 00:09:19,267
Jag kan spela jazz,
eller ge dig ett bad, eller...
197
00:09:20,518 --> 00:09:22,270
Han väljer aldrig jazz.
198
00:09:27,483 --> 00:09:29,735
Mellanbarn.
Ingen bryr sig om mellanbarnet.
199
00:09:29,819 --> 00:09:31,153
Det kommer aldrig att ändras.
200
00:09:31,237 --> 00:09:32,989
Lisa, får jag prata med dig?
201
00:09:33,072 --> 00:09:34,699
Såja, här kommer den snabba avstämningen
202
00:09:34,782 --> 00:09:36,659
vartannat år, som på klockan.
203
00:09:36,742 --> 00:09:40,329
Okej, låt mig prata
med dig så att du förstår.
204
00:09:40,413 --> 00:09:42,957
Jösses, jösses. Lisa fattar aldrig.
205
00:09:43,040 --> 00:09:44,333
Hon är toppen, som alla vet.
206
00:09:44,417 --> 00:09:46,085
Jag försöker fortsätta att vara arg.
207
00:09:46,168 --> 00:09:47,920
Men jag är imponerad
att pappa anstränger sig.
208
00:09:48,004 --> 00:09:49,463
Det är inte så likt honom.
209
00:09:49,547 --> 00:09:52,383
Jag borde inte säga det,
men jag gör det. Hon är mitt favoritbarn.
210
00:09:52,466 --> 00:09:54,260
Nu drar han fram det stora artilleriet.
211
00:09:54,343 --> 00:09:55,886
Jag vill inte tjura längre.
212
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
Om han erbjuder mig glass, så ger jag upp.
213
00:09:58,055 --> 00:09:59,140
-Vill du ha glass?
-Ja!
214
00:10:00,182 --> 00:10:02,810
Jag visste att han skulle ge upp.
Jag ska skriva en låt.
215
00:10:02,893 --> 00:10:04,145
Det gör dem glada,
216
00:10:04,228 --> 00:10:06,230
och det bästa är att jag också får glass.
217
00:10:09,567 --> 00:10:11,777
Pojkar, är inte det där bollen
hon inte vill leka med?
218
00:10:11,861 --> 00:10:14,405
Hon gillar den när
farbror Homer kastar den.
219
00:10:14,488 --> 00:10:15,990
Han är inte er farbror.
220
00:10:16,073 --> 00:10:18,576
Betyder det att jag kan
gifta mig med Maggie?
221
00:10:18,659 --> 00:10:19,869
Sluta fråga mig det.
222
00:10:22,163 --> 00:10:24,457
Äro ni vän eller fiende?
223
00:10:24,540 --> 00:10:26,959
Nå, äro ni?
224
00:10:28,753 --> 00:10:31,297
Det här är den enda platsen
som mamma inte känner till.
225
00:10:31,380 --> 00:10:33,382
Bart, du vet att du alltid är välkommen
226
00:10:33,466 --> 00:10:35,259
att komma till min trädkoja.
227
00:10:35,343 --> 00:10:36,552
Du har ingen trädkoja.
228
00:10:36,636 --> 00:10:37,928
Min pappa ska bygga en.
229
00:10:38,012 --> 00:10:40,014
Det var därför jag inte fick
någon present av honom
230
00:10:40,097 --> 00:10:41,724
min senaste födelsedag och jul.
231
00:10:41,807 --> 00:10:44,477
Det kommer att bli en så fin trädkoja.
232
00:10:44,560 --> 00:10:46,187
Milhouse, du har inte ens ett träd.
233
00:10:46,270 --> 00:10:47,897
Han ska plantera det snart.
234
00:10:47,980 --> 00:10:49,899
Han måste bara få ihop
tillräckligt med pengar
235
00:10:49,982 --> 00:10:51,776
för att köpa ett paket äppelfrön.
236
00:10:52,318 --> 00:10:53,694
Kan jag bara få en flaska läsk?
237
00:10:53,778 --> 00:10:55,863
Din mamma säger att det gör dig svullen.
238
00:10:55,946 --> 00:10:57,698
Ge mig den jäkla läsken!
239
00:10:57,782 --> 00:10:59,825
Äntligen, säker från mamma.
240
00:10:59,909 --> 00:11:01,243
Hon skulle inte vilja komma ut hit
241
00:11:01,327 --> 00:11:03,496
och förstöra sina små skor.
242
00:11:10,878 --> 00:11:12,755
Med så mycket hårspray,
243
00:11:12,838 --> 00:11:14,465
kan inget stoppa henne.
244
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
Hur hittade du mig?
245
00:11:17,134 --> 00:11:18,636
En trådrulle i dina byxor.
246
00:11:18,719 --> 00:11:20,262
Jag rullar upp den åt dig.
247
00:11:20,346 --> 00:11:21,555
Jag är bra på sånt,
248
00:11:21,639 --> 00:11:24,475
så jag kan låtsas att
det inte är ett bråk som pågår.
249
00:11:24,558 --> 00:11:26,519
Mamma, du har gått för långt.
250
00:11:26,602 --> 00:11:29,814
Stålmannens mamma skulle aldrig
gå in i Ensamhetens Fästning!
251
00:11:29,897 --> 00:11:32,733
Faktiskt så har
Ensamhetens Fästning en staty
252
00:11:32,817 --> 00:11:34,151
av Stålmannens mamma.
253
00:11:34,235 --> 00:11:35,736
Sluta läsa mina serier!
254
00:11:36,070 --> 00:11:37,988
Jag kan inte låta bli,
de ligger framme överallt.
255
00:11:38,322 --> 00:11:40,116
När ska du lämna mig ifred?
256
00:11:40,199 --> 00:11:42,743
När du berättar om bulldozern.
257
00:11:42,827 --> 00:11:46,038
Jag vet ingenting om bulldozern!
258
00:11:46,122 --> 00:11:49,500
Milhouse, vet du någonting om bulldozern?
259
00:11:49,583 --> 00:11:53,129
Tja, jag vet att bulldozern
uppfanns år 1923
260
00:11:53,212 --> 00:11:55,423
av James Cummings och J. Earl McLeod.
261
00:11:55,506 --> 00:11:58,384
Snälla, låt mig nu fokusera på tråden.
262
00:12:00,511 --> 00:12:02,346
Jag måste ut. Jag måste ut.
263
00:12:07,643 --> 00:12:09,353
Pappa, kommer du att tjalla på mig?
264
00:12:09,437 --> 00:12:10,855
Moe's före bros!
265
00:12:14,775 --> 00:12:17,153
Smygande Tiger, Dold Mamma.
266
00:12:22,032 --> 00:12:23,576
LJUDDÄMPARE FÖR NAPP
267
00:12:31,917 --> 00:12:33,377
SLÄNGDE FÖRGASARE PÅ SKUNK
-H.
268
00:12:42,136 --> 00:12:44,054
"Tillhör Ned Flanders"?
269
00:12:44,388 --> 00:12:46,724
Det betyder att du har
fått den här av Homer.
270
00:12:48,851 --> 00:12:50,936
Herre, jag älskar verkligen
den här hunden,
271
00:12:51,020 --> 00:12:53,397
men hon skulle kanske
vara lyckligare hos grannen.
272
00:12:53,481 --> 00:12:56,358
Men jag vill inte släppa henne
om inte du tycker att det är bäst.
273
00:12:56,442 --> 00:12:59,570
Som alltid, så tolkar jag
varje brist på svar
274
00:12:59,653 --> 00:13:00,696
som ett tecken.
275
00:13:12,249 --> 00:13:14,293
Så, nu har han åkt förbi igen.
276
00:13:14,376 --> 00:13:16,420
Vi kan gå in.
277
00:13:27,556 --> 00:13:30,726
BUSSHÅLLPLATS
278
00:13:43,656 --> 00:13:45,157
Snyggt rott, Bart.
279
00:13:45,241 --> 00:13:46,283
Bra jobbat.
280
00:13:46,367 --> 00:13:48,369
Sluta bry dig om mig.
281
00:13:52,248 --> 00:13:54,458
Älskling, låt mig hjälpa dig upp.
282
00:13:54,542 --> 00:13:57,920
Ditt tjatande smälter mitt skelett.
283
00:14:05,261 --> 00:14:07,096
Okej, då!
284
00:14:07,179 --> 00:14:09,431
Jag ger dig en sista chans nu.
285
00:14:09,515 --> 00:14:11,559
Berätta om bulldozern!
286
00:14:11,642 --> 00:14:12,768
Vilken bulldozer?
287
00:14:13,561 --> 00:14:14,770
Du får klara dig själv.
288
00:14:14,854 --> 00:14:16,438
Kom hem när du vill.
289
00:14:16,522 --> 00:14:18,607
Mitt föräldraskap slutar nu.
290
00:14:21,443 --> 00:14:22,695
Okej, nu.
291
00:14:28,284 --> 00:14:29,243
Äntligen!
292
00:14:29,326 --> 00:14:31,412
Ett sätt att komma av leprasjukans ö!
293
00:14:37,626 --> 00:14:40,671
Pojkar, jag förstår nu att Baz
skulle vara lyckligare
294
00:14:40,754 --> 00:14:42,089
i ett annat hem.
295
00:14:42,172 --> 00:14:46,468
Så vi ger henne till Ho... Ho... Ho...
296
00:14:46,552 --> 00:14:48,220
Ska vi ge henne till tomten?
297
00:14:48,304 --> 00:14:49,680
Nej! Någon tjockare.
298
00:14:49,763 --> 00:14:52,516
Jag är ledsen pojkar, för att ni fick
höra den milda förolämpningen.
299
00:14:52,892 --> 00:14:55,603
Milda förolämpningar är som mild salsa...
300
00:14:55,686 --> 00:14:57,229
...de svider fortfarande!
301
00:14:58,355 --> 00:15:00,149
Bart, ska jag stänga dörren?
302
00:15:00,232 --> 00:15:01,984
Det behövs inte. Min mamma är cool nu.
303
00:15:02,067 --> 00:15:04,236
Kolla här, igår så
stannade jag uppe till 22:45.
304
00:15:04,320 --> 00:15:06,238
Herregud!
305
00:15:06,322 --> 00:15:07,990
Jag tog kort för att visa alla.
306
00:15:08,073 --> 00:15:09,992
Nu ska du få se vad jag har planerat.
307
00:15:10,492 --> 00:15:12,953
SPRINGFIELD
SPRINGFIELD-SKYLTENS 50ÅRS-JUBILEUM
308
00:15:13,037 --> 00:15:15,539
Välkommen till vårt firande av...
309
00:15:16,373 --> 00:15:18,542
...vår stads töntiga skylt.
310
00:15:18,876 --> 00:15:19,919
Du härmar honom precis.
311
00:15:26,675 --> 00:15:28,385
SÄMSTA. DIORAMAT. NÅGONSIN.
312
00:15:30,971 --> 00:15:32,932
-"Fie"?
-Ja, kolla upp det.
313
00:15:33,432 --> 00:15:35,809
"Används för att uttrycka
äckel eller upprördhet"?
314
00:15:36,685 --> 00:15:39,396
Det är det värsta F-ordet som finns!
315
00:15:39,980 --> 00:15:41,857
Bart, jag lägger mig inte i längre,
316
00:15:41,941 --> 00:15:44,234
så du behöver inte gömma
saker under din snuttefilt.
317
00:15:44,318 --> 00:15:46,070
Det är ingen snuttefilt längre.
318
00:15:46,153 --> 00:15:47,821
Inte på tre månader!
319
00:15:47,905 --> 00:15:49,907
Så, vi vill att du ska ta vår hund.
320
00:15:49,990 --> 00:15:53,243
Om du bara ger henne kärlek,
så betalar jag för alla sprutor.
321
00:15:53,327 --> 00:15:55,245
Sprutor? Vadå, ska hon till Indien?
322
00:15:55,329 --> 00:15:56,372
Hejdå, Baz.
323
00:16:05,923 --> 00:16:09,510
Åh, jösses, jag står inte ut
med att se Flanders ledsen.
324
00:16:09,593 --> 00:16:10,594
Eller glad.
325
00:16:10,678 --> 00:16:12,888
Jag står helt enkelt
inte ut med att se Flanders.
326
00:16:12,972 --> 00:16:14,807
Men han behöver något
som muntrar upp honom
327
00:16:14,890 --> 00:16:16,308
när hans pojkar rymmer.
328
00:16:17,351 --> 00:16:18,435
Vet du vad, Flanders?
329
00:16:18,519 --> 00:16:19,853
Jag tycker att du ska ta henne.
330
00:16:20,187 --> 00:16:21,939
Homer, var inte galen.
331
00:16:22,022 --> 00:16:23,983
Se som svansen viftar åt dig.
332
00:16:24,066 --> 00:16:25,901
Har du sett vad den gör åt mig?
333
00:16:27,778 --> 00:16:30,906
Nej, nej, nej. För henne,
är jag bara en annan hund.
334
00:16:30,990 --> 00:16:33,993
En hund hon är kär i,
men som hon aldrig kan få.
335
00:16:34,076 --> 00:16:36,203
Men hon har bara en av dig, Flanders,
336
00:16:36,286 --> 00:16:39,289
killen som kommer att
ta hand om henne för alltid.
337
00:16:40,165 --> 00:16:41,834
Tack, Homer.
338
00:16:41,917 --> 00:16:44,586
Det här har varit den gladaste
hund-eftermiddagen någonsin.
339
00:16:51,343 --> 00:16:54,888
Jag är fortfarande inte säker,
gjorde du den där bulldozer-grejen förut?
340
00:16:54,972 --> 00:16:57,141
Du var där.
När jag träffade dig med bladet,
341
00:16:57,224 --> 00:16:58,392
så kanske du glömde lite.
342
00:16:58,475 --> 00:16:59,601
Jag försökte få dig att titta
343
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
men den var så tung.
344
00:17:01,228 --> 00:17:03,313
Jaja, ingen bråkade mer än
Cummings och McLeod
345
00:17:03,397 --> 00:17:04,982
när de uppfann bulldozern.
346
00:17:05,065 --> 00:17:08,068
Även namnet "bulldozer"
var en bra källa för...
347
00:17:09,236 --> 00:17:10,863
Bart, jag kan inte göra det här.
348
00:17:10,946 --> 00:17:14,658
Ta inte illa upp, men jag har en
mamma som fortfarande älskar mig.
349
00:17:18,579 --> 00:17:21,081
Vi samlas här idag för
att hedra den här skylten,
350
00:17:21,165 --> 00:17:23,459
vilken köptes, bokstav för bokstav,
351
00:17:23,542 --> 00:17:25,294
från andra nerlagda städer.
352
00:17:29,089 --> 00:17:30,591
Dumma mamma.
353
00:17:30,674 --> 00:17:32,051
Hon la något i min ryggsäck.
354
00:17:32,134 --> 00:17:33,469
ÄT LITE KYCKLING FÖRST.
MAMMA
355
00:17:33,552 --> 00:17:34,553
Typiskt.
356
00:17:36,388 --> 00:17:38,057
Hon gör ändå god kyckling.
357
00:17:39,058 --> 00:17:41,727
Du är den bästa sonen en mamma kan få.
358
00:17:43,187 --> 00:17:45,689
Jag har misslyckats som mamma!
359
00:17:50,861 --> 00:17:52,404
Jag får ett samvete!
360
00:17:52,488 --> 00:17:54,239
Jag måste ändra det här buset.
361
00:17:59,787 --> 00:18:01,371
Mycket bättre.
362
00:18:02,998 --> 00:18:05,626
Vår ikoniska skylt skälver!
363
00:18:05,709 --> 00:18:08,087
Håll er lugna, allihop.
364
00:18:08,170 --> 00:18:10,214
Det här är en del av föreställningen.
365
00:18:10,297 --> 00:18:12,091
VIP-personer, följ mig.
366
00:18:13,842 --> 00:18:15,385
Mycket bättre.
367
00:18:15,469 --> 00:18:17,888
Jag ser inget fel.
368
00:18:22,226 --> 00:18:23,936
Det är bättre att dö som VIP
369
00:18:24,019 --> 00:18:26,855
än att leva som en vanlig
amerikansk medborgare.
370
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
Det står "F-D."
371
00:18:32,694 --> 00:18:34,780
Det är en hyllning till brandstationen.
372
00:18:34,863 --> 00:18:36,448
SPRINGFIELD
50 ÅR!
373
00:18:36,532 --> 00:18:39,618
De chili-lagande helgonen i vår stad.
374
00:18:39,701 --> 00:18:41,745
Det är sant, vi älskar vår chili.
375
00:18:41,829 --> 00:18:43,580
Hemligheten är att blanda den.
376
00:18:43,664 --> 00:18:46,083
Jag är ett stort fan.
Det är därför jag har hängslen
377
00:18:46,166 --> 00:18:48,085
och startar små bränder här och där.
378
00:18:49,002 --> 00:18:50,295
Mamma, mamma...
379
00:18:50,379 --> 00:18:52,256
Jag har lärt mig att jag har en gräns,
380
00:18:52,339 --> 00:18:54,341
och det är tack vare dig och din kyckling.
381
00:18:54,424 --> 00:18:56,802
Kvinnan gör en övertygande kyckling.
382
00:18:56,885 --> 00:18:59,429
Du är den bästa sonen en mamma kan få...
383
00:18:59,972 --> 00:19:02,349
...om du berättar för mig om bulldozern.
384
00:19:02,808 --> 00:19:04,226
Okej. Det var jag.
385
00:19:04,935 --> 00:19:06,770
Du, din lilla...
386
00:19:10,107 --> 00:19:13,610
Ja, det är svårare att strypa någon
än det ser ut, eller hur, Marge?
387
00:19:15,028 --> 00:19:16,488
Och du är arresterad.
388
00:19:17,156 --> 00:19:19,449
-Hur fick du reda på det?
-Jag hörde dig säga det.
389
00:19:19,533 --> 00:19:21,118
Det är det enda sättet jag löser brott.
390
00:19:21,493 --> 00:19:23,120
Ni måste inte sluta kramas.
391
00:19:29,626 --> 00:19:30,669
Så du förstår, mamma,
392
00:19:30,752 --> 00:19:32,671
på grund av det skrynkliga brits-pappret
393
00:19:32,754 --> 00:19:35,591
hos skolsköterskan,
så fick jag körtelfeber.
394
00:19:35,674 --> 00:19:38,135
Du skulle verkligen ha
hållit ögonen på den bollen.
395
00:19:38,218 --> 00:19:40,429
Alla dessa problem.
396
00:19:40,512 --> 00:19:42,556
Ni ungar är som Whack-a-mole-spel.
397
00:19:42,639 --> 00:19:44,266
Det påminner mig.
398
00:19:44,349 --> 00:19:46,560
Maggie skadade sig medan hon spelade det.
399
00:19:57,029 --> 00:19:58,238
Kom hit, hördu.
400
00:19:58,697 --> 00:20:01,742
Kom hit. Jag vet att jag
har haft roligt med andra,
401
00:20:01,825 --> 00:20:04,494
och ingen klandrar dig
om du inte tar tillbaka mig,
402
00:20:04,578 --> 00:20:06,830
men vill du ha mig, så vill jag ta dig
403
00:20:06,914 --> 00:20:10,250
på den längsta promenaden i ditt liv!
404
00:20:10,334 --> 00:20:11,376
Inga backar.
405
00:20:12,628 --> 00:20:15,547
Hundar, så enkla att försonas med.
406
00:21:37,963 --> 00:21:39,965
Undertexter: Kajsa Logan-Müller