1 00:00:03,503 --> 00:00:05,922 LES SIMPSON 2 00:00:24,566 --> 00:00:25,775 Ay, caramba ! 3 00:00:32,532 --> 00:00:33,533 PÉDALEZ UN JOUR PAR AN 4 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 La dernière fois que j'ai fait du vélo, 5 00:00:40,206 --> 00:00:42,208 Lance Armstrong était un gentil. 6 00:00:42,751 --> 00:00:45,462 Lisa, t'as vraiment un vélo de fifille. 7 00:00:47,505 --> 00:00:49,132 Je retire ce que j'ai dit. 8 00:00:50,633 --> 00:00:52,677 Hé, débile, c'est réservé aux vélos. 9 00:00:52,761 --> 00:00:55,221 J'ai ma facture d'eau à payer. 10 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 Véhicules motorisés interdits. 11 00:00:57,348 --> 00:01:00,310 {\an8}Alors dégage ! 12 00:01:00,685 --> 00:01:02,729 Gloire aux vélos ! 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,065 Gloire aux trains ! 14 00:01:05,523 --> 00:01:10,570 Quand cesserez-vous donc d'être esclaves des guidons ? 15 00:01:10,653 --> 00:01:12,739 Quelle ambiance, pas vrai ? 16 00:01:12,822 --> 00:01:14,574 Écrase, Flanders. 17 00:01:16,076 --> 00:01:19,954 Chef, non, pas de beignets ! Votre pantalon est trop serré ! 18 00:01:20,038 --> 00:01:21,956 Juste un petit. 19 00:01:28,421 --> 00:01:31,132 Si vous prenez le train de la bière en route, 20 00:01:31,216 --> 00:01:33,927 surtout, choisissez celui de la bière Duff ! 21 00:01:34,010 --> 00:01:35,553 Oh ouais ! 22 00:01:37,222 --> 00:01:41,643 {\an8}Duffman, et si tu rendais un petit hommage aux militaires de l'Amérique ? 23 00:01:41,726 --> 00:01:44,854 Mes hanches rendent hommage à notre guerre interminable. 24 00:01:44,938 --> 00:01:47,816 Un, deux, trois... 25 00:01:47,899 --> 00:01:48,817 {\an8}La vache ! 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 {\an8}Barry s'est fait mal. 27 00:01:50,652 --> 00:01:53,238 {\an8}Ne prononcez jamais mon nom de mortel en public. 28 00:01:53,321 --> 00:01:55,073 {\an8}HÔPITAL DE SPRINGFIELD 29 00:01:55,156 --> 00:01:57,283 {\an8}J'ai d'inquiétantes nouvelles. 30 00:01:58,326 --> 00:02:01,121 {\an8}Duffman se fait poser une prothèse de hanche. 31 00:02:01,204 --> 00:02:03,915 {\an8}Barry va s'en sortir, mais pour le moment, 32 00:02:03,998 --> 00:02:05,708 il n'y a pas de Duffman. 33 00:02:07,043 --> 00:02:10,130 Quand ils sont venus chercher Joe Camel, je n'ai rien dit. 34 00:02:10,213 --> 00:02:14,217 Quand ils sont venus chercher Frito Bandito, je n'ai rien dit. 35 00:02:14,300 --> 00:02:16,928 {\an8}- Et maintenant, tu dis quoi ? - À propos de quoi ? 36 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 {\an8}Duffman, l'homme, a pris sa retraite. 37 00:02:27,272 --> 00:02:29,440 Mais l'image de Duffman demeure. 38 00:02:29,524 --> 00:02:32,861 On ignore si ces bouteilles vides sont un hommage 39 00:02:32,944 --> 00:02:34,863 ou les déchets d'ivrognes paresseux. 40 00:02:34,946 --> 00:02:38,825 L'entreprise Duff a annoncé un concours télévisé 41 00:02:38,908 --> 00:02:41,995 pour trouver le prochain Duffman. 42 00:02:42,078 --> 00:02:44,622 À part ça, les Chinois ont marché sur Mars. 43 00:02:44,706 --> 00:02:45,999 Et les éléphants ont disparu. 44 00:02:46,082 --> 00:02:47,458 Mais place à des nouvelles plus rafraîchissantes. 45 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 BUVEZ DE LA DUFF 46 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 {\an8}Marge, tu penses que je pourrais essayer de devenir Duffman ? 47 00:02:54,215 --> 00:02:56,551 {\an8}Je sais ce qui t'intéresse. 48 00:02:56,634 --> 00:03:00,221 {\an8}Tu veux boire gratuitement et passer tes journées bourré. 49 00:03:00,305 --> 00:03:03,683 {\an8}Oui, j'admets qu'il m'arrive de boire de temps en temps. 50 00:03:03,766 --> 00:03:06,144 {\an8}Parfois, je suis même complètement bourré, 51 00:03:06,227 --> 00:03:10,064 {\an8}j'ai une hémorragie sous-conjonctivale, comme tu dis. 52 00:03:12,025 --> 00:03:13,067 {\an8}COLLYRE 53 00:03:14,861 --> 00:03:16,571 Mais ce n'est pas pour ça. 54 00:03:16,654 --> 00:03:18,239 Pour quoi, alors ? 55 00:03:18,323 --> 00:03:21,659 {\an8}Si je mourais aujourd'hui, ma notice nécrologique dirait : 56 00:03:21,743 --> 00:03:26,164 {\an8}"H. Simpson, père de trois enfants, en surpoids." 57 00:03:26,247 --> 00:03:28,917 {\an8}Être Duffman, ça rajouterait une ligne. 58 00:03:29,000 --> 00:03:31,085 {\an8}D'accord, chéri, essaie. 59 00:03:31,169 --> 00:03:33,504 {\an8}Super ! Ce ne sera pas facile. 60 00:03:33,588 --> 00:03:37,133 {\an8}Je ferais mieux de commencer à m'entraîner. Oh ouais ! 61 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 POURRIEZ-VOUS ÊTRE DUFF ? 62 00:03:47,018 --> 00:03:51,564 Mesdames, messieurs, votre hôtesse, l'incontournable Cat Deeley. 63 00:03:51,648 --> 00:03:56,736 Êtes-vous prêts à découvrir le prochain Duffman de l'Amérique ? 64 00:03:56,819 --> 00:03:59,364 Oui, Cat, un million de fois oui ! 65 00:03:59,447 --> 00:04:02,033 Le prochain Duffman sera sélectionné 66 00:04:02,116 --> 00:04:05,787 par les plus experts de la planète en matière de fête, 67 00:04:05,870 --> 00:04:10,041 la star de la musique électronique, Der Zip Zorp... 68 00:04:11,125 --> 00:04:14,128 l'ancienne Duff Girl et sénatrice actuelle de l'Oklahoma, 69 00:04:14,212 --> 00:04:16,256 l'honorable Missy LeBeau. 70 00:04:16,339 --> 00:04:19,092 J'ai l'air raisonnable, mais je ne le suis pas. 71 00:04:19,175 --> 00:04:22,095 Et l'entrepreneur millionnaire de Mumbai, 72 00:04:22,178 --> 00:04:23,763 Rajneesh Superstar ! 73 00:04:23,846 --> 00:04:26,307 Faites couler le champagne, la classe ! 74 00:04:28,810 --> 00:04:33,690 À présent, applaudissons le président des industries Duff, M. H.K. Duff VII. 75 00:04:36,567 --> 00:04:41,489 Merci, Cat. Si on ne trouve pas de Duffman dans ce groupe, 76 00:04:41,572 --> 00:04:44,075 on renoncera peut-être au concept. 77 00:04:44,158 --> 00:04:47,578 Parfait. À la recherche de Duffman, alors ! 78 00:04:48,955 --> 00:04:50,415 {\an8}ÉPREUVE 1 : TIRER UNE BIÈRE 79 00:04:57,755 --> 00:04:59,132 {\an8}ÉPREUVE 2 : DIRE "OH OUAIS !" 80 00:04:59,215 --> 00:05:03,720 Mes deux mots préférés, après "Seacrest, terminé". Oh ouais ! 81 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 Oh ouais. 82 00:05:09,392 --> 00:05:10,268 Oh oui. 83 00:05:19,277 --> 00:05:20,653 Oh ouais ! 84 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 BRAVO, LE GROS 85 00:05:23,906 --> 00:05:25,783 {\an8}ÉPREUVE 3 : SURFER SUR LA FOULE 86 00:05:35,460 --> 00:05:37,211 Je vous ai manqué ? 87 00:05:37,295 --> 00:05:39,464 Comme la Californie manque au Mexique. 88 00:05:39,547 --> 00:05:40,882 Il reste deux candidats. 89 00:05:40,965 --> 00:05:43,301 Avant de révéler les résultats, 90 00:05:43,384 --> 00:05:47,472 l'ancien Duffman, Barry Huffman, est venu vous souhaiter bonne chance. 91 00:05:49,474 --> 00:05:54,062 On m'avait promis de la morphine. Oh ouais ! 92 00:05:56,064 --> 00:05:59,859 Homer, pour terminer, que représente Duff pour vous ? 93 00:05:59,942 --> 00:06:04,530 Sans Duff, je n'aurais jamais conçu mes trois magnifiques enfants. 94 00:06:04,614 --> 00:06:06,991 C'est vrai, on est des bébés de la bière ! 95 00:06:09,911 --> 00:06:11,204 Les juges délibèrent. 96 00:06:12,330 --> 00:06:13,748 BIENTÔT DES NOUVELLES 97 00:06:13,831 --> 00:06:17,877 Nous avons pris une décision. Le karma est dans la place ! 98 00:06:21,589 --> 00:06:23,966 Homer, ce que vous avez dit était magnifique 99 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 et c'est pourquoi 100 00:06:26,260 --> 00:06:30,681 vous êtes le prochain Duffman d'honneur ! 101 00:06:33,601 --> 00:06:37,146 Le vrai gagnant est le nouvel héros de l'Amérique, 102 00:06:37,230 --> 00:06:39,899 le candidat numéro 12. 103 00:06:51,911 --> 00:06:53,037 Ça va, Der Zip Zorp ? 104 00:06:56,040 --> 00:06:59,168 Olde Ogdenville Ale ? Il boit de la bière concurrente ? 105 00:06:59,252 --> 00:07:01,003 Reprenez les confettis. 106 00:07:01,671 --> 00:07:03,297 Vérifiez le gros. 107 00:07:04,132 --> 00:07:06,717 Un seul tatouage, "Fou de Marge". 108 00:07:06,801 --> 00:07:10,388 On n'a vraiment aucune intimité, dans cette émission. 109 00:07:10,471 --> 00:07:13,558 Alors il ne reste plus que ce type pour faire Duffman. 110 00:07:14,475 --> 00:07:15,518 J'aurai des confettis ? 111 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Un confetto. 112 00:07:19,730 --> 00:07:20,773 Enfin... 113 00:07:20,857 --> 00:07:22,024 Enfin... Oh ouais ! 114 00:07:42,044 --> 00:07:42,920 AÏE ! 115 00:07:45,965 --> 00:07:47,091 {\an8}GRAND FORMAT 116 00:07:52,305 --> 00:07:53,514 OR EN FUSION 117 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 {\an8}UNE ÉTOILE DE LA LEVURE 118 00:08:03,774 --> 00:08:05,985 C'est l'histoire qu'on racontera. 119 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 Ça fait vraiment exagéré. 120 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 Contentez-vous de prêter serment. 121 00:08:12,283 --> 00:08:15,745 La nuit tombe, ma mission commence. 122 00:08:15,828 --> 00:08:17,747 Elle ne se terminera qu'à ma mort 123 00:08:17,830 --> 00:08:20,333 ou à la fin de ma période d'essai. 124 00:08:20,416 --> 00:08:24,086 Je ne prendrai ni femme ni terre, je n'engendrerai pas d'enfant 125 00:08:24,170 --> 00:08:26,756 autres que ceux avec lesquels je suis coincé. 126 00:08:26,839 --> 00:08:29,467 Je n'accepterai aucune autre bière. 127 00:08:30,384 --> 00:08:33,804 Je suis le pack de six caché dans le meuble de papa. 128 00:08:33,888 --> 00:08:38,976 Je suis le "fest" de l'Oktoberfest. Je vaux huit dollars dans les stades. 129 00:08:39,060 --> 00:08:42,688 Je n'ai rien d'autre à offrir que ma mousse, ma bière 130 00:08:42,772 --> 00:08:44,690 et des cadeaux promotionnels. 131 00:08:44,774 --> 00:08:48,486 Pour cette nuit et toutes les nuits à venir. 132 00:08:49,362 --> 00:08:51,822 NON AUX LES LÈVRES SÈCHES DUFF "THÉ PUISSANT" 133 00:08:56,369 --> 00:08:59,205 Quand la vie semble sans espoir... 134 00:08:59,288 --> 00:09:03,417 La bière Duff apaise la douleur 135 00:09:03,501 --> 00:09:07,338 Issue des pluies canadiennes 136 00:09:07,421 --> 00:09:11,384 Le goût du champagne au nickel 137 00:09:11,467 --> 00:09:15,680 Elle va vous chatouiller le cerveau 138 00:09:15,763 --> 00:09:19,725 La bière Duff apaise la douleur 139 00:09:19,809 --> 00:09:23,229 Issue des pluies canadiennes 140 00:09:23,563 --> 00:09:27,149 Voici un tableau de mon ancêtre Ichabod Duff 141 00:09:27,233 --> 00:09:29,402 qui a traversé la rivière Duffaware. 142 00:09:29,485 --> 00:09:31,153 Non, je mens. 143 00:09:31,237 --> 00:09:32,738 Duffman était un fasciste. 144 00:09:32,822 --> 00:09:36,409 Mon grand-père l'a exploité à défaut des droits de Woody Woodpecker. 145 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 M. Duff, qu'est-ce qu'il y a, dans ce coffre ? 146 00:09:39,120 --> 00:09:42,623 Jeune dame, ce coffre contient la formule de la bière Duff. 147 00:09:42,707 --> 00:09:46,544 Seules trois personnes la connaissent : moi, Condoleezza Rice 148 00:09:46,627 --> 00:09:48,462 et mon beau-frère, Terry. 149 00:09:48,546 --> 00:09:52,008 La combinaison est secrète de tous... 150 00:09:52,091 --> 00:09:52,925 Mais... 151 00:09:53,009 --> 00:09:54,677 De la bière Schlitz et de l'eau. 152 00:09:54,760 --> 00:09:57,346 Allez plutôt jouer dans la piscine de capsules. 153 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 Attention à ne pas vous couper ! 154 00:09:59,390 --> 00:10:01,601 J'aimerais vous dire quelque chose. 155 00:10:01,684 --> 00:10:06,689 Je suis fière de mon mari, mais je ne sais pas si ça lui convient. 156 00:10:06,772 --> 00:10:08,524 Comment ça ? 157 00:10:08,608 --> 00:10:13,362 Votre but n'est pas de rendre la bière cool aux yeux des enfants ? 158 00:10:16,073 --> 00:10:19,452 Marge, je vais vous apprendre une chose, sur la bière. 159 00:10:19,785 --> 00:10:23,331 Savez-vous pourquoi les hommes ont cessé de chasser les mastodontes 160 00:10:23,414 --> 00:10:24,749 pour devenir civilisés ? 161 00:10:24,832 --> 00:10:25,708 Non. 162 00:10:25,791 --> 00:10:28,461 Pour planter du houblon et faire de la bière. 163 00:10:28,544 --> 00:10:30,421 C'est vrai. 164 00:10:30,504 --> 00:10:34,342 Notre bière égaie les mariages, les matchs 165 00:10:34,425 --> 00:10:36,552 et apaise les chagrins d'amour. 166 00:10:36,636 --> 00:10:39,430 C'est la tradition dont votre mari va hériter. 167 00:10:39,513 --> 00:10:41,974 Ça me donnerait presque envie d'en boire. 168 00:10:42,058 --> 00:10:44,518 Tenez, un sac de marque. 169 00:10:44,602 --> 00:10:47,897 Homer, il y a quelque chose que nous devons faire en privé. 170 00:10:47,980 --> 00:10:48,856 O.K... 171 00:10:49,398 --> 00:10:51,192 Hé, c'est pas mes fesses ! 172 00:10:51,275 --> 00:10:52,735 On vous a injecté une puce 173 00:10:52,818 --> 00:10:55,821 pour détecter la présence d'alcool dans votre sang. 174 00:10:55,905 --> 00:10:58,157 Duffman n'a pas le droit de boire. 175 00:10:59,659 --> 00:11:01,243 Quoi ? C'est drôle. 176 00:11:01,327 --> 00:11:03,913 J'ai cru que vous disiez que Duffman ne peut pas boire. 177 00:11:05,456 --> 00:11:06,707 Ce serait fou ! 178 00:11:06,791 --> 00:11:08,459 C'est dur, au début. 179 00:11:10,795 --> 00:11:13,547 Comme si Batman était privé des chauve-souris. 180 00:11:13,631 --> 00:11:16,175 Être Duffman, c'est votre métier. 181 00:11:16,258 --> 00:11:18,886 Vous n'iriez pas à la centrale nucléaire ivre ? 182 00:11:21,138 --> 00:11:22,306 Eh bien... 183 00:11:22,723 --> 00:11:25,935 Mon mari n'aura aucun problème à ne pas boire. 184 00:11:27,311 --> 00:11:31,857 S'il a voulu devenir Duffman, c'est pour être respecté et aimé. 185 00:11:33,025 --> 00:11:37,405 Et quoi de mieux, pour y parvenir, qu'être totalement sobre ? 186 00:11:38,322 --> 00:11:40,408 Quand mon mari a enfilé ce costume, 187 00:11:40,491 --> 00:11:45,830 ce n'était pas simplement pour avoir un t-shirt marqué "Duff" et une cape. 188 00:11:45,913 --> 00:11:47,957 Il a accepté une certaine responsabilité 189 00:11:48,040 --> 00:11:51,001 et des bottes qui n'ont pas l'air très imperméables. 190 00:11:51,502 --> 00:11:53,254 CHEVALIERS DE "L'AUTRE TABLE RONDE" 191 00:11:53,337 --> 00:11:55,089 Mais l'important, ce n'est pas de boire, 192 00:11:55,172 --> 00:11:56,882 c'est de devenir quelqu'un. 193 00:11:57,425 --> 00:11:58,592 Tu as raison. 194 00:11:58,676 --> 00:12:01,512 Je ferai ce que personne n'a jamais fait. 195 00:12:01,595 --> 00:12:03,431 Je serai drôle en étant sobre. 196 00:12:03,514 --> 00:12:05,891 Votre attitude est très rafraîchissante. 197 00:12:08,686 --> 00:12:10,938 Elle est bonne, dites donc. 198 00:12:16,026 --> 00:12:17,278 Hum, Marge à mousse... 199 00:12:20,406 --> 00:12:22,616 C'est la puce. Pas d'alcool. 200 00:12:22,700 --> 00:12:25,453 Je léchais ma femme ! 201 00:12:26,328 --> 00:12:29,999 Ils m'ont mis une puce dans le bras pour pas que je boive de bière. 202 00:12:30,082 --> 00:12:32,293 C'est dur. 203 00:12:32,376 --> 00:12:34,253 Moe peut l'enlever au tire-bouchon. 204 00:12:34,962 --> 00:12:37,089 J'adorerais, Homer, vraiment, 205 00:12:37,173 --> 00:12:40,134 mais Duff me retirerait mon enseigne lumineuse, 206 00:12:40,217 --> 00:12:42,219 et c'est la seule lumière du bar. 207 00:12:43,095 --> 00:12:43,971 C'est sinistre. 208 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 Arrêtez de vous tirer dessus ! 209 00:12:50,144 --> 00:12:54,231 Détends-toi, personne n'est jamais mort d'un boulet de t-shirt. 210 00:12:58,903 --> 00:13:00,613 INAUGURATION 211 00:13:01,989 --> 00:13:05,743 Oh non ! Les blablas de 17 h. 212 00:13:05,826 --> 00:13:09,079 Blablabla... 213 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 Au secours, Duffman ! 214 00:13:14,460 --> 00:13:15,836 Buvez de la Duff ! 215 00:13:17,213 --> 00:13:19,173 Tu fais équipe avec Fruit Batman ? 216 00:13:19,256 --> 00:13:22,218 J'ai envie de lâcher Kid Sourpuss. 217 00:13:22,301 --> 00:13:26,138 Je suis un héros. Je vois déjà ma notice nécrologique. 218 00:13:26,222 --> 00:13:29,558 H. SIMPSON, PÈRE DE TROIS ENFANTS, EN SURPOIDS, BRIÈVEMENT DUFFMAN 219 00:13:29,892 --> 00:13:32,937 Watkins joue pour le titre de champion. 220 00:13:33,020 --> 00:13:35,773 {\an8}La balle se dirige vers le trou... 221 00:13:36,565 --> 00:13:40,361 Assez de golf, c'est l'heure de boire une bière ! 222 00:13:48,869 --> 00:13:50,996 {\an8}LARGEMENT SOUS LE PAR EN GOLF, C'EST BIEN 223 00:13:51,831 --> 00:13:55,251 Si vous aimez les pubs, vous allez adorer ça. 224 00:13:55,334 --> 00:13:57,461 On n'a jamais dit ça. 225 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 Buvez, buvez 226 00:13:59,296 --> 00:14:01,048 Trinquez 227 00:14:01,131 --> 00:14:02,299 Que les jeunes amours 228 00:14:02,383 --> 00:14:03,801 Durent pour l'éternité 229 00:14:03,884 --> 00:14:04,885 Buvez, buvez 230 00:14:04,969 --> 00:14:05,928 Buvez 231 00:14:06,011 --> 00:14:09,723 Que chaque amant trinque à sa moitié 232 00:14:10,182 --> 00:14:11,725 {\an8}QUAND 7 NE SUFFISENT PAS 233 00:14:11,809 --> 00:14:13,060 {\an8}Buvez, buvez, buvez 234 00:14:14,311 --> 00:14:17,815 Ce nouveau Duffman fait s'envoler les ventes. 235 00:14:17,898 --> 00:14:21,652 Les hommes aiment qu'un homme plus laid qu'eux vende de la bière. 236 00:14:21,735 --> 00:14:25,322 Pourquoi on a mis 142 ans à s'en rendre compte ? 237 00:14:25,406 --> 00:14:27,992 Parce que les cadres sont incompétents ? 238 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 Alors pourquoi j'en ai autant ? 239 00:14:29,994 --> 00:14:34,206 Lorsqu'une décision est prise par un groupe, cela rassure. 240 00:14:34,290 --> 00:14:36,667 Même si cette décision est stupide. 241 00:14:36,750 --> 00:14:39,420 - C'est vrai ? - Oh ouais. 242 00:14:39,503 --> 00:14:41,630 C'est indiscutable. Vous en pensez quoi ? 243 00:14:43,841 --> 00:14:46,385 J'ai entendu un "non" dans la section C-72 ? 244 00:14:46,468 --> 00:14:49,555 Non, c'était un "waouh !" 245 00:14:50,264 --> 00:14:51,765 Hausse de salaire pour tous ! 246 00:14:54,768 --> 00:14:56,478 Bienvenue à bord, Duffman. 247 00:14:56,562 --> 00:15:01,942 Je vous préviens, je vous demanderai un autographe pour mon fils. 248 00:15:02,026 --> 00:15:04,278 J'en ai préparés, avec des petits noms. 249 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 "À mon pote, mon copain, tigre, Red..." 250 00:15:07,239 --> 00:15:09,909 Un "Red". Je vais commencer à l'appeler comme ça 251 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 et je lui offrirai à son anniversaire. 252 00:15:12,036 --> 00:15:13,621 Où vous emmène-t-on ? 253 00:15:13,704 --> 00:15:17,166 C'est une soirée romantique. Partout ! 254 00:15:17,791 --> 00:15:20,961 Commandant, direction "Partout". 255 00:15:21,045 --> 00:15:22,129 C'est où ? 256 00:15:22,212 --> 00:15:23,672 Partout, j'ai dit ! 257 00:15:23,756 --> 00:15:25,049 SOIRÉE PRIVÉE 258 00:15:25,132 --> 00:15:27,509 Homer, regardez dans le bièriscope 259 00:15:27,593 --> 00:15:32,056 et admirez le monde merveilleux que Duff et vous avez créé. 260 00:15:48,155 --> 00:15:52,618 Je n'avais jamais pensé que la bière pouvait avoir un côté si obscur. 261 00:15:52,701 --> 00:15:55,371 Vous parlez de la nouvelle saveur ? 262 00:15:55,454 --> 00:15:57,373 Rentrons. Il faut que je réfléchisse. 263 00:15:57,456 --> 00:16:00,250 Vous vouliez aller "partout" 264 00:16:00,334 --> 00:16:02,920 et nos réservoirs sont à sec depuis une heure, 265 00:16:03,003 --> 00:16:07,383 mais je ne voulais pas vous décevoir, alors je vais lancer une corde. 266 00:16:09,843 --> 00:16:10,719 {\an8}POSTE D'AMARRAGE 267 00:16:10,803 --> 00:16:12,346 {\an8}Par ici ! 268 00:16:13,138 --> 00:16:14,890 {\an8}INCINÉRATION DE PNEUS 269 00:16:15,933 --> 00:16:17,559 Ça commence mal. 270 00:16:20,938 --> 00:16:22,815 SURVIVRE À L'INCENDIE D'UN DIRIGEABLE 271 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 Tu t'es déjà demandé si tu n'avais pas fait une énorme erreur, dans ta vie ? 272 00:16:28,278 --> 00:16:29,989 Donne-moi un peu de contexte. 273 00:16:30,072 --> 00:16:34,034 Arrêter la bière, ça m'éclaircit assez les idées pour comprendre 274 00:16:34,118 --> 00:16:36,286 que la bière, c'est mauvais. 275 00:16:36,370 --> 00:16:38,080 Je dois me racheter. 276 00:16:39,331 --> 00:16:40,249 Ça va ? 277 00:16:44,712 --> 00:16:48,215 C'est pas la fête la plus délirante que vous ayez vue ? 278 00:16:48,298 --> 00:16:49,883 Si ! 279 00:16:49,967 --> 00:16:51,635 Vous savez quoi ? 280 00:16:51,719 --> 00:16:55,848 On vous a servi uniquement de la Duff sans alcool. 281 00:16:57,558 --> 00:16:59,768 Alors pourquoi je vomis ? 282 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 Comme je suis Duffman, 283 00:17:01,520 --> 00:17:03,063 SANS ALCOOL 284 00:17:03,147 --> 00:17:05,107 j'ai pu échanger les camions qui ont livré cette course. 285 00:17:05,607 --> 00:17:08,318 PLEIN D'ALCOOL 286 00:17:09,611 --> 00:17:11,155 BUVEZ DE LA DUFF 287 00:17:11,488 --> 00:17:14,867 Vous voyez qu'on n'a pas besoin de bière pour s'amuser. 288 00:17:14,950 --> 00:17:17,745 Faites comme Duffman, dites : 289 00:17:17,828 --> 00:17:21,707 "J'en ai marre que cette Duff me gâche la vie !" 290 00:17:21,790 --> 00:17:23,876 Pourquoi vous avez fait ça ? 291 00:17:23,959 --> 00:17:28,213 Duffman est un héros. Et c'est une grande responsabilité. 292 00:17:28,297 --> 00:17:31,050 Hé, le héros, voilà tes fans. 293 00:17:34,720 --> 00:17:36,221 Salut, les nases ! 294 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Mais... 295 00:17:43,854 --> 00:17:45,522 Salut, les nases ! 296 00:17:48,275 --> 00:17:49,151 Mais... 297 00:17:49,234 --> 00:17:52,738 C'est un cercle. Alors il faut faire marche arrière. 298 00:17:53,113 --> 00:17:54,448 Salut, les nases ! 299 00:17:55,824 --> 00:17:56,700 Mais... 300 00:17:56,784 --> 00:18:01,580 Combien de fois on peut regarder papa pourchassé par une foule en colère 301 00:18:01,663 --> 00:18:03,791 avant d'être traumatisé ? 302 00:18:03,874 --> 00:18:07,878 En tant que thérapeute familial, vous êtes très capables de tenir. 303 00:18:07,961 --> 00:18:10,255 Lisa parle toute seule ? 304 00:18:10,339 --> 00:18:14,885 À mardi, Dr Schulman. Ah c'est vrai, vous êtes à Maui. 305 00:18:16,345 --> 00:18:17,471 Hé, ma bière ! 306 00:18:24,353 --> 00:18:25,979 Remettez-lui un uniforme. 307 00:18:29,274 --> 00:18:30,609 Homer, écoutez-moi. 308 00:18:30,692 --> 00:18:34,404 Vous êtes dans un stade, entouré de gens qui veulent vous tuer. 309 00:18:34,488 --> 00:18:36,740 Ils n'oseraient jamais. 310 00:18:38,075 --> 00:18:43,038 La seule solution, c'est de prouver que vous aimez toujours la bière. 311 00:18:43,122 --> 00:18:44,832 Buvez ça, et avec gusto ! 312 00:18:44,915 --> 00:18:46,333 Mais la puce... 313 00:18:46,416 --> 00:18:49,920 Il n'y en a jamais eu. C'est le pouvoir de suggestion. 314 00:18:50,003 --> 00:18:51,421 Vous m'avez bien eu. 315 00:18:51,505 --> 00:18:56,468 Je vous ai cru, quand vous avez fait cette piqûre sans mon consentement. 316 00:18:56,552 --> 00:18:58,595 Bois cette bière, mon beau. 317 00:18:59,012 --> 00:19:01,682 Quoi qu'il fasse, il sera mon héros. 318 00:19:02,391 --> 00:19:03,642 MAUSSADE 319 00:19:03,725 --> 00:19:05,435 Tu exagères. 320 00:19:05,519 --> 00:19:08,355 C'est l'heure de partir. 321 00:19:09,189 --> 00:19:12,401 Allez, donne-moi la bière que tu as en toi ! 322 00:19:15,904 --> 00:19:18,699 C'est encore plus glauque qu'avant, ici. 323 00:19:18,782 --> 00:19:22,161 Oui, j'ai un peu obscurci en ton absence. 324 00:19:23,120 --> 00:19:25,205 Y a rien à voir, le soleil ! 325 00:19:26,957 --> 00:19:31,545 Hé, c'est toi, l'ancien Duffman ! Je peux prendre une photo ? 326 00:19:32,087 --> 00:19:35,632 Ça y est, j'ai réussi à devenir un has-been. 327 00:19:35,716 --> 00:19:39,636 Tu as raison. Il faut officialiser la chose. 328 00:19:39,720 --> 00:19:42,723 LES MOINS-QUE-RIEN LES HAS-BEEN 329 00:19:47,394 --> 00:19:48,729 MEILLEUR CAFÉ DE SPRINGFIELD 330 00:19:50,105 --> 00:19:53,692 Oh ouais. 331 00:19:53,775 --> 00:19:57,654 Je peux vous proposer un latte à la noisette et un CD d'Iggy Azalea ? 332 00:19:57,738 --> 00:20:00,115 Je ne veux pas de votre café à trois dollars. 333 00:20:00,199 --> 00:20:03,285 Je suis venu vous demander si vous voulez redevenir Duffman. 334 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 Et si je peux aller aux toilettes. 335 00:20:05,037 --> 00:20:06,371 J'ignore de quoi vous parlez. 336 00:20:06,455 --> 00:20:09,082 Vous avez des mugs de voyage ? 337 00:20:09,666 --> 00:20:10,584 Oui, là-bas. 338 00:20:10,667 --> 00:20:13,545 Allez, Barry, je sais que c'est vous. 339 00:20:13,629 --> 00:20:17,549 Désolé, H.K., j'ai troqué la bière pour le café. 340 00:20:17,633 --> 00:20:23,222 Ça ne vous manque pas, les fêtes ? Les groupies ? L'avion privé ? 341 00:20:23,305 --> 00:20:25,557 Il paraît qu'ils vont faire une série... 342 00:20:25,641 --> 00:20:29,144 Duffman rêve d'un travail pas trop compliqué. 343 00:20:29,228 --> 00:20:31,480 Vous vous êtes appelé Duffman. 344 00:20:31,563 --> 00:20:34,816 Duffman n'a jamais enlevé ses collants ! 345 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 Allez, les filles ! 346 00:20:36,443 --> 00:20:38,445 Mais on est les responsables. 347 00:20:38,528 --> 00:20:41,698 Elles savent mieux compter que moi, oh ouais ! 348 00:21:27,828 --> 00:21:28,912 Oh ouais ! 349 00:21:32,499 --> 00:21:34,501 Sous-titres : Vanessa Adou