1
00:00:03,503 --> 00:00:05,922
LES SIMPSON
2
00:00:24,566 --> 00:00:25,775
Ay, caramba !
3
00:00:32,532 --> 00:00:33,533
PÉDALEZ UN JOUR PAR AN
4
00:00:38,413 --> 00:00:40,123
La dernière fois
que j'ai fait du vélo,
5
00:00:40,206 --> 00:00:42,208
Lance Armstrong était un gentil.
6
00:00:42,751 --> 00:00:45,462
Lisa,
t'as vraiment un vélo de fifille.
7
00:00:47,505 --> 00:00:49,132
Je retire ce que j'ai dit.
8
00:00:50,633 --> 00:00:52,677
Hé, débile, c'est réservé aux vélos.
9
00:00:52,761 --> 00:00:55,221
J'ai ma facture d'eau à payer.
10
00:00:55,305 --> 00:00:57,265
Véhicules motorisés interdits.
11
00:00:57,348 --> 00:01:00,310
{\an8}Alors dégage !
12
00:01:00,685 --> 00:01:02,729
Gloire aux vélos !
13
00:01:03,521 --> 00:01:05,065
Gloire aux trains !
14
00:01:05,523 --> 00:01:10,570
Quand cesserez-vous donc
d'être esclaves des guidons ?
15
00:01:10,653 --> 00:01:12,739
Quelle ambiance, pas vrai ?
16
00:01:12,822 --> 00:01:14,574
Écrase, Flanders.
17
00:01:16,076 --> 00:01:19,954
Chef, non, pas de beignets !
Votre pantalon est trop serré !
18
00:01:20,038 --> 00:01:21,956
Juste un petit.
19
00:01:28,421 --> 00:01:31,132
Si vous prenez le train de la bière
en route,
20
00:01:31,216 --> 00:01:33,927
surtout,
choisissez celui de la bière Duff !
21
00:01:34,010 --> 00:01:35,553
Oh ouais !
22
00:01:37,222 --> 00:01:41,643
{\an8}Duffman, et si tu rendais un petit
hommage aux militaires de l'Amérique ?
23
00:01:41,726 --> 00:01:44,854
Mes hanches rendent hommage
à notre guerre interminable.
24
00:01:44,938 --> 00:01:47,816
Un, deux, trois...
25
00:01:47,899 --> 00:01:48,817
{\an8}La vache !
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,568
{\an8}Barry s'est fait mal.
27
00:01:50,652 --> 00:01:53,238
{\an8}Ne prononcez jamais mon nom
de mortel en public.
28
00:01:53,321 --> 00:01:55,073
{\an8}HÔPITAL DE SPRINGFIELD
29
00:01:55,156 --> 00:01:57,283
{\an8}J'ai d'inquiétantes nouvelles.
30
00:01:58,326 --> 00:02:01,121
{\an8}Duffman se fait poser
une prothèse de hanche.
31
00:02:01,204 --> 00:02:03,915
{\an8}Barry va s'en sortir,
mais pour le moment,
32
00:02:03,998 --> 00:02:05,708
il n'y a pas de Duffman.
33
00:02:07,043 --> 00:02:10,130
Quand ils sont venus chercher
Joe Camel, je n'ai rien dit.
34
00:02:10,213 --> 00:02:14,217
Quand ils sont venus chercher
Frito Bandito, je n'ai rien dit.
35
00:02:14,300 --> 00:02:16,928
{\an8}- Et maintenant, tu dis quoi ?
- À propos de quoi ?
36
00:02:24,686 --> 00:02:27,188
{\an8}Duffman, l'homme, a pris sa retraite.
37
00:02:27,272 --> 00:02:29,440
Mais l'image de Duffman demeure.
38
00:02:29,524 --> 00:02:32,861
On ignore si ces bouteilles vides
sont un hommage
39
00:02:32,944 --> 00:02:34,863
ou les déchets d'ivrognes paresseux.
40
00:02:34,946 --> 00:02:38,825
L'entreprise Duff a annoncé
un concours télévisé
41
00:02:38,908 --> 00:02:41,995
pour trouver le prochain Duffman.
42
00:02:42,078 --> 00:02:44,622
À part ça,
les Chinois ont marché sur Mars.
43
00:02:44,706 --> 00:02:45,999
Et les éléphants ont disparu.
44
00:02:46,082 --> 00:02:47,458
Mais place à des nouvelles
plus rafraîchissantes.
45
00:02:47,542 --> 00:02:48,835
BUVEZ DE LA DUFF
46
00:02:50,587 --> 00:02:54,132
{\an8}Marge, tu penses que je pourrais
essayer de devenir Duffman ?
47
00:02:54,215 --> 00:02:56,551
{\an8}Je sais ce qui t'intéresse.
48
00:02:56,634 --> 00:03:00,221
{\an8}Tu veux boire gratuitement
et passer tes journées bourré.
49
00:03:00,305 --> 00:03:03,683
{\an8}Oui, j'admets qu'il m'arrive
de boire de temps en temps.
50
00:03:03,766 --> 00:03:06,144
{\an8}Parfois, je suis même
complètement bourré,
51
00:03:06,227 --> 00:03:10,064
{\an8}j'ai une hémorragie
sous-conjonctivale, comme tu dis.
52
00:03:12,025 --> 00:03:13,067
{\an8}COLLYRE
53
00:03:14,861 --> 00:03:16,571
Mais ce n'est pas pour ça.
54
00:03:16,654 --> 00:03:18,239
Pour quoi, alors ?
55
00:03:18,323 --> 00:03:21,659
{\an8}Si je mourais aujourd'hui,
ma notice nécrologique dirait :
56
00:03:21,743 --> 00:03:26,164
{\an8}"H. Simpson,
père de trois enfants, en surpoids."
57
00:03:26,247 --> 00:03:28,917
{\an8}Être Duffman,
ça rajouterait une ligne.
58
00:03:29,000 --> 00:03:31,085
{\an8}D'accord, chéri, essaie.
59
00:03:31,169 --> 00:03:33,504
{\an8}Super ! Ce ne sera pas facile.
60
00:03:33,588 --> 00:03:37,133
{\an8}Je ferais mieux de commencer
à m'entraîner. Oh ouais !
61
00:03:38,551 --> 00:03:40,136
POURRIEZ-VOUS ÊTRE DUFF ?
62
00:03:47,018 --> 00:03:51,564
Mesdames, messieurs, votre hôtesse,
l'incontournable Cat Deeley.
63
00:03:51,648 --> 00:03:56,736
Êtes-vous prêts à découvrir
le prochain Duffman de l'Amérique ?
64
00:03:56,819 --> 00:03:59,364
Oui, Cat, un million de fois oui !
65
00:03:59,447 --> 00:04:02,033
Le prochain Duffman sera sélectionné
66
00:04:02,116 --> 00:04:05,787
par les plus experts de la planète
en matière de fête,
67
00:04:05,870 --> 00:04:10,041
la star de la musique électronique,
Der Zip Zorp...
68
00:04:11,125 --> 00:04:14,128
l'ancienne Duff Girl
et sénatrice actuelle de l'Oklahoma,
69
00:04:14,212 --> 00:04:16,256
l'honorable Missy LeBeau.
70
00:04:16,339 --> 00:04:19,092
J'ai l'air raisonnable,
mais je ne le suis pas.
71
00:04:19,175 --> 00:04:22,095
Et l'entrepreneur millionnaire
de Mumbai,
72
00:04:22,178 --> 00:04:23,763
Rajneesh Superstar !
73
00:04:23,846 --> 00:04:26,307
Faites couler le champagne,
la classe !
74
00:04:28,810 --> 00:04:33,690
À présent, applaudissons le président
des industries Duff, M. H.K. Duff VII.
75
00:04:36,567 --> 00:04:41,489
Merci, Cat. Si on ne trouve pas
de Duffman dans ce groupe,
76
00:04:41,572 --> 00:04:44,075
on renoncera peut-être au concept.
77
00:04:44,158 --> 00:04:47,578
Parfait.
À la recherche de Duffman, alors !
78
00:04:48,955 --> 00:04:50,415
{\an8}ÉPREUVE 1 : TIRER UNE BIÈRE
79
00:04:57,755 --> 00:04:59,132
{\an8}ÉPREUVE 2 : DIRE "OH OUAIS !"
80
00:04:59,215 --> 00:05:03,720
Mes deux mots préférés, après
"Seacrest, terminé". Oh ouais !
81
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
Oh ouais.
82
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Oh oui.
83
00:05:19,277 --> 00:05:20,653
Oh ouais !
84
00:05:22,572 --> 00:05:23,573
BRAVO, LE GROS
85
00:05:23,906 --> 00:05:25,783
{\an8}ÉPREUVE 3 : SURFER SUR LA FOULE
86
00:05:35,460 --> 00:05:37,211
Je vous ai manqué ?
87
00:05:37,295 --> 00:05:39,464
Comme la Californie manque
au Mexique.
88
00:05:39,547 --> 00:05:40,882
Il reste deux candidats.
89
00:05:40,965 --> 00:05:43,301
Avant de révéler les résultats,
90
00:05:43,384 --> 00:05:47,472
l'ancien Duffman, Barry Huffman,
est venu vous souhaiter bonne chance.
91
00:05:49,474 --> 00:05:54,062
On m'avait promis de la morphine.
Oh ouais !
92
00:05:56,064 --> 00:05:59,859
Homer, pour terminer,
que représente Duff pour vous ?
93
00:05:59,942 --> 00:06:04,530
Sans Duff, je n'aurais jamais conçu
mes trois magnifiques enfants.
94
00:06:04,614 --> 00:06:06,991
C'est vrai,
on est des bébés de la bière !
95
00:06:09,911 --> 00:06:11,204
Les juges délibèrent.
96
00:06:12,330 --> 00:06:13,748
BIENTÔT DES NOUVELLES
97
00:06:13,831 --> 00:06:17,877
Nous avons pris une décision.
Le karma est dans la place !
98
00:06:21,589 --> 00:06:23,966
Homer, ce que vous avez dit
était magnifique
99
00:06:24,050 --> 00:06:26,177
et c'est pourquoi
100
00:06:26,260 --> 00:06:30,681
vous êtes
le prochain Duffman d'honneur !
101
00:06:33,601 --> 00:06:37,146
Le vrai gagnant est
le nouvel héros de l'Amérique,
102
00:06:37,230 --> 00:06:39,899
le candidat numéro 12.
103
00:06:51,911 --> 00:06:53,037
Ça va, Der Zip Zorp ?
104
00:06:56,040 --> 00:06:59,168
Olde Ogdenville Ale ?
Il boit de la bière concurrente ?
105
00:06:59,252 --> 00:07:01,003
Reprenez les confettis.
106
00:07:01,671 --> 00:07:03,297
Vérifiez le gros.
107
00:07:04,132 --> 00:07:06,717
Un seul tatouage, "Fou de Marge".
108
00:07:06,801 --> 00:07:10,388
On n'a vraiment aucune intimité,
dans cette émission.
109
00:07:10,471 --> 00:07:13,558
Alors il ne reste plus que ce type
pour faire Duffman.
110
00:07:14,475 --> 00:07:15,518
J'aurai des confettis ?
111
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Un confetto.
112
00:07:19,730 --> 00:07:20,773
Enfin...
113
00:07:20,857 --> 00:07:22,024
Enfin... Oh ouais !
114
00:07:42,044 --> 00:07:42,920
AÏE !
115
00:07:45,965 --> 00:07:47,091
{\an8}GRAND FORMAT
116
00:07:52,305 --> 00:07:53,514
OR EN FUSION
117
00:08:01,564 --> 00:08:03,024
{\an8}UNE ÉTOILE DE LA LEVURE
118
00:08:03,774 --> 00:08:05,985
C'est l'histoire qu'on racontera.
119
00:08:06,360 --> 00:08:08,112
Ça fait vraiment exagéré.
120
00:08:08,196 --> 00:08:09,822
Contentez-vous de prêter serment.
121
00:08:12,283 --> 00:08:15,745
La nuit tombe, ma mission commence.
122
00:08:15,828 --> 00:08:17,747
Elle ne se terminera qu'à ma mort
123
00:08:17,830 --> 00:08:20,333
ou à la fin de ma période d'essai.
124
00:08:20,416 --> 00:08:24,086
Je ne prendrai ni femme ni terre,
je n'engendrerai pas d'enfant
125
00:08:24,170 --> 00:08:26,756
autres que ceux avec lesquels
je suis coincé.
126
00:08:26,839 --> 00:08:29,467
Je n'accepterai aucune autre bière.
127
00:08:30,384 --> 00:08:33,804
Je suis le pack de six caché
dans le meuble de papa.
128
00:08:33,888 --> 00:08:38,976
Je suis le "fest" de l'Oktoberfest.
Je vaux huit dollars dans les stades.
129
00:08:39,060 --> 00:08:42,688
Je n'ai rien d'autre à offrir
que ma mousse, ma bière
130
00:08:42,772 --> 00:08:44,690
et des cadeaux promotionnels.
131
00:08:44,774 --> 00:08:48,486
Pour cette nuit
et toutes les nuits à venir.
132
00:08:49,362 --> 00:08:51,822
NON AUX LES LÈVRES SÈCHES
DUFF "THÉ PUISSANT"
133
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
Quand la vie semble sans espoir...
134
00:08:59,288 --> 00:09:03,417
La bière Duff apaise la douleur
135
00:09:03,501 --> 00:09:07,338
Issue des pluies canadiennes
136
00:09:07,421 --> 00:09:11,384
Le goût du champagne au nickel
137
00:09:11,467 --> 00:09:15,680
Elle va vous chatouiller le cerveau
138
00:09:15,763 --> 00:09:19,725
La bière Duff apaise la douleur
139
00:09:19,809 --> 00:09:23,229
Issue des pluies canadiennes
140
00:09:23,563 --> 00:09:27,149
Voici un tableau de mon ancêtre
Ichabod Duff
141
00:09:27,233 --> 00:09:29,402
qui a traversé la rivière Duffaware.
142
00:09:29,485 --> 00:09:31,153
Non, je mens.
143
00:09:31,237 --> 00:09:32,738
Duffman était un fasciste.
144
00:09:32,822 --> 00:09:36,409
Mon grand-père l'a exploité à défaut
des droits de Woody Woodpecker.
145
00:09:36,492 --> 00:09:39,036
M. Duff, qu'est-ce qu'il y a,
dans ce coffre ?
146
00:09:39,120 --> 00:09:42,623
Jeune dame, ce coffre contient
la formule de la bière Duff.
147
00:09:42,707 --> 00:09:46,544
Seules trois personnes la
connaissent : moi, Condoleezza Rice
148
00:09:46,627 --> 00:09:48,462
et mon beau-frère, Terry.
149
00:09:48,546 --> 00:09:52,008
La combinaison est secrète de tous...
150
00:09:52,091 --> 00:09:52,925
Mais...
151
00:09:53,009 --> 00:09:54,677
De la bière Schlitz et de l'eau.
152
00:09:54,760 --> 00:09:57,346
Allez plutôt jouer
dans la piscine de capsules.
153
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
Attention à ne pas vous couper !
154
00:09:59,390 --> 00:10:01,601
J'aimerais vous dire quelque chose.
155
00:10:01,684 --> 00:10:06,689
Je suis fière de mon mari, mais
je ne sais pas si ça lui convient.
156
00:10:06,772 --> 00:10:08,524
Comment ça ?
157
00:10:08,608 --> 00:10:13,362
Votre but n'est pas de rendre
la bière cool aux yeux des enfants ?
158
00:10:16,073 --> 00:10:19,452
Marge, je vais vous apprendre
une chose, sur la bière.
159
00:10:19,785 --> 00:10:23,331
Savez-vous pourquoi les hommes
ont cessé de chasser les mastodontes
160
00:10:23,414 --> 00:10:24,749
pour devenir civilisés ?
161
00:10:24,832 --> 00:10:25,708
Non.
162
00:10:25,791 --> 00:10:28,461
Pour planter du houblon
et faire de la bière.
163
00:10:28,544 --> 00:10:30,421
C'est vrai.
164
00:10:30,504 --> 00:10:34,342
Notre bière égaie les mariages,
les matchs
165
00:10:34,425 --> 00:10:36,552
et apaise les chagrins d'amour.
166
00:10:36,636 --> 00:10:39,430
C'est la tradition
dont votre mari va hériter.
167
00:10:39,513 --> 00:10:41,974
Ça me donnerait presque
envie d'en boire.
168
00:10:42,058 --> 00:10:44,518
Tenez, un sac de marque.
169
00:10:44,602 --> 00:10:47,897
Homer, il y a quelque chose
que nous devons faire en privé.
170
00:10:47,980 --> 00:10:48,856
O.K...
171
00:10:49,398 --> 00:10:51,192
Hé, c'est pas mes fesses !
172
00:10:51,275 --> 00:10:52,735
On vous a injecté une puce
173
00:10:52,818 --> 00:10:55,821
pour détecter la présence d'alcool
dans votre sang.
174
00:10:55,905 --> 00:10:58,157
Duffman n'a pas le droit de boire.
175
00:10:59,659 --> 00:11:01,243
Quoi ? C'est drôle.
176
00:11:01,327 --> 00:11:03,913
J'ai cru que vous disiez
que Duffman ne peut pas boire.
177
00:11:05,456 --> 00:11:06,707
Ce serait fou !
178
00:11:06,791 --> 00:11:08,459
C'est dur, au début.
179
00:11:10,795 --> 00:11:13,547
Comme si Batman était privé
des chauve-souris.
180
00:11:13,631 --> 00:11:16,175
Être Duffman, c'est votre métier.
181
00:11:16,258 --> 00:11:18,886
Vous n'iriez pas
à la centrale nucléaire ivre ?
182
00:11:21,138 --> 00:11:22,306
Eh bien...
183
00:11:22,723 --> 00:11:25,935
Mon mari n'aura aucun problème
à ne pas boire.
184
00:11:27,311 --> 00:11:31,857
S'il a voulu devenir Duffman,
c'est pour être respecté et aimé.
185
00:11:33,025 --> 00:11:37,405
Et quoi de mieux, pour y parvenir,
qu'être totalement sobre ?
186
00:11:38,322 --> 00:11:40,408
Quand mon mari a enfilé ce costume,
187
00:11:40,491 --> 00:11:45,830
ce n'était pas simplement pour avoir
un t-shirt marqué "Duff" et une cape.
188
00:11:45,913 --> 00:11:47,957
Il a accepté
une certaine responsabilité
189
00:11:48,040 --> 00:11:51,001
et des bottes qui n'ont pas l'air
très imperméables.
190
00:11:51,502 --> 00:11:53,254
CHEVALIERS DE "L'AUTRE TABLE RONDE"
191
00:11:53,337 --> 00:11:55,089
Mais l'important,
ce n'est pas de boire,
192
00:11:55,172 --> 00:11:56,882
c'est de devenir quelqu'un.
193
00:11:57,425 --> 00:11:58,592
Tu as raison.
194
00:11:58,676 --> 00:12:01,512
Je ferai ce que personne
n'a jamais fait.
195
00:12:01,595 --> 00:12:03,431
Je serai drôle en étant sobre.
196
00:12:03,514 --> 00:12:05,891
Votre attitude
est très rafraîchissante.
197
00:12:08,686 --> 00:12:10,938
Elle est bonne, dites donc.
198
00:12:16,026 --> 00:12:17,278
Hum, Marge à mousse...
199
00:12:20,406 --> 00:12:22,616
C'est la puce. Pas d'alcool.
200
00:12:22,700 --> 00:12:25,453
Je léchais ma femme !
201
00:12:26,328 --> 00:12:29,999
Ils m'ont mis une puce dans le bras
pour pas que je boive de bière.
202
00:12:30,082 --> 00:12:32,293
C'est dur.
203
00:12:32,376 --> 00:12:34,253
Moe peut l'enlever au tire-bouchon.
204
00:12:34,962 --> 00:12:37,089
J'adorerais, Homer, vraiment,
205
00:12:37,173 --> 00:12:40,134
mais Duff me retirerait
mon enseigne lumineuse,
206
00:12:40,217 --> 00:12:42,219
et c'est la seule lumière du bar.
207
00:12:43,095 --> 00:12:43,971
C'est sinistre.
208
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Arrêtez de vous tirer dessus !
209
00:12:50,144 --> 00:12:54,231
Détends-toi, personne n'est jamais
mort d'un boulet de t-shirt.
210
00:12:58,903 --> 00:13:00,613
INAUGURATION
211
00:13:01,989 --> 00:13:05,743
Oh non ! Les blablas de 17 h.
212
00:13:05,826 --> 00:13:09,079
Blablabla...
213
00:13:09,622 --> 00:13:11,665
Au secours, Duffman !
214
00:13:14,460 --> 00:13:15,836
Buvez de la Duff !
215
00:13:17,213 --> 00:13:19,173
Tu fais équipe avec Fruit Batman ?
216
00:13:19,256 --> 00:13:22,218
J'ai envie de lâcher Kid Sourpuss.
217
00:13:22,301 --> 00:13:26,138
Je suis un héros.
Je vois déjà ma notice nécrologique.
218
00:13:26,222 --> 00:13:29,558
H. SIMPSON, PÈRE DE TROIS ENFANTS,
EN SURPOIDS, BRIÈVEMENT DUFFMAN
219
00:13:29,892 --> 00:13:32,937
Watkins joue
pour le titre de champion.
220
00:13:33,020 --> 00:13:35,773
{\an8}La balle se dirige vers le trou...
221
00:13:36,565 --> 00:13:40,361
Assez de golf,
c'est l'heure de boire une bière !
222
00:13:48,869 --> 00:13:50,996
{\an8}LARGEMENT SOUS LE PAR EN GOLF,
C'EST BIEN
223
00:13:51,831 --> 00:13:55,251
Si vous aimez les pubs,
vous allez adorer ça.
224
00:13:55,334 --> 00:13:57,461
On n'a jamais dit ça.
225
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Buvez, buvez
226
00:13:59,296 --> 00:14:01,048
Trinquez
227
00:14:01,131 --> 00:14:02,299
Que les jeunes amours
228
00:14:02,383 --> 00:14:03,801
Durent pour l'éternité
229
00:14:03,884 --> 00:14:04,885
Buvez, buvez
230
00:14:04,969 --> 00:14:05,928
Buvez
231
00:14:06,011 --> 00:14:09,723
Que chaque amant trinque à sa moitié
232
00:14:10,182 --> 00:14:11,725
{\an8}QUAND 7 NE SUFFISENT PAS
233
00:14:11,809 --> 00:14:13,060
{\an8}Buvez, buvez, buvez
234
00:14:14,311 --> 00:14:17,815
Ce nouveau Duffman
fait s'envoler les ventes.
235
00:14:17,898 --> 00:14:21,652
Les hommes aiment qu'un homme
plus laid qu'eux vende de la bière.
236
00:14:21,735 --> 00:14:25,322
Pourquoi on a mis 142 ans
à s'en rendre compte ?
237
00:14:25,406 --> 00:14:27,992
Parce que les cadres
sont incompétents ?
238
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
Alors pourquoi j'en ai autant ?
239
00:14:29,994 --> 00:14:34,206
Lorsqu'une décision est prise
par un groupe, cela rassure.
240
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Même si cette décision est stupide.
241
00:14:36,750 --> 00:14:39,420
- C'est vrai ?
- Oh ouais.
242
00:14:39,503 --> 00:14:41,630
C'est indiscutable.
Vous en pensez quoi ?
243
00:14:43,841 --> 00:14:46,385
J'ai entendu un "non"
dans la section C-72 ?
244
00:14:46,468 --> 00:14:49,555
Non, c'était un "waouh !"
245
00:14:50,264 --> 00:14:51,765
Hausse de salaire pour tous !
246
00:14:54,768 --> 00:14:56,478
Bienvenue à bord, Duffman.
247
00:14:56,562 --> 00:15:01,942
Je vous préviens, je vous demanderai
un autographe pour mon fils.
248
00:15:02,026 --> 00:15:04,278
J'en ai préparés,
avec des petits noms.
249
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
"À mon pote, mon copain,
tigre, Red..."
250
00:15:07,239 --> 00:15:09,909
Un "Red". Je vais commencer
à l'appeler comme ça
251
00:15:09,992 --> 00:15:11,952
et je lui offrirai à son
anniversaire.
252
00:15:12,036 --> 00:15:13,621
Où vous emmène-t-on ?
253
00:15:13,704 --> 00:15:17,166
C'est une soirée romantique.
Partout !
254
00:15:17,791 --> 00:15:20,961
Commandant, direction "Partout".
255
00:15:21,045 --> 00:15:22,129
C'est où ?
256
00:15:22,212 --> 00:15:23,672
Partout, j'ai dit !
257
00:15:23,756 --> 00:15:25,049
SOIRÉE PRIVÉE
258
00:15:25,132 --> 00:15:27,509
Homer, regardez dans le bièriscope
259
00:15:27,593 --> 00:15:32,056
et admirez le monde merveilleux
que Duff et vous avez créé.
260
00:15:48,155 --> 00:15:52,618
Je n'avais jamais pensé que la bière
pouvait avoir un côté si obscur.
261
00:15:52,701 --> 00:15:55,371
Vous parlez de la nouvelle saveur ?
262
00:15:55,454 --> 00:15:57,373
Rentrons.
Il faut que je réfléchisse.
263
00:15:57,456 --> 00:16:00,250
Vous vouliez aller "partout"
264
00:16:00,334 --> 00:16:02,920
et nos réservoirs
sont à sec depuis une heure,
265
00:16:03,003 --> 00:16:07,383
mais je ne voulais pas vous décevoir,
alors je vais lancer une corde.
266
00:16:09,843 --> 00:16:10,719
{\an8}POSTE D'AMARRAGE
267
00:16:10,803 --> 00:16:12,346
{\an8}Par ici !
268
00:16:13,138 --> 00:16:14,890
{\an8}INCINÉRATION DE PNEUS
269
00:16:15,933 --> 00:16:17,559
Ça commence mal.
270
00:16:20,938 --> 00:16:22,815
SURVIVRE À L'INCENDIE
D'UN DIRIGEABLE
271
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
Tu t'es déjà demandé si tu n'avais pas
fait une énorme erreur, dans ta vie ?
272
00:16:28,278 --> 00:16:29,989
Donne-moi un peu de contexte.
273
00:16:30,072 --> 00:16:34,034
Arrêter la bière, ça m'éclaircit
assez les idées pour comprendre
274
00:16:34,118 --> 00:16:36,286
que la bière, c'est mauvais.
275
00:16:36,370 --> 00:16:38,080
Je dois me racheter.
276
00:16:39,331 --> 00:16:40,249
Ça va ?
277
00:16:44,712 --> 00:16:48,215
C'est pas la fête la plus délirante
que vous ayez vue ?
278
00:16:48,298 --> 00:16:49,883
Si !
279
00:16:49,967 --> 00:16:51,635
Vous savez quoi ?
280
00:16:51,719 --> 00:16:55,848
On vous a servi uniquement
de la Duff sans alcool.
281
00:16:57,558 --> 00:16:59,768
Alors pourquoi je vomis ?
282
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
Comme je suis Duffman,
283
00:17:01,520 --> 00:17:03,063
SANS ALCOOL
284
00:17:03,147 --> 00:17:05,107
j'ai pu échanger les camions
qui ont livré cette course.
285
00:17:05,607 --> 00:17:08,318
PLEIN D'ALCOOL
286
00:17:09,611 --> 00:17:11,155
BUVEZ DE LA DUFF
287
00:17:11,488 --> 00:17:14,867
Vous voyez qu'on n'a pas besoin
de bière pour s'amuser.
288
00:17:14,950 --> 00:17:17,745
Faites comme Duffman, dites :
289
00:17:17,828 --> 00:17:21,707
"J'en ai marre que cette Duff
me gâche la vie !"
290
00:17:21,790 --> 00:17:23,876
Pourquoi vous avez fait ça ?
291
00:17:23,959 --> 00:17:28,213
Duffman est un héros.
Et c'est une grande responsabilité.
292
00:17:28,297 --> 00:17:31,050
Hé, le héros, voilà tes fans.
293
00:17:34,720 --> 00:17:36,221
Salut, les nases !
294
00:17:42,895 --> 00:17:43,771
Mais...
295
00:17:43,854 --> 00:17:45,522
Salut, les nases !
296
00:17:48,275 --> 00:17:49,151
Mais...
297
00:17:49,234 --> 00:17:52,738
C'est un cercle.
Alors il faut faire marche arrière.
298
00:17:53,113 --> 00:17:54,448
Salut, les nases !
299
00:17:55,824 --> 00:17:56,700
Mais...
300
00:17:56,784 --> 00:18:01,580
Combien de fois on peut regarder papa
pourchassé par une foule en colère
301
00:18:01,663 --> 00:18:03,791
avant d'être traumatisé ?
302
00:18:03,874 --> 00:18:07,878
En tant que thérapeute familial,
vous êtes très capables de tenir.
303
00:18:07,961 --> 00:18:10,255
Lisa parle toute seule ?
304
00:18:10,339 --> 00:18:14,885
À mardi, Dr Schulman.
Ah c'est vrai, vous êtes à Maui.
305
00:18:16,345 --> 00:18:17,471
Hé, ma bière !
306
00:18:24,353 --> 00:18:25,979
Remettez-lui un uniforme.
307
00:18:29,274 --> 00:18:30,609
Homer, écoutez-moi.
308
00:18:30,692 --> 00:18:34,404
Vous êtes dans un stade, entouré de
gens qui veulent vous tuer.
309
00:18:34,488 --> 00:18:36,740
Ils n'oseraient jamais.
310
00:18:38,075 --> 00:18:43,038
La seule solution, c'est de prouver
que vous aimez toujours la bière.
311
00:18:43,122 --> 00:18:44,832
Buvez ça, et avec gusto !
312
00:18:44,915 --> 00:18:46,333
Mais la puce...
313
00:18:46,416 --> 00:18:49,920
Il n'y en a jamais eu.
C'est le pouvoir de suggestion.
314
00:18:50,003 --> 00:18:51,421
Vous m'avez bien eu.
315
00:18:51,505 --> 00:18:56,468
Je vous ai cru, quand vous avez fait
cette piqûre sans mon consentement.
316
00:18:56,552 --> 00:18:58,595
Bois cette bière, mon beau.
317
00:18:59,012 --> 00:19:01,682
Quoi qu'il fasse, il sera mon héros.
318
00:19:02,391 --> 00:19:03,642
MAUSSADE
319
00:19:03,725 --> 00:19:05,435
Tu exagères.
320
00:19:05,519 --> 00:19:08,355
C'est l'heure de partir.
321
00:19:09,189 --> 00:19:12,401
Allez, donne-moi la bière
que tu as en toi !
322
00:19:15,904 --> 00:19:18,699
C'est encore plus glauque
qu'avant, ici.
323
00:19:18,782 --> 00:19:22,161
Oui, j'ai un peu obscurci
en ton absence.
324
00:19:23,120 --> 00:19:25,205
Y a rien à voir, le soleil !
325
00:19:26,957 --> 00:19:31,545
Hé, c'est toi, l'ancien Duffman !
Je peux prendre une photo ?
326
00:19:32,087 --> 00:19:35,632
Ça y est, j'ai réussi
à devenir un has-been.
327
00:19:35,716 --> 00:19:39,636
Tu as raison.
Il faut officialiser la chose.
328
00:19:39,720 --> 00:19:42,723
LES MOINS-QUE-RIEN
LES HAS-BEEN
329
00:19:47,394 --> 00:19:48,729
MEILLEUR CAFÉ DE SPRINGFIELD
330
00:19:50,105 --> 00:19:53,692
Oh ouais.
331
00:19:53,775 --> 00:19:57,654
Je peux vous proposer un latte à la
noisette et un CD d'Iggy Azalea ?
332
00:19:57,738 --> 00:20:00,115
Je ne veux pas de votre café
à trois dollars.
333
00:20:00,199 --> 00:20:03,285
Je suis venu vous demander
si vous voulez redevenir Duffman.
334
00:20:03,368 --> 00:20:04,953
Et si je peux aller aux toilettes.
335
00:20:05,037 --> 00:20:06,371
J'ignore de quoi vous parlez.
336
00:20:06,455 --> 00:20:09,082
Vous avez des mugs de voyage ?
337
00:20:09,666 --> 00:20:10,584
Oui, là-bas.
338
00:20:10,667 --> 00:20:13,545
Allez, Barry, je sais que c'est vous.
339
00:20:13,629 --> 00:20:17,549
Désolé, H.K.,
j'ai troqué la bière pour le café.
340
00:20:17,633 --> 00:20:23,222
Ça ne vous manque pas, les fêtes ?
Les groupies ? L'avion privé ?
341
00:20:23,305 --> 00:20:25,557
Il paraît qu'ils vont faire
une série...
342
00:20:25,641 --> 00:20:29,144
Duffman rêve d'un travail
pas trop compliqué.
343
00:20:29,228 --> 00:20:31,480
Vous vous êtes appelé Duffman.
344
00:20:31,563 --> 00:20:34,816
Duffman n'a jamais enlevé
ses collants !
345
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
Allez, les filles !
346
00:20:36,443 --> 00:20:38,445
Mais on est les responsables.
347
00:20:38,528 --> 00:20:41,698
Elles savent mieux compter que moi,
oh ouais !
348
00:21:27,828 --> 00:21:28,912
Oh ouais !
349
00:21:32,499 --> 00:21:34,501
Sous-titres : Vanessa Adou