1
00:00:10,093 --> 00:00:13,763
Commissaris. Er is een sluipschutter
actief. Kom, actie.
2
00:00:13,847 --> 00:00:14,973
{\an8}Sluipschutter?
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,475
{\an8}Je weet dat ik van actie hou...
4
00:00:17,559 --> 00:00:21,062
{\an8}maar m'n vrouw heeft
een nieuwe bedrok besteld...
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,565
{\an8}en die wordt hier bezorgd.
6
00:00:23,648 --> 00:00:26,401
{\an8}Als ik er niet voor teken,
gaat hij terug...
7
00:00:26,484 --> 00:00:29,029
{\an8}en dat is zo'n ellende.
8
00:00:32,323 --> 00:00:33,366
Ik hou van jullie.
9
00:00:37,162 --> 00:00:38,913
{\an8}GEZINSPORTIE LASAGNE
10
00:00:41,583 --> 00:00:42,876
{\an8}POLITIEBUREAU
11
00:00:48,048 --> 00:00:51,634
{\an8}Ik heb een pakketje voor Clancy Wiggins.
12
00:00:51,718 --> 00:00:53,762
{\an8}Wiggins? Nee. Het is Wiggum.
13
00:00:53,845 --> 00:00:55,722
{\an8}Wiggins? Dat is niet eens een naam.
14
00:00:55,805 --> 00:00:59,142
{\an8}Wat is een Wiggins? Nee, serieus.
15
00:00:59,225 --> 00:01:01,186
{\an8}Dus jij bent niet Clancy Wiggins...
16
00:01:01,269 --> 00:01:05,315
{\an8}die dit Skymaster X5000 Jetpack
heeft besteld?
17
00:01:05,940 --> 00:01:07,067
{\an8}Jetpack?
18
00:01:07,150 --> 00:01:09,652
{\an8}Natuurlijk ben ik Clancy Wiggins, idioot.
19
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
{\an8}Commissaris Clancy Jetpack.
20
00:01:16,576 --> 00:01:20,330
{\an8}Zo, het recht heeft een nieuwe naam.
Omhoog.
21
00:01:20,413 --> 00:01:24,667
{\an8}Er staat hier dat je een cursus
van 40 uur en een brevet nodig hebt...
22
00:01:24,751 --> 00:01:26,377
{\an8}voordat je legaal...
23
00:01:27,754 --> 00:01:32,509
{\an8}Ik ben niet meer van de politie.
Ik ben de Luchtpolitie.
24
00:01:34,177 --> 00:01:37,013
Oké. Volgens mij heb ik 'm door.
25
00:01:44,270 --> 00:01:46,356
Nee, ik heb 'm door.
26
00:01:47,357 --> 00:01:48,942
Luchtpolitie
27
00:01:49,025 --> 00:01:52,112
commissaris Clancy Wiggins
is de Luchtpolitie
28
00:01:52,195 --> 00:01:55,240
een vliegende toekomstagent
Luchtpolitie
29
00:01:55,323 --> 00:01:56,866
vlieg, politie
30
00:01:56,950 --> 00:01:58,701
stamp boeven op het hoofd
31
00:01:58,785 --> 00:02:00,370
een heel onverwachtse dood
32
00:02:00,453 --> 00:02:02,038
Luchtpolitie
33
00:02:02,122 --> 00:02:06,042
met mijn jetpack
vlieg ik hoog boven de wet
34
00:02:06,126 --> 00:02:10,088
ik ben net Superman
met enorme straalmotoren
35
00:02:10,171 --> 00:02:13,550
ik maak jullie af
ik ben de Luchtpolitie
36
00:02:16,136 --> 00:02:18,930
Doe dat ding af.
Het begint te stinken.
37
00:02:19,013 --> 00:02:21,724
Zodat jij 't kunt pikken
om de Luchtpolitie te zijn.
38
00:02:21,808 --> 00:02:23,059
Echt niet.
39
00:02:23,518 --> 00:02:26,104
{\an8}Ik ben brigadegeneraal Clancy Wiggins.
40
00:02:27,021 --> 00:02:31,484
Er is hier per ongeluk
een jetpack van het leger bezorgd...
41
00:02:31,568 --> 00:02:35,029
en bij mij een B-merk bedrok.
42
00:02:37,699 --> 00:02:42,120
Er is maar één vliegende
toekomstagent die de jetpack kan vinden.
43
00:02:42,203 --> 00:02:43,830
De Luchtpolitie.
44
00:02:50,587 --> 00:02:56,176
dit is 't einde van de Luchtpolitie
45
00:02:59,262 --> 00:03:02,265
Je was de wind onder m'n kont.
46
00:03:06,728 --> 00:03:09,063
JETPACK
VERWERKING
47
00:03:13,860 --> 00:03:15,111
Stomme kerk.
48
00:03:15,195 --> 00:03:17,447
Waarom wil Jezus
dat we ons weekend verspillen...
49
00:03:17,530 --> 00:03:19,824
aan een supersaaie nette pakken-school
zonder pauze?
50
00:03:19,908 --> 00:03:22,452
Precies. Die gast was timmerman.
51
00:03:22,535 --> 00:03:26,122
En die jongens chillen op zondag.
52
00:03:26,206 --> 00:03:27,957
En dan bedoel ik serieus chillen.
53
00:03:28,041 --> 00:03:30,627
Naar de kerk gaan is goed voor de ziel.
54
00:03:30,710 --> 00:03:33,838
En, denk eraan:
God luistert naar jullie gebeden.
55
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
Hoeveel procent van de gebeden komt uit?
56
00:03:36,341 --> 00:03:38,509
Nou, niet allemaal.
57
00:03:38,593 --> 00:03:41,095
Negentig procent of zo?
58
00:03:41,179 --> 00:03:44,807
God luister niet naar mij.
Anders zat ik nu thuis...
59
00:03:44,891 --> 00:03:46,935
met een luier om te gamen.
60
00:03:47,018 --> 00:03:50,605
God ontvangt je gebeden wel,
maar Hij delete ze zonder ze te lezen.
61
00:03:50,688 --> 00:03:53,024
Zoals updates van LinkedIn.
62
00:03:55,026 --> 00:03:57,070
Hopelijk is er niemand gewond.
63
00:03:57,153 --> 00:03:59,530
Dus geen kerk?
64
00:03:59,614 --> 00:04:02,116
M'n gebeden zijn verhoord.
65
00:04:07,747 --> 00:04:08,915
Geen zorgen, dominee.
66
00:04:08,998 --> 00:04:14,254
U bent voor alles verzekerd,
alleen niet voor daden van God.
67
00:04:14,337 --> 00:04:18,549
Maar wij geloven dat alles
een daad van God is.
68
00:04:18,633 --> 00:04:21,886
Je hebt gelijk. We zijn gered.
69
00:04:21,970 --> 00:04:22,971
AFGEWEZEN
70
00:04:23,054 --> 00:04:27,267
Die Cornell-lui op 't hoofdkantoor
doen vanavond de Saluki-pas.
71
00:04:27,350 --> 00:04:29,310
Hup Southern Illinois.
72
00:04:29,394 --> 00:04:32,313
Saluki-pas.
73
00:04:36,651 --> 00:04:39,821
We hebben geen geld
om de kerk te herstellen...
74
00:04:39,904 --> 00:04:42,740
en de projectontwikkelaars azen
op onze grond.
75
00:04:42,824 --> 00:04:44,826
Beneden snel, ontspannen eten...
76
00:04:44,909 --> 00:04:50,665
boven werklofts en als ankerzaak,
een drogisterij van een keten.
77
00:04:50,748 --> 00:04:54,168
Een gecombineerde nachtmerrie.
78
00:04:54,252 --> 00:04:57,338
Dit gebouw is het hart
van onze gemeenschap.
79
00:04:57,422 --> 00:05:00,425
We houden hier onze bruiloften,
onze uitvaarten.
80
00:05:00,508 --> 00:05:03,261
Onze lol begint en eindigt hier.
81
00:05:03,344 --> 00:05:06,222
Ik rust niet tot hij is herbouwd.
82
00:05:06,306 --> 00:05:11,019
Ik kan 't niet geloven, maar de kerk zal
mensen om geld moeten vragen.
83
00:05:15,773 --> 00:05:18,192
Wie stopt hier steeds plakjes augurk in?
84
00:05:18,276 --> 00:05:21,654
Ik kan je wel aan 't geld helpen.
85
00:05:21,738 --> 00:05:23,489
{\an8}Maar jij gaat niet naar onze kerk.
86
00:05:23,573 --> 00:05:25,825
Klopt, ik ben niet van jullie geloof...
87
00:05:25,908 --> 00:05:28,619
maar die tokkies hier
hebben die kerk nodig...
88
00:05:28,703 --> 00:05:32,248
om ze er wekelijks aan te herinneren
dat ze niet mogen stelen...
89
00:05:32,332 --> 00:05:34,834
en geen moord mogen plegen.
Op mij.
90
00:05:34,917 --> 00:05:38,254
{\an8}Zonder georganiseerde godsdienst
ben ik m'n moreel kompas kwijt.
91
00:05:38,338 --> 00:05:43,384
{\an8}En ik ben al een tijdje oxy-verslaafd.
92
00:05:45,887 --> 00:05:48,181
Dit heb ik in gedachte.
93
00:05:48,264 --> 00:05:50,433
Ik fluister ondanks dat we alleen zijn.
94
00:05:50,933 --> 00:05:56,272
Oké, mensen. Marge heeft deze heiden
meegenomen om ons uit de brand te helpen.
95
00:05:56,356 --> 00:05:57,940
Noem me alsjeblieft geen heiden.
96
00:05:58,024 --> 00:06:00,651
Dan beledig je Hanuman,
de Windheer met apenkop...
97
00:06:00,735 --> 00:06:03,404
die de zon
voor een rijpe mango aanzag.
98
00:06:03,488 --> 00:06:05,698
Oké, ik begrijp waarom je het zegt.
99
00:06:05,782 --> 00:06:10,703
Apu dekt dat we het geld in 't casino
kunnen terug winnen, met blackjack.
100
00:06:11,537 --> 00:06:12,830
Het casino?
101
00:06:12,914 --> 00:06:15,124
Blackjack is voor sukkels.
102
00:06:15,208 --> 00:06:18,920
M'n broer had vroeger
drie Arby's-vestigingen.
103
00:06:19,003 --> 00:06:23,966
Hij heeft ze allemaal vergokt
en toen heeft hij een geweer ingeslikt.
104
00:06:24,050 --> 00:06:27,303
Je zei dat oom Stevie
naar Okinawa was verhuisd.
105
00:06:27,387 --> 00:06:30,723
Wat ik zei was
dat je in de auto moest wachten.
106
00:06:30,807 --> 00:06:34,060
Nee, als je kaarten telt,
kun je van 't huis winnen.
107
00:06:34,143 --> 00:06:38,314
Ik heb het ook gedaan
toen ik aan MIT studeerde...
108
00:06:38,398 --> 00:06:41,401
het Mumbai Instituut
voor Tantrische seks...
109
00:06:41,484 --> 00:06:43,903
waar ik door een kaartentellersbende
werd ingelijfd.
110
00:06:43,986 --> 00:06:48,658
Ik won genoeg om een aanbeveling
te kunnen kopen voor 't echte MIT...
111
00:06:48,741 --> 00:06:53,079
waar ik voor elk vak zakte en weg moest
en zo in Springfield terechtkwam.
112
00:06:54,080 --> 00:06:58,584
Hoor ik dit goed?
Overweegt de kerk te gaan gokken?
113
00:06:58,668 --> 00:07:03,089
Ned, de Bijbel verbiedt gokken
niet expliciet.
114
00:07:03,172 --> 00:07:08,052
{\an8}Bijbelse lui deden aan kansspelen,
zoals lootjes trekken.
115
00:07:08,136 --> 00:07:09,679
{\an8}BIJBEL
116
00:07:09,762 --> 00:07:12,640
{\an8}Leviticus trok lootjes, Joshua, Nehemia.
117
00:07:12,723 --> 00:07:14,851
{\an8}Zelfs de Apostelen waren lootjestrekkers.
118
00:07:14,934 --> 00:07:19,355
Als gokken mag, neem ik
een zorgverzekering voor de kinderen.
119
00:07:19,439 --> 00:07:21,649
Kaarten tellen is wiskunde, geen gokken.
120
00:07:21,732 --> 00:07:25,361
En het is niet eens verboden.
-Precies.
121
00:07:25,445 --> 00:07:28,656
Als je wordt betrapt,
kunnen ze je niets ten laste leggen.
122
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
Je krijgt hooguit klappen met
een telefoonboek, of ze breken je vingers.
123
00:07:32,660 --> 00:07:36,831
Maar wat is een beetje pijn
om je kerk te redden?
124
00:07:36,914 --> 00:07:38,791
Het is helemaal prima.
125
00:07:43,671 --> 00:07:46,257
Voor kaarten tellen is
volledige concentratie nodig.
126
00:07:46,340 --> 00:07:49,635
Je moet alle afleidingen
in 't casino negeren.
127
00:07:54,015 --> 00:07:58,352
En pas op voor serveersters met
gratis drank en inkijk op ooghoogte.
128
00:07:58,436 --> 00:08:00,688
Ze zijn niet aantrekkelijk,
maar toch kijk je.
129
00:08:01,689 --> 00:08:04,192
Wil je een verse?
-Whisky-soda?
130
00:08:04,275 --> 00:08:06,027
Cocktails, cocktails.
131
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
Jij. Hoe is de telling?
132
00:08:08,279 --> 00:08:11,115
Wacht. Ik...
133
00:08:11,199 --> 00:08:13,367
Koppie erbij, Mel.
134
00:08:13,451 --> 00:08:16,746
Denk eraan dat dit legale
maar bedenkelijke plan alleen werkt...
135
00:08:16,829 --> 00:08:18,706
als we het geheimhouden.
136
00:08:18,789 --> 00:08:21,584
Praat hier met niemand over.
137
00:08:21,667 --> 00:08:23,503
Zelfs niet met Homer?
138
00:08:23,586 --> 00:08:26,923
Homer is veel,
maar geen goede handlanger.
139
00:08:27,006 --> 00:08:31,219
Als ons plan door hem mislukt,
wat gebeurt er dan met onze kerk?
140
00:08:34,305 --> 00:08:37,683
ATHEÏSTEN-STRIPCLUB
141
00:08:38,976 --> 00:08:42,980
Zelfs ik zag die.
Ik kan dus niets tegen Homer zeggen.
142
00:08:44,482 --> 00:08:48,236
Ik ga naar m'n fondsenwerfactie.
Niet opblijven.
143
00:08:48,319 --> 00:08:50,905
Waarom spreken jullie kerkies zo laat af?
144
00:08:50,988 --> 00:08:54,158
Ik vraag 't omdat ik
om dingen hoor te geven.
145
00:08:54,242 --> 00:08:58,913
We zetten een revue in elkaar
om geld in te zamelen.
146
00:08:58,996 --> 00:09:03,209
Een revue is altijd goed.
Sketches en liedjes.
147
00:09:03,292 --> 00:09:05,294
Ik vind 't nu al vermakelijk.
148
00:09:05,378 --> 00:09:09,549
Ja, ik ga dus repeteren voor de revue.
149
00:09:09,632 --> 00:09:13,344
Ga maar. Ga magie maken.
Ga nou.
150
00:09:14,303 --> 00:09:15,513
Revue.
151
00:09:26,023 --> 00:09:27,316
Kaarten tellen is simpel.
152
00:09:27,400 --> 00:09:31,571
Jullie gaan ieder aan een tafel zitten,
zetten laag in, spelen hand na hand...
153
00:09:31,654 --> 00:09:35,658
en jullie tellen in je hoofd
hoeveel hoge kaarten er nog zijn.
154
00:09:37,618 --> 00:09:40,037
Negeer alle afleidingen.
155
00:09:45,293 --> 00:09:49,255
Als de telling hoog is,
is 't spel heet en je winstkans groot.
156
00:09:49,338 --> 00:09:53,718
Dat wenk je met 't geheime teken
de afmaker.
157
00:09:54,635 --> 00:09:57,054
De afmaker zet hoog in, wint meer...
158
00:09:57,138 --> 00:10:01,559
en 't casino merkt niet dat het
moreel geaccepteerd is genaaid.
159
00:10:03,394 --> 00:10:06,314
Maar pas op. Er zijn overal ogen.
160
00:10:06,397 --> 00:10:08,649
Op een gegeven moment
heeft 't casino het door.
161
00:10:09,650 --> 00:10:14,447
Dan is het tijd voor
het 'wegwezen'-teken.
162
00:10:24,665 --> 00:10:25,708
Wat een buit.
163
00:10:28,502 --> 00:10:33,299
{\an8}Nog één zo'n avond
en we kunnen de kerk mooi opknappen.
164
00:10:33,382 --> 00:10:38,721
{\an8}Wat een kick. M'n hart gaat zo tekeer
als tijdens in stilte mediteren.
165
00:10:38,804 --> 00:10:40,389
Water met prik voor iedereen.
166
00:10:40,473 --> 00:10:44,310
We mogen wel iets sterkers.
167
00:10:47,647 --> 00:10:52,234
Wat een marshmallowige smorgarita.
168
00:10:53,653 --> 00:10:57,698
Het is gelukt.
169
00:10:57,782 --> 00:10:58,908
Wat heb je gedaan?
170
00:10:58,991 --> 00:11:03,412
We gaan de kerk redden.
Ik wil het vieren.
171
00:11:03,496 --> 00:11:05,665
Maar het staat niet op de kalender.
172
00:11:05,748 --> 00:11:06,832
KNUFFELSCHEMA
173
00:11:07,416 --> 00:11:12,296
Oké, maar als ik morgen duf ben
op 't werk, mag ik vertellen waarom.
174
00:11:12,838 --> 00:11:17,301
Zo, knuffelen om 1.00 uur
en om 2.00 uur steak?
175
00:11:17,385 --> 00:11:19,595
's Nachts getrouwd zijn is te gek.
176
00:11:20,388 --> 00:11:24,642
Blijkbaar is niets zo opwindend
als een kerkrevue.
177
00:11:24,725 --> 00:11:27,019
O, ja, de revue.
178
00:11:27,103 --> 00:11:30,272
Ik heb zo veel vragen.
Waar gaan de sketches over?
179
00:11:31,315 --> 00:11:33,401
Popcultuur en het nieuws.
180
00:11:33,484 --> 00:11:37,780
Hoe lopen de scènes over?
Spotlights dimmen, of hard uit?
181
00:11:37,863 --> 00:11:39,990
Beide.
-Mooi.
182
00:11:40,074 --> 00:11:43,369
Zonder liedjes is het geen revue.
Vertel er eens over.
183
00:11:43,452 --> 00:11:46,872
Er is een lied over...
184
00:11:46,956 --> 00:11:50,918
hoe Democraten en Republikeinen
altijd ruzie hebben.
185
00:11:51,001 --> 00:11:53,754
Het heet 'Katten en Honden'.
186
00:12:00,761 --> 00:12:03,305
Dat wordt een beste show.
187
00:12:03,389 --> 00:12:06,392
Een beste show.
188
00:12:09,812 --> 00:12:13,774
Niet overmoedig worden, op 't einde
wachtende babydopers.
189
00:12:13,858 --> 00:12:17,069
Het was één goede avond,
maar 't casino heeft jullie door.
190
00:12:17,153 --> 00:12:20,531
Ze laten jullie niet bij
de blackjacktafels in de buurt.
191
00:12:20,614 --> 00:12:23,367
Tenzij jullie deze dragen.
192
00:12:23,451 --> 00:12:24,785
Vermommingen?
193
00:12:24,869 --> 00:12:27,538
Ik ben bang dat onze zwendel
leugenachtig wordt.
194
00:12:27,621 --> 00:12:29,165
Rustig maar.
195
00:12:29,248 --> 00:12:31,667
De joden mogen van God
zondag op zaterdag hebben...
196
00:12:31,751 --> 00:12:33,085
dus dit vindt Hij ook oké.
197
00:12:33,169 --> 00:12:34,587
De Heer is vast blij...
198
00:12:34,670 --> 00:12:38,299
dat we met dat smerige casinogeld
Zijn tempel herbouwen.
199
00:12:38,382 --> 00:12:40,342
Onze missie is 100 procent puur.
200
00:12:40,426 --> 00:12:42,636
Waar was dit m'n hele leven?
201
00:12:45,097 --> 00:12:48,809
Ik kan Sideshow-iedereen zijn.
202
00:12:48,893 --> 00:12:51,145
Ik ga mama vertellen over
dat de vriezer stuk was...
203
00:12:51,228 --> 00:12:55,065
en ze de rösti's moesten bakken
en de docenten wat over was meekregen.
204
00:12:55,149 --> 00:12:56,275
Nee, ik vertel 't.
205
00:12:56,358 --> 00:12:57,860
Ik mag nooit iets vertellen.
206
00:12:57,943 --> 00:13:00,654
Mam, de vriezer was stuk en...
-Alle rösti's gebakken.
207
00:13:00,738 --> 00:13:03,908
Te veel rösti's. Grote enveloppen.
-En de docenten namen ze mee.
208
00:13:03,991 --> 00:13:05,201
Ik haat je.
-Ik haat je.
209
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
Oké Mel, ik ben
om tien uur in 't casino.
210
00:13:07,620 --> 00:13:11,248
Ik zie je in de lobby,
bij de J. Geils-coverband.
211
00:13:12,124 --> 00:13:14,335
Waarom ga je naar een casino?
212
00:13:14,418 --> 00:13:17,129
Ben je gastvrouw?
213
00:13:17,213 --> 00:13:23,552
Nee, m'n vrienden en ik winnen
met een systeem geld voor de kerk.
214
00:13:23,636 --> 00:13:26,096
Ongelofelijk dat jij gokt.
215
00:13:26,180 --> 00:13:28,933
Nee, het is wiskunde.
216
00:13:29,016 --> 00:13:32,436
Weet papa van deze zwendel?
-Het is geen zwendel.
217
00:13:32,520 --> 00:13:34,814
En ik heb nog niets gezegd.
218
00:13:34,897 --> 00:13:37,066
Maar jullie mogen 't wel weten...
219
00:13:37,149 --> 00:13:42,530
want jullie zijn eindelijk groot genoeg
om met volwassen informatie te vertrouwen.
220
00:13:42,613 --> 00:13:43,989
Ja, we zijn groot.
221
00:13:44,073 --> 00:13:45,991
Ik weet hoeveel fooi je geeft.
222
00:13:46,075 --> 00:13:49,036
Ik wandel met vriendinnen
en dan praten we over onze problemen.
223
00:13:49,119 --> 00:13:52,331
Ik vertel papa alles
morgenochtend als we 't geld hebben.
224
00:13:52,414 --> 00:13:58,295
Maar tot dan is 't fijn als jullie
dit volwassen geheim bewaren.
225
00:14:05,219 --> 00:14:07,429
KAARTENTELLERS
226
00:14:30,202 --> 00:14:34,790
Dump dat geld op het bed.
Ik wil erin zwemmen.
227
00:14:40,129 --> 00:14:41,714
Ja.
228
00:14:43,465 --> 00:14:46,677
Lieve Heer, bedankt
voor het geschenk van rationaliseren...
229
00:14:46,760 --> 00:14:49,096
waardoor we kunnen
liegen en bedriegen...
230
00:14:49,179 --> 00:14:52,182
om U te eren. Amen.
231
00:14:52,266 --> 00:14:57,521
Ik kan je eindelijk vertellen
hoe we aan het geld zijn gekomen.
232
00:14:57,605 --> 00:14:59,106
Homie?
233
00:15:00,900 --> 00:15:05,529
Mannen van het casino hebben me
en ze willen hun geld terug, of anders.
234
00:15:06,405 --> 00:15:08,365
Dit is mijn schuld.
235
00:15:08,449 --> 00:15:12,828
Vertel me één ding.
Waarom zag je de revue niet zitten?
236
00:15:12,912 --> 00:15:15,456
'Katten en honden' schrijft zichzelf.
237
00:15:15,539 --> 00:15:20,544
katten en honden in het parlement
hebben nooit door één deur gekund
238
00:15:20,628 --> 00:15:22,796
katten en honden
het blijft gekibbel en gejank
239
00:15:22,880 --> 00:15:28,510
zelfs met al die wetsvoorstellen
op de plank
240
00:15:31,680 --> 00:15:34,850
Wat deed jij in het casino?
241
00:15:34,934 --> 00:15:38,437
Ik was even aan 't genieten
van m'n slaapmutsje na het eten.
242
00:15:40,522 --> 00:15:42,900
{\an8}Mama heeft ons
een geheim toevertrouwd.
243
00:15:42,983 --> 00:15:46,111
{\an8}Maar ze is nog niet thuis,
dus we maken ons zorgen.
244
00:15:46,195 --> 00:15:47,446
{\an8}Wat?
245
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
{\an8}Mama telt kaarten in 't casino.
246
00:15:50,491 --> 00:15:54,119
{\an8}Als Marge iets overkomt,
zijn we allemaal wees.
247
00:15:55,537 --> 00:15:57,414
Ik kom je redden, schat.
248
00:15:57,498 --> 00:15:59,375
Heb je deze vrouw gezien? Jij?
249
00:15:59,458 --> 00:16:01,710
Heb jij m'n vrouw gezien?
250
00:16:01,794 --> 00:16:03,003
Is dit jouw vrouw?
251
00:16:03,087 --> 00:16:04,964
Weet je waar ze is?
252
00:16:05,047 --> 00:16:08,717
We willen je wat vragen stellen
in onze aftuigruimte.
253
00:16:08,801 --> 00:16:12,513
Goed, als 't bij vragen blijft.
254
00:16:12,596 --> 00:16:16,100
Dominee, ze hebben Homer.
255
00:16:16,183 --> 00:16:19,019
Waarom heb je dat nog aan?
256
00:16:19,103 --> 00:16:20,479
Nou...
257
00:16:20,562 --> 00:16:22,106
Asphodell.
258
00:16:23,357 --> 00:16:25,943
Je lijkenbruid wordt koud.
259
00:16:26,026 --> 00:16:27,736
Momentje, Belladonna.
260
00:16:27,820 --> 00:16:32,533
Helen en ik vinden
deze nieuwe gedaantes nogal bevrijdend.
261
00:16:32,616 --> 00:16:34,243
Was dat een vrouwenstem?
262
00:16:34,326 --> 00:16:36,620
Stuur maar door.
263
00:16:37,913 --> 00:16:43,252
Als we het geld niet teruggeven,
doet 't casino Homer iets aan.
264
00:16:43,335 --> 00:16:46,213
Oké, klein probleempje.
265
00:16:46,296 --> 00:16:49,091
Ik heb de aannemer al betaald.
266
00:16:49,174 --> 00:16:52,678
Dan moeten we het
terugvragen van de aannemer.
267
00:16:54,179 --> 00:16:56,765
Het geld teruggeven?
268
00:16:57,683 --> 00:17:01,895
Hé, Jerry. Ze willen het geld terug.
269
00:17:08,444 --> 00:17:10,154
Zetten jullie m'n kop in 'n bankschroef?
270
00:17:10,237 --> 00:17:12,364
We hebben niet eens een bankschroef.
271
00:17:12,448 --> 00:17:15,743
We willen alleen 't geld
dat je vrouw heeft gestolen terug.
272
00:17:15,826 --> 00:17:18,078
Kaarten tellen is toch geen stelen?
273
00:17:18,162 --> 00:17:20,330
Nou, het is niet echt stelen.
274
00:17:20,414 --> 00:17:21,665
Is het wel vals spelen?
275
00:17:21,749 --> 00:17:24,960
Nee, maar het mag gewoon niet.
-Ik begrijp het niet.
276
00:17:25,044 --> 00:17:27,171
Football-spelers gebruiken
misleidende tactieken...
277
00:17:27,254 --> 00:17:29,089
en honkballers mogen honken stelen.
278
00:17:29,173 --> 00:17:31,759
Waarom mag ik niet onthouden
welke kaarten zijn gespeeld?
279
00:17:31,842 --> 00:17:34,178
Ik trek hem niet meer.
Pak de bankschroef.
280
00:17:34,261 --> 00:17:36,847
Ik wist het wel.
281
00:17:36,930 --> 00:17:38,474
Ik wist het.
282
00:17:38,557 --> 00:17:40,642
Ik wist het.
283
00:17:42,227 --> 00:17:43,395
Het spijt me.
284
00:17:43,479 --> 00:17:47,399
Misschien is 't lijden van je man
onderdeel van Gods plan.
285
00:17:47,483 --> 00:17:49,151
Gods plan?
286
00:17:49,234 --> 00:17:54,823
God is geen gamer die ons bestuurt
alsof we Pac-Men en Dig Dugs zijn.
287
00:17:54,907 --> 00:17:57,117
God is niet de Luchtpolitie.
288
00:17:57,201 --> 00:17:58,619
God heeft dit niet gedaan.
289
00:17:58,702 --> 00:18:02,289
Ik heb gelogen
en m'n kinderen tot liegen aangezet.
290
00:18:02,372 --> 00:18:03,999
Wij hebben dit gedaan.
291
00:18:04,083 --> 00:18:07,711
Ze heeft gelijk. Wij dachten ongeschonden
het hol der zonde te betreden.
292
00:18:07,795 --> 00:18:09,505
Maar we zijn geschonden.
293
00:18:09,588 --> 00:18:12,549
Die gratis gingerales in 't casino.
294
00:18:12,633 --> 00:18:16,136
Ik heb ze niet in m'n aangifte vermeld.
295
00:18:16,762 --> 00:18:20,307
Ik ga doen
wat ik meteen had moeten doen.
296
00:18:20,390 --> 00:18:23,602
Een revue neerzetten?
297
00:18:25,979 --> 00:18:28,732
Lieve Heer
Ik heb geen plek meer om te bidden...
298
00:18:28,816 --> 00:18:30,692
dus ben ik in Uw nieuwe tempel.
299
00:18:30,776 --> 00:18:32,111
Hier.
300
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
Ik weet niet of U ons continu volgt...
301
00:18:34,863 --> 00:18:36,907
of dat we een soort mierenfarm zijn...
302
00:18:36,990 --> 00:18:38,951
voor Uw verjaardag
die op een plank staat...
303
00:18:39,034 --> 00:18:40,536
en U af en toe kijkt...
304
00:18:40,619 --> 00:18:43,497
wat voor bizarre gangen
we hebben gegraven.
305
00:18:43,580 --> 00:18:47,918
Misschien doen wij 't fout,
om dingen voor onszelf te bidden.
306
00:18:48,001 --> 00:18:50,546
Misschien is bidden een moment nemen...
307
00:18:50,629 --> 00:18:54,341
om tegen jezelf te zeggen
dat er goed in 't universum is.
308
00:18:54,424 --> 00:18:57,636
En ik ga hier zitten
en me op dat goede concentreren...
309
00:18:57,719 --> 00:19:01,932
en heel misschien
krijg ik m'n man dan terug.
310
00:19:12,359 --> 00:19:13,485
Ik ben Doug Blattner...
311
00:19:13,569 --> 00:19:17,114
COO Kansspelen en Resorts
van Stuffers Italiaanse Maaltijden.
312
00:19:17,197 --> 00:19:20,325
Wij zijn dol op jullie magnetronlasagne.
313
00:19:20,409 --> 00:19:23,245
Niet mijn afdeling,
maar ik geef 't door aan Bill Kelley.
314
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Je religieuze bijeenkomst...
315
00:19:25,330 --> 00:19:27,958
drukt de marktwaarde
van onze gokafdeling.
316
00:19:28,041 --> 00:19:29,376
HPM's zijn gezakt.
317
00:19:29,459 --> 00:19:34,173
Handen per minuut.
IAM's, GDC's, allemaal gezakt.
318
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
Ik wil m'n man terug.
319
00:19:36,842 --> 00:19:38,385
Ik bel Jennifer Yang even.
320
00:19:38,468 --> 00:19:40,262
Wacht, die is met zwangerschapsverlof.
321
00:19:40,345 --> 00:19:44,308
Geen zorgen.
Chuck Bennett keurt 't vast goed.
322
00:19:44,391 --> 00:19:46,393
We laten uw man vrij.
323
00:19:46,476 --> 00:19:49,563
Zie je? Iemand daarboven heeft
je gebeden verhoord.
324
00:19:49,646 --> 00:19:53,233
Nou en of.
Het management van het casino.
325
00:19:54,610 --> 00:19:59,072
Jullie mogen weg,
zolang jullie gelovige kaartentelgroep...
326
00:19:59,156 --> 00:20:03,410
nooit meer in dit of ieder ander
rivier- of watercasino komt.
327
00:20:03,493 --> 00:20:05,996
Mooi niet.
-Maar we hoeven niet terug.
328
00:20:06,079 --> 00:20:07,748
We hebben de kerk gered.
329
00:20:07,831 --> 00:20:11,543
Nee. Er is hier al te lang onrecht gaande.
330
00:20:11,627 --> 00:20:13,253
Ik ga pas weg...
331
00:20:13,337 --> 00:20:16,882
als jullie niemand meer bestraffen
voor kaarten tellen.
332
00:20:16,965 --> 00:20:21,470
Ze spelen het spel gewoon
volgens de regels.
333
00:20:23,055 --> 00:20:25,349
ZWERVERSMIJTER 2.0
334
00:20:26,892 --> 00:20:30,437
Geloof je na dit alles
nog steeds in God?
335
00:20:30,520 --> 00:20:34,983
Dat moet toch wel,
op zo'n prachtige avond.
336
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
{\an8}Volgende week bij Luchtpolitie:
337
00:21:07,641 --> 00:21:09,268
{\an8}BURGEMEESTER
338
00:21:25,409 --> 00:21:26,576
Luchtpolitie.
339
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
Ondertiteling:
Brian Winter