1 00:00:10,093 --> 00:00:13,763 Commissaris. Er is een sluipschutter actief. Kom, actie. 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,973 {\an8}Sluipschutter? 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,475 {\an8}Je weet dat ik van actie hou... 4 00:00:17,559 --> 00:00:21,062 {\an8}maar m'n vrouw heeft een nieuwe bedrok besteld... 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,565 {\an8}en die wordt hier bezorgd. 6 00:00:23,648 --> 00:00:26,401 {\an8}Als ik er niet voor teken, gaat hij terug... 7 00:00:26,484 --> 00:00:29,029 {\an8}en dat is zo'n ellende. 8 00:00:32,323 --> 00:00:33,366 Ik hou van jullie. 9 00:00:37,162 --> 00:00:38,913 {\an8}GEZINSPORTIE LASAGNE 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,876 {\an8}POLITIEBUREAU 11 00:00:48,048 --> 00:00:51,634 {\an8}Ik heb een pakketje voor Clancy Wiggins. 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,762 {\an8}Wiggins? Nee. Het is Wiggum. 13 00:00:53,845 --> 00:00:55,722 {\an8}Wiggins? Dat is niet eens een naam. 14 00:00:55,805 --> 00:00:59,142 {\an8}Wat is een Wiggins? Nee, serieus. 15 00:00:59,225 --> 00:01:01,186 {\an8}Dus jij bent niet Clancy Wiggins... 16 00:01:01,269 --> 00:01:05,315 {\an8}die dit Skymaster X5000 Jetpack heeft besteld? 17 00:01:05,940 --> 00:01:07,067 {\an8}Jetpack? 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,652 {\an8}Natuurlijk ben ik Clancy Wiggins, idioot. 19 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 {\an8}Commissaris Clancy Jetpack. 20 00:01:16,576 --> 00:01:20,330 {\an8}Zo, het recht heeft een nieuwe naam. Omhoog. 21 00:01:20,413 --> 00:01:24,667 {\an8}Er staat hier dat je een cursus van 40 uur en een brevet nodig hebt... 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,377 {\an8}voordat je legaal... 23 00:01:27,754 --> 00:01:32,509 {\an8}Ik ben niet meer van de politie. Ik ben de Luchtpolitie. 24 00:01:34,177 --> 00:01:37,013 Oké. Volgens mij heb ik 'm door. 25 00:01:44,270 --> 00:01:46,356 Nee, ik heb 'm door. 26 00:01:47,357 --> 00:01:48,942 Luchtpolitie 27 00:01:49,025 --> 00:01:52,112 commissaris Clancy Wiggins is de Luchtpolitie 28 00:01:52,195 --> 00:01:55,240 een vliegende toekomstagent Luchtpolitie 29 00:01:55,323 --> 00:01:56,866 vlieg, politie 30 00:01:56,950 --> 00:01:58,701 stamp boeven op het hoofd 31 00:01:58,785 --> 00:02:00,370 een heel onverwachtse dood 32 00:02:00,453 --> 00:02:02,038 Luchtpolitie 33 00:02:02,122 --> 00:02:06,042 met mijn jetpack vlieg ik hoog boven de wet 34 00:02:06,126 --> 00:02:10,088 ik ben net Superman met enorme straalmotoren 35 00:02:10,171 --> 00:02:13,550 ik maak jullie af ik ben de Luchtpolitie 36 00:02:16,136 --> 00:02:18,930 Doe dat ding af. Het begint te stinken. 37 00:02:19,013 --> 00:02:21,724 Zodat jij 't kunt pikken om de Luchtpolitie te zijn. 38 00:02:21,808 --> 00:02:23,059 Echt niet. 39 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 {\an8}Ik ben brigadegeneraal Clancy Wiggins. 40 00:02:27,021 --> 00:02:31,484 Er is hier per ongeluk een jetpack van het leger bezorgd... 41 00:02:31,568 --> 00:02:35,029 en bij mij een B-merk bedrok. 42 00:02:37,699 --> 00:02:42,120 Er is maar één vliegende toekomstagent die de jetpack kan vinden. 43 00:02:42,203 --> 00:02:43,830 De Luchtpolitie. 44 00:02:50,587 --> 00:02:56,176 dit is 't einde van de Luchtpolitie 45 00:02:59,262 --> 00:03:02,265 Je was de wind onder m'n kont. 46 00:03:06,728 --> 00:03:09,063 JETPACK VERWERKING 47 00:03:13,860 --> 00:03:15,111 Stomme kerk. 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,447 Waarom wil Jezus dat we ons weekend verspillen... 49 00:03:17,530 --> 00:03:19,824 aan een supersaaie nette pakken-school zonder pauze? 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,452 Precies. Die gast was timmerman. 51 00:03:22,535 --> 00:03:26,122 En die jongens chillen op zondag. 52 00:03:26,206 --> 00:03:27,957 En dan bedoel ik serieus chillen. 53 00:03:28,041 --> 00:03:30,627 Naar de kerk gaan is goed voor de ziel. 54 00:03:30,710 --> 00:03:33,838 En, denk eraan: God luistert naar jullie gebeden. 55 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 Hoeveel procent van de gebeden komt uit? 56 00:03:36,341 --> 00:03:38,509 Nou, niet allemaal. 57 00:03:38,593 --> 00:03:41,095 Negentig procent of zo? 58 00:03:41,179 --> 00:03:44,807 God luister niet naar mij. Anders zat ik nu thuis... 59 00:03:44,891 --> 00:03:46,935 met een luier om te gamen. 60 00:03:47,018 --> 00:03:50,605 God ontvangt je gebeden wel, maar Hij delete ze zonder ze te lezen. 61 00:03:50,688 --> 00:03:53,024 Zoals updates van LinkedIn. 62 00:03:55,026 --> 00:03:57,070 Hopelijk is er niemand gewond. 63 00:03:57,153 --> 00:03:59,530 Dus geen kerk? 64 00:03:59,614 --> 00:04:02,116 M'n gebeden zijn verhoord. 65 00:04:07,747 --> 00:04:08,915 Geen zorgen, dominee. 66 00:04:08,998 --> 00:04:14,254 U bent voor alles verzekerd, alleen niet voor daden van God. 67 00:04:14,337 --> 00:04:18,549 Maar wij geloven dat alles een daad van God is. 68 00:04:18,633 --> 00:04:21,886 Je hebt gelijk. We zijn gered. 69 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 AFGEWEZEN 70 00:04:23,054 --> 00:04:27,267 Die Cornell-lui op 't hoofdkantoor doen vanavond de Saluki-pas. 71 00:04:27,350 --> 00:04:29,310 Hup Southern Illinois. 72 00:04:29,394 --> 00:04:32,313 Saluki-pas. 73 00:04:36,651 --> 00:04:39,821 We hebben geen geld om de kerk te herstellen... 74 00:04:39,904 --> 00:04:42,740 en de projectontwikkelaars azen op onze grond. 75 00:04:42,824 --> 00:04:44,826 Beneden snel, ontspannen eten... 76 00:04:44,909 --> 00:04:50,665 boven werklofts en als ankerzaak, een drogisterij van een keten. 77 00:04:50,748 --> 00:04:54,168 Een gecombineerde nachtmerrie. 78 00:04:54,252 --> 00:04:57,338 Dit gebouw is het hart van onze gemeenschap. 79 00:04:57,422 --> 00:05:00,425 We houden hier onze bruiloften, onze uitvaarten. 80 00:05:00,508 --> 00:05:03,261 Onze lol begint en eindigt hier. 81 00:05:03,344 --> 00:05:06,222 Ik rust niet tot hij is herbouwd. 82 00:05:06,306 --> 00:05:11,019 Ik kan 't niet geloven, maar de kerk zal mensen om geld moeten vragen. 83 00:05:15,773 --> 00:05:18,192 Wie stopt hier steeds plakjes augurk in? 84 00:05:18,276 --> 00:05:21,654 Ik kan je wel aan 't geld helpen. 85 00:05:21,738 --> 00:05:23,489 {\an8}Maar jij gaat niet naar onze kerk. 86 00:05:23,573 --> 00:05:25,825 Klopt, ik ben niet van jullie geloof... 87 00:05:25,908 --> 00:05:28,619 maar die tokkies hier hebben die kerk nodig... 88 00:05:28,703 --> 00:05:32,248 om ze er wekelijks aan te herinneren dat ze niet mogen stelen... 89 00:05:32,332 --> 00:05:34,834 en geen moord mogen plegen. Op mij. 90 00:05:34,917 --> 00:05:38,254 {\an8}Zonder georganiseerde godsdienst ben ik m'n moreel kompas kwijt. 91 00:05:38,338 --> 00:05:43,384 {\an8}En ik ben al een tijdje oxy-verslaafd. 92 00:05:45,887 --> 00:05:48,181 Dit heb ik in gedachte. 93 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 Ik fluister ondanks dat we alleen zijn. 94 00:05:50,933 --> 00:05:56,272 Oké, mensen. Marge heeft deze heiden meegenomen om ons uit de brand te helpen. 95 00:05:56,356 --> 00:05:57,940 Noem me alsjeblieft geen heiden. 96 00:05:58,024 --> 00:06:00,651 Dan beledig je Hanuman, de Windheer met apenkop... 97 00:06:00,735 --> 00:06:03,404 die de zon voor een rijpe mango aanzag. 98 00:06:03,488 --> 00:06:05,698 Oké, ik begrijp waarom je het zegt. 99 00:06:05,782 --> 00:06:10,703 Apu dekt dat we het geld in 't casino kunnen terug winnen, met blackjack. 100 00:06:11,537 --> 00:06:12,830 Het casino? 101 00:06:12,914 --> 00:06:15,124 Blackjack is voor sukkels. 102 00:06:15,208 --> 00:06:18,920 M'n broer had vroeger drie Arby's-vestigingen. 103 00:06:19,003 --> 00:06:23,966 Hij heeft ze allemaal vergokt en toen heeft hij een geweer ingeslikt. 104 00:06:24,050 --> 00:06:27,303 Je zei dat oom Stevie naar Okinawa was verhuisd. 105 00:06:27,387 --> 00:06:30,723 Wat ik zei was dat je in de auto moest wachten. 106 00:06:30,807 --> 00:06:34,060 Nee, als je kaarten telt, kun je van 't huis winnen. 107 00:06:34,143 --> 00:06:38,314 Ik heb het ook gedaan toen ik aan MIT studeerde... 108 00:06:38,398 --> 00:06:41,401 het Mumbai Instituut voor Tantrische seks... 109 00:06:41,484 --> 00:06:43,903 waar ik door een kaartentellersbende werd ingelijfd. 110 00:06:43,986 --> 00:06:48,658 Ik won genoeg om een aanbeveling te kunnen kopen voor 't echte MIT... 111 00:06:48,741 --> 00:06:53,079 waar ik voor elk vak zakte en weg moest en zo in Springfield terechtkwam. 112 00:06:54,080 --> 00:06:58,584 Hoor ik dit goed? Overweegt de kerk te gaan gokken? 113 00:06:58,668 --> 00:07:03,089 Ned, de Bijbel verbiedt gokken niet expliciet. 114 00:07:03,172 --> 00:07:08,052 {\an8}Bijbelse lui deden aan kansspelen, zoals lootjes trekken. 115 00:07:08,136 --> 00:07:09,679 {\an8}BIJBEL 116 00:07:09,762 --> 00:07:12,640 {\an8}Leviticus trok lootjes, Joshua, Nehemia. 117 00:07:12,723 --> 00:07:14,851 {\an8}Zelfs de Apostelen waren lootjestrekkers. 118 00:07:14,934 --> 00:07:19,355 Als gokken mag, neem ik een zorgverzekering voor de kinderen. 119 00:07:19,439 --> 00:07:21,649 Kaarten tellen is wiskunde, geen gokken. 120 00:07:21,732 --> 00:07:25,361 En het is niet eens verboden. -Precies. 121 00:07:25,445 --> 00:07:28,656 Als je wordt betrapt, kunnen ze je niets ten laste leggen. 122 00:07:28,739 --> 00:07:32,577 Je krijgt hooguit klappen met een telefoonboek, of ze breken je vingers. 123 00:07:32,660 --> 00:07:36,831 Maar wat is een beetje pijn om je kerk te redden? 124 00:07:36,914 --> 00:07:38,791 Het is helemaal prima. 125 00:07:43,671 --> 00:07:46,257 Voor kaarten tellen is volledige concentratie nodig. 126 00:07:46,340 --> 00:07:49,635 Je moet alle afleidingen in 't casino negeren. 127 00:07:54,015 --> 00:07:58,352 En pas op voor serveersters met gratis drank en inkijk op ooghoogte. 128 00:07:58,436 --> 00:08:00,688 Ze zijn niet aantrekkelijk, maar toch kijk je. 129 00:08:01,689 --> 00:08:04,192 Wil je een verse? -Whisky-soda? 130 00:08:04,275 --> 00:08:06,027 Cocktails, cocktails. 131 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 Jij. Hoe is de telling? 132 00:08:08,279 --> 00:08:11,115 Wacht. Ik... 133 00:08:11,199 --> 00:08:13,367 Koppie erbij, Mel. 134 00:08:13,451 --> 00:08:16,746 Denk eraan dat dit legale maar bedenkelijke plan alleen werkt... 135 00:08:16,829 --> 00:08:18,706 als we het geheimhouden. 136 00:08:18,789 --> 00:08:21,584 Praat hier met niemand over. 137 00:08:21,667 --> 00:08:23,503 Zelfs niet met Homer? 138 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 Homer is veel, maar geen goede handlanger. 139 00:08:27,006 --> 00:08:31,219 Als ons plan door hem mislukt, wat gebeurt er dan met onze kerk? 140 00:08:34,305 --> 00:08:37,683 ATHEÏSTEN-STRIPCLUB 141 00:08:38,976 --> 00:08:42,980 Zelfs ik zag die. Ik kan dus niets tegen Homer zeggen. 142 00:08:44,482 --> 00:08:48,236 Ik ga naar m'n fondsenwerfactie. Niet opblijven. 143 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 Waarom spreken jullie kerkies zo laat af? 144 00:08:50,988 --> 00:08:54,158 Ik vraag 't omdat ik om dingen hoor te geven. 145 00:08:54,242 --> 00:08:58,913 We zetten een revue in elkaar om geld in te zamelen. 146 00:08:58,996 --> 00:09:03,209 Een revue is altijd goed. Sketches en liedjes. 147 00:09:03,292 --> 00:09:05,294 Ik vind 't nu al vermakelijk. 148 00:09:05,378 --> 00:09:09,549 Ja, ik ga dus repeteren voor de revue. 149 00:09:09,632 --> 00:09:13,344 Ga maar. Ga magie maken. Ga nou. 150 00:09:14,303 --> 00:09:15,513 Revue. 151 00:09:26,023 --> 00:09:27,316 Kaarten tellen is simpel. 152 00:09:27,400 --> 00:09:31,571 Jullie gaan ieder aan een tafel zitten, zetten laag in, spelen hand na hand... 153 00:09:31,654 --> 00:09:35,658 en jullie tellen in je hoofd hoeveel hoge kaarten er nog zijn. 154 00:09:37,618 --> 00:09:40,037 Negeer alle afleidingen. 155 00:09:45,293 --> 00:09:49,255 Als de telling hoog is, is 't spel heet en je winstkans groot. 156 00:09:49,338 --> 00:09:53,718 Dat wenk je met 't geheime teken de afmaker. 157 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 De afmaker zet hoog in, wint meer... 158 00:09:57,138 --> 00:10:01,559 en 't casino merkt niet dat het moreel geaccepteerd is genaaid. 159 00:10:03,394 --> 00:10:06,314 Maar pas op. Er zijn overal ogen. 160 00:10:06,397 --> 00:10:08,649 Op een gegeven moment heeft 't casino het door. 161 00:10:09,650 --> 00:10:14,447 Dan is het tijd voor het 'wegwezen'-teken. 162 00:10:24,665 --> 00:10:25,708 Wat een buit. 163 00:10:28,502 --> 00:10:33,299 {\an8}Nog één zo'n avond en we kunnen de kerk mooi opknappen. 164 00:10:33,382 --> 00:10:38,721 {\an8}Wat een kick. M'n hart gaat zo tekeer als tijdens in stilte mediteren. 165 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Water met prik voor iedereen. 166 00:10:40,473 --> 00:10:44,310 We mogen wel iets sterkers. 167 00:10:47,647 --> 00:10:52,234 Wat een marshmallowige smorgarita. 168 00:10:53,653 --> 00:10:57,698 Het is gelukt. 169 00:10:57,782 --> 00:10:58,908 Wat heb je gedaan? 170 00:10:58,991 --> 00:11:03,412 We gaan de kerk redden. Ik wil het vieren. 171 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 Maar het staat niet op de kalender. 172 00:11:05,748 --> 00:11:06,832 KNUFFELSCHEMA 173 00:11:07,416 --> 00:11:12,296 Oké, maar als ik morgen duf ben op 't werk, mag ik vertellen waarom. 174 00:11:12,838 --> 00:11:17,301 Zo, knuffelen om 1.00 uur en om 2.00 uur steak? 175 00:11:17,385 --> 00:11:19,595 's Nachts getrouwd zijn is te gek. 176 00:11:20,388 --> 00:11:24,642 Blijkbaar is niets zo opwindend als een kerkrevue. 177 00:11:24,725 --> 00:11:27,019 O, ja, de revue. 178 00:11:27,103 --> 00:11:30,272 Ik heb zo veel vragen. Waar gaan de sketches over? 179 00:11:31,315 --> 00:11:33,401 Popcultuur en het nieuws. 180 00:11:33,484 --> 00:11:37,780 Hoe lopen de scènes over? Spotlights dimmen, of hard uit? 181 00:11:37,863 --> 00:11:39,990 Beide. -Mooi. 182 00:11:40,074 --> 00:11:43,369 Zonder liedjes is het geen revue. Vertel er eens over. 183 00:11:43,452 --> 00:11:46,872 Er is een lied over... 184 00:11:46,956 --> 00:11:50,918 hoe Democraten en Republikeinen altijd ruzie hebben. 185 00:11:51,001 --> 00:11:53,754 Het heet 'Katten en Honden'. 186 00:12:00,761 --> 00:12:03,305 Dat wordt een beste show. 187 00:12:03,389 --> 00:12:06,392 Een beste show. 188 00:12:09,812 --> 00:12:13,774 Niet overmoedig worden, op 't einde wachtende babydopers. 189 00:12:13,858 --> 00:12:17,069 Het was één goede avond, maar 't casino heeft jullie door. 190 00:12:17,153 --> 00:12:20,531 Ze laten jullie niet bij de blackjacktafels in de buurt. 191 00:12:20,614 --> 00:12:23,367 Tenzij jullie deze dragen. 192 00:12:23,451 --> 00:12:24,785 Vermommingen? 193 00:12:24,869 --> 00:12:27,538 Ik ben bang dat onze zwendel leugenachtig wordt. 194 00:12:27,621 --> 00:12:29,165 Rustig maar. 195 00:12:29,248 --> 00:12:31,667 De joden mogen van God zondag op zaterdag hebben... 196 00:12:31,751 --> 00:12:33,085 dus dit vindt Hij ook oké. 197 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 De Heer is vast blij... 198 00:12:34,670 --> 00:12:38,299 dat we met dat smerige casinogeld Zijn tempel herbouwen. 199 00:12:38,382 --> 00:12:40,342 Onze missie is 100 procent puur. 200 00:12:40,426 --> 00:12:42,636 Waar was dit m'n hele leven? 201 00:12:45,097 --> 00:12:48,809 Ik kan Sideshow-iedereen zijn. 202 00:12:48,893 --> 00:12:51,145 Ik ga mama vertellen over dat de vriezer stuk was... 203 00:12:51,228 --> 00:12:55,065 en ze de rösti's moesten bakken en de docenten wat over was meekregen. 204 00:12:55,149 --> 00:12:56,275 Nee, ik vertel 't. 205 00:12:56,358 --> 00:12:57,860 Ik mag nooit iets vertellen. 206 00:12:57,943 --> 00:13:00,654 Mam, de vriezer was stuk en... -Alle rösti's gebakken. 207 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 Te veel rösti's. Grote enveloppen. -En de docenten namen ze mee. 208 00:13:03,991 --> 00:13:05,201 Ik haat je. -Ik haat je. 209 00:13:05,284 --> 00:13:07,536 Oké Mel, ik ben om tien uur in 't casino. 210 00:13:07,620 --> 00:13:11,248 Ik zie je in de lobby, bij de J. Geils-coverband. 211 00:13:12,124 --> 00:13:14,335 Waarom ga je naar een casino? 212 00:13:14,418 --> 00:13:17,129 Ben je gastvrouw? 213 00:13:17,213 --> 00:13:23,552 Nee, m'n vrienden en ik winnen met een systeem geld voor de kerk. 214 00:13:23,636 --> 00:13:26,096 Ongelofelijk dat jij gokt. 215 00:13:26,180 --> 00:13:28,933 Nee, het is wiskunde. 216 00:13:29,016 --> 00:13:32,436 Weet papa van deze zwendel? -Het is geen zwendel. 217 00:13:32,520 --> 00:13:34,814 En ik heb nog niets gezegd. 218 00:13:34,897 --> 00:13:37,066 Maar jullie mogen 't wel weten... 219 00:13:37,149 --> 00:13:42,530 want jullie zijn eindelijk groot genoeg om met volwassen informatie te vertrouwen. 220 00:13:42,613 --> 00:13:43,989 Ja, we zijn groot. 221 00:13:44,073 --> 00:13:45,991 Ik weet hoeveel fooi je geeft. 222 00:13:46,075 --> 00:13:49,036 Ik wandel met vriendinnen en dan praten we over onze problemen. 223 00:13:49,119 --> 00:13:52,331 Ik vertel papa alles morgenochtend als we 't geld hebben. 224 00:13:52,414 --> 00:13:58,295 Maar tot dan is 't fijn als jullie dit volwassen geheim bewaren. 225 00:14:05,219 --> 00:14:07,429 KAARTENTELLERS 226 00:14:30,202 --> 00:14:34,790 Dump dat geld op het bed. Ik wil erin zwemmen. 227 00:14:40,129 --> 00:14:41,714 Ja. 228 00:14:43,465 --> 00:14:46,677 Lieve Heer, bedankt voor het geschenk van rationaliseren... 229 00:14:46,760 --> 00:14:49,096 waardoor we kunnen liegen en bedriegen... 230 00:14:49,179 --> 00:14:52,182 om U te eren. Amen. 231 00:14:52,266 --> 00:14:57,521 Ik kan je eindelijk vertellen hoe we aan het geld zijn gekomen. 232 00:14:57,605 --> 00:14:59,106 Homie? 233 00:15:00,900 --> 00:15:05,529 Mannen van het casino hebben me en ze willen hun geld terug, of anders. 234 00:15:06,405 --> 00:15:08,365 Dit is mijn schuld. 235 00:15:08,449 --> 00:15:12,828 Vertel me één ding. Waarom zag je de revue niet zitten? 236 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 'Katten en honden' schrijft zichzelf. 237 00:15:15,539 --> 00:15:20,544 katten en honden in het parlement hebben nooit door één deur gekund 238 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 katten en honden het blijft gekibbel en gejank 239 00:15:22,880 --> 00:15:28,510 zelfs met al die wetsvoorstellen op de plank 240 00:15:31,680 --> 00:15:34,850 Wat deed jij in het casino? 241 00:15:34,934 --> 00:15:38,437 Ik was even aan 't genieten van m'n slaapmutsje na het eten. 242 00:15:40,522 --> 00:15:42,900 {\an8}Mama heeft ons een geheim toevertrouwd. 243 00:15:42,983 --> 00:15:46,111 {\an8}Maar ze is nog niet thuis, dus we maken ons zorgen. 244 00:15:46,195 --> 00:15:47,446 {\an8}Wat? 245 00:15:47,529 --> 00:15:50,407 {\an8}Mama telt kaarten in 't casino. 246 00:15:50,491 --> 00:15:54,119 {\an8}Als Marge iets overkomt, zijn we allemaal wees. 247 00:15:55,537 --> 00:15:57,414 Ik kom je redden, schat. 248 00:15:57,498 --> 00:15:59,375 Heb je deze vrouw gezien? Jij? 249 00:15:59,458 --> 00:16:01,710 Heb jij m'n vrouw gezien? 250 00:16:01,794 --> 00:16:03,003 Is dit jouw vrouw? 251 00:16:03,087 --> 00:16:04,964 Weet je waar ze is? 252 00:16:05,047 --> 00:16:08,717 We willen je wat vragen stellen in onze aftuigruimte. 253 00:16:08,801 --> 00:16:12,513 Goed, als 't bij vragen blijft. 254 00:16:12,596 --> 00:16:16,100 Dominee, ze hebben Homer. 255 00:16:16,183 --> 00:16:19,019 Waarom heb je dat nog aan? 256 00:16:19,103 --> 00:16:20,479 Nou... 257 00:16:20,562 --> 00:16:22,106 Asphodell. 258 00:16:23,357 --> 00:16:25,943 Je lijkenbruid wordt koud. 259 00:16:26,026 --> 00:16:27,736 Momentje, Belladonna. 260 00:16:27,820 --> 00:16:32,533 Helen en ik vinden deze nieuwe gedaantes nogal bevrijdend. 261 00:16:32,616 --> 00:16:34,243 Was dat een vrouwenstem? 262 00:16:34,326 --> 00:16:36,620 Stuur maar door. 263 00:16:37,913 --> 00:16:43,252 Als we het geld niet teruggeven, doet 't casino Homer iets aan. 264 00:16:43,335 --> 00:16:46,213 Oké, klein probleempje. 265 00:16:46,296 --> 00:16:49,091 Ik heb de aannemer al betaald. 266 00:16:49,174 --> 00:16:52,678 Dan moeten we het terugvragen van de aannemer. 267 00:16:54,179 --> 00:16:56,765 Het geld teruggeven? 268 00:16:57,683 --> 00:17:01,895 Hé, Jerry. Ze willen het geld terug. 269 00:17:08,444 --> 00:17:10,154 Zetten jullie m'n kop in 'n bankschroef? 270 00:17:10,237 --> 00:17:12,364 We hebben niet eens een bankschroef. 271 00:17:12,448 --> 00:17:15,743 We willen alleen 't geld dat je vrouw heeft gestolen terug. 272 00:17:15,826 --> 00:17:18,078 Kaarten tellen is toch geen stelen? 273 00:17:18,162 --> 00:17:20,330 Nou, het is niet echt stelen. 274 00:17:20,414 --> 00:17:21,665 Is het wel vals spelen? 275 00:17:21,749 --> 00:17:24,960 Nee, maar het mag gewoon niet. -Ik begrijp het niet. 276 00:17:25,044 --> 00:17:27,171 Football-spelers gebruiken misleidende tactieken... 277 00:17:27,254 --> 00:17:29,089 en honkballers mogen honken stelen. 278 00:17:29,173 --> 00:17:31,759 Waarom mag ik niet onthouden welke kaarten zijn gespeeld? 279 00:17:31,842 --> 00:17:34,178 Ik trek hem niet meer. Pak de bankschroef. 280 00:17:34,261 --> 00:17:36,847 Ik wist het wel. 281 00:17:36,930 --> 00:17:38,474 Ik wist het. 282 00:17:38,557 --> 00:17:40,642 Ik wist het. 283 00:17:42,227 --> 00:17:43,395 Het spijt me. 284 00:17:43,479 --> 00:17:47,399 Misschien is 't lijden van je man onderdeel van Gods plan. 285 00:17:47,483 --> 00:17:49,151 Gods plan? 286 00:17:49,234 --> 00:17:54,823 God is geen gamer die ons bestuurt alsof we Pac-Men en Dig Dugs zijn. 287 00:17:54,907 --> 00:17:57,117 God is niet de Luchtpolitie. 288 00:17:57,201 --> 00:17:58,619 God heeft dit niet gedaan. 289 00:17:58,702 --> 00:18:02,289 Ik heb gelogen en m'n kinderen tot liegen aangezet. 290 00:18:02,372 --> 00:18:03,999 Wij hebben dit gedaan. 291 00:18:04,083 --> 00:18:07,711 Ze heeft gelijk. Wij dachten ongeschonden het hol der zonde te betreden. 292 00:18:07,795 --> 00:18:09,505 Maar we zijn geschonden. 293 00:18:09,588 --> 00:18:12,549 Die gratis gingerales in 't casino. 294 00:18:12,633 --> 00:18:16,136 Ik heb ze niet in m'n aangifte vermeld. 295 00:18:16,762 --> 00:18:20,307 Ik ga doen wat ik meteen had moeten doen. 296 00:18:20,390 --> 00:18:23,602 Een revue neerzetten? 297 00:18:25,979 --> 00:18:28,732 Lieve Heer Ik heb geen plek meer om te bidden... 298 00:18:28,816 --> 00:18:30,692 dus ben ik in Uw nieuwe tempel. 299 00:18:30,776 --> 00:18:32,111 Hier. 300 00:18:32,194 --> 00:18:34,780 Ik weet niet of U ons continu volgt... 301 00:18:34,863 --> 00:18:36,907 of dat we een soort mierenfarm zijn... 302 00:18:36,990 --> 00:18:38,951 voor Uw verjaardag die op een plank staat... 303 00:18:39,034 --> 00:18:40,536 en U af en toe kijkt... 304 00:18:40,619 --> 00:18:43,497 wat voor bizarre gangen we hebben gegraven. 305 00:18:43,580 --> 00:18:47,918 Misschien doen wij 't fout, om dingen voor onszelf te bidden. 306 00:18:48,001 --> 00:18:50,546 Misschien is bidden een moment nemen... 307 00:18:50,629 --> 00:18:54,341 om tegen jezelf te zeggen dat er goed in 't universum is. 308 00:18:54,424 --> 00:18:57,636 En ik ga hier zitten en me op dat goede concentreren... 309 00:18:57,719 --> 00:19:01,932 en heel misschien krijg ik m'n man dan terug. 310 00:19:12,359 --> 00:19:13,485 Ik ben Doug Blattner... 311 00:19:13,569 --> 00:19:17,114 COO Kansspelen en Resorts van Stuffers Italiaanse Maaltijden. 312 00:19:17,197 --> 00:19:20,325 Wij zijn dol op jullie magnetronlasagne. 313 00:19:20,409 --> 00:19:23,245 Niet mijn afdeling, maar ik geef 't door aan Bill Kelley. 314 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 Je religieuze bijeenkomst... 315 00:19:25,330 --> 00:19:27,958 drukt de marktwaarde van onze gokafdeling. 316 00:19:28,041 --> 00:19:29,376 HPM's zijn gezakt. 317 00:19:29,459 --> 00:19:34,173 Handen per minuut. IAM's, GDC's, allemaal gezakt. 318 00:19:34,256 --> 00:19:36,175 Ik wil m'n man terug. 319 00:19:36,842 --> 00:19:38,385 Ik bel Jennifer Yang even. 320 00:19:38,468 --> 00:19:40,262 Wacht, die is met zwangerschapsverlof. 321 00:19:40,345 --> 00:19:44,308 Geen zorgen. Chuck Bennett keurt 't vast goed. 322 00:19:44,391 --> 00:19:46,393 We laten uw man vrij. 323 00:19:46,476 --> 00:19:49,563 Zie je? Iemand daarboven heeft je gebeden verhoord. 324 00:19:49,646 --> 00:19:53,233 Nou en of. Het management van het casino. 325 00:19:54,610 --> 00:19:59,072 Jullie mogen weg, zolang jullie gelovige kaartentelgroep... 326 00:19:59,156 --> 00:20:03,410 nooit meer in dit of ieder ander rivier- of watercasino komt. 327 00:20:03,493 --> 00:20:05,996 Mooi niet. -Maar we hoeven niet terug. 328 00:20:06,079 --> 00:20:07,748 We hebben de kerk gered. 329 00:20:07,831 --> 00:20:11,543 Nee. Er is hier al te lang onrecht gaande. 330 00:20:11,627 --> 00:20:13,253 Ik ga pas weg... 331 00:20:13,337 --> 00:20:16,882 als jullie niemand meer bestraffen voor kaarten tellen. 332 00:20:16,965 --> 00:20:21,470 Ze spelen het spel gewoon volgens de regels. 333 00:20:23,055 --> 00:20:25,349 ZWERVERSMIJTER 2.0 334 00:20:26,892 --> 00:20:30,437 Geloof je na dit alles nog steeds in God? 335 00:20:30,520 --> 00:20:34,983 Dat moet toch wel, op zo'n prachtige avond. 336 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 {\an8}Volgende week bij Luchtpolitie: 337 00:21:07,641 --> 00:21:09,268 {\an8}BURGEMEESTER 338 00:21:25,409 --> 00:21:26,576 Luchtpolitie. 339 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 Ondertiteling: Brian Winter