1
00:00:34,034 --> 00:00:38,788
{\an8}FOR 30 ÅR SIDEN
2
00:00:38,872 --> 00:00:42,250
{\an8}Jeg må desværre meddele,
at vores sovjetiske søsterby,
3
00:00:42,333 --> 00:00:45,378
{\an8}Springograd,
er forsvundet fra kortet.
4
00:00:45,462 --> 00:00:49,215
{\an8}Jeg vil byde vores
elskede borgmester velkommen,
5
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
Hans Moleman!
6
00:00:54,345 --> 00:00:56,473
{\an8}Springfielders, fryd jer.
7
00:00:56,556 --> 00:00:58,975
{\an8}Hvad er en ting,
som vores lille by har manglet?
8
00:00:59,059 --> 00:01:00,393
En menneskelig zoo?
9
00:01:00,477 --> 00:01:02,520
{\an8}Vi mangler en bysang.
10
00:01:02,604 --> 00:01:05,148
{\an8}I er heldige, for jeg har skrevet en.
11
00:01:05,231 --> 00:01:07,817
{\an8}Mr. Largo, værsgo.
12
00:01:10,153 --> 00:01:13,865
{\an8}Der er en særligt lille sted
Der gør alle og enhver glad
13
00:01:13,948 --> 00:01:17,368
{\an8}Byen hedder Springfield
14
00:01:17,911 --> 00:01:21,790
Smukke bygninger, små bøllefrø
Et unikt sted at leve og dø
15
00:01:21,873 --> 00:01:25,293
Kun Springfield
16
00:01:26,294 --> 00:01:30,215
Af alle byer i vort land
17
00:01:30,298 --> 00:01:34,177
Er du på det højeste plan
18
00:01:34,260 --> 00:01:38,223
{\an8}Kun Springfield, kun Springfield...
19
00:01:38,556 --> 00:01:42,060
{\an8}-Stop sangen!
-Hvad er der, Moe?
20
00:01:42,143 --> 00:01:44,479
{\an8}Jeg var i Tuscaloosa på ferie.
21
00:01:44,562 --> 00:01:48,775
{\an8}Det startede så godt. Der er en biks,
der hedder Moe's Original Barbeque.
22
00:01:48,858 --> 00:01:50,860
{\an8}Men så hørte jeg deres bysang!
23
00:01:50,944 --> 00:01:52,028
Hør den lige!
24
00:01:52,112 --> 00:01:55,907
{\an8}Af alle byer i vort land
25
00:01:56,282 --> 00:02:00,286
{\an8}Er du på det højeste plan
26
00:02:00,370 --> 00:02:05,834
{\an8}Kun Tuscaloosa, kun Tuscaloosa
27
00:02:05,917 --> 00:02:09,379
{\an8}Det er vores sang. De ændrede bare
"Springfield" til "Tuscaloosa".
28
00:02:14,300 --> 00:02:16,136
{\an8}Pistoler er, når man fejrer noget.
29
00:02:16,219 --> 00:02:18,179
{\an8}Hvad gør man med dem, når man er vred?
30
00:02:18,263 --> 00:02:24,018
{\an8}Fald ned. Det kunne blive
et fantastisk musikalsk tilfælde.
31
00:02:24,102 --> 00:02:28,148
Der er ingen tilfælde i populære sange.
32
00:02:28,773 --> 00:02:32,694
-Kun Austin...
-Kun Oakland...
33
00:02:32,777 --> 00:02:34,696
Kun Calgary...
34
00:02:34,779 --> 00:02:36,698
Kun Provo...
35
00:02:36,781 --> 00:02:38,700
Ulan-Bator...
36
00:02:38,783 --> 00:02:40,827
Area 51...
37
00:02:41,953 --> 00:02:44,873
{\an8}Vi har sunget denne sang,
som om den kun tilhører os,
38
00:02:44,956 --> 00:02:47,917
{\an8}når alle byer i USA har brugt den!
39
00:02:48,001 --> 00:02:50,795
{\an8}Selv Des Moines.
40
00:02:51,588 --> 00:02:57,010
{\an8}Øjeblik. Sangen blev skrevet
af tidligere borgmester Moleman!
41
00:02:58,553 --> 00:03:00,513
{\an8}Jeg skrev den ikke.
42
00:03:00,597 --> 00:03:05,602
Jeg købte den af en sælger, der solgte
den til halvdelen af byerne i USA.
43
00:03:05,685 --> 00:03:08,021
{\an8}Jeg troede ikke, at I fandt ud af det,
44
00:03:08,104 --> 00:03:12,358
{\an8}fordi jeg troede aldrig,
at vi ville komme nogen vegne.
45
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
{\an8}Hvad gør jeg så med det her?!
46
00:03:15,278 --> 00:03:18,531
{\an8}Nu kan jeg ikke blive
begravet på en jødisk kirkegård.
47
00:03:18,907 --> 00:03:21,034
{\an8}Vis nåde.
48
00:03:23,286 --> 00:03:27,123
Det er rart ikke at være den
på hesten til en forandring.
49
00:03:27,207 --> 00:03:30,126
Som borgmester fik jeg
budgettet til at gå op otte gange!
50
00:03:30,210 --> 00:03:32,045
Jeg tror stadig på denne by.
51
00:03:32,128 --> 00:03:34,881
Den fortjener sin egen originale sang.
52
00:03:34,964 --> 00:03:39,552
Som en spirende musiker med
off-Broadway-drømme, vil jeg skrive den.
53
00:03:39,636 --> 00:03:41,888
-Den er bestilt.
-Jeg vil skrive sangen.
54
00:03:41,971 --> 00:03:43,556
Pharrell Williams?
55
00:03:43,640 --> 00:03:47,644
{\an8}Beklager,
men den otteårige pige kom først.
56
00:03:47,727 --> 00:03:48,645
{\an8}Jeg forstår.
57
00:03:48,728 --> 00:03:54,484
{\an8}Det kan virke skørt, hvad jeg vil sige
Solen er her, så hold en pause
58
00:03:56,986 --> 00:04:01,574
Shelbyville er seje!
Springfield er feje!
59
00:04:03,993 --> 00:04:07,205
Lad mig se.
Hvad rimer på "Jebediah"?
60
00:04:07,288 --> 00:04:09,624
-"Grøn papaja"?
-Hvad med "Patty og Selma"?
61
00:04:09,707 --> 00:04:11,459
-"Fede Elmer."
-"Mr. Teeny"?
62
00:04:11,542 --> 00:04:14,003
-"Søster pinlig."
-Du har talent!
63
00:04:14,087 --> 00:04:17,548
Bliv ikke så overrasket.
Jeg skrev "Lisa, det er din fødselsdag".
64
00:04:17,632 --> 00:04:20,802
Ja, med den mentalt syge,
der troede, han var Michael Jackson.
65
00:04:20,885 --> 00:04:22,637
Når jeg tænker tilbage,
66
00:04:22,720 --> 00:04:27,183
er jeg overrasket over, at mor og far
lod en skør man sove på mit værelse.
67
00:04:27,267 --> 00:04:29,060
Simplere tider.
68
00:04:29,143 --> 00:04:32,563
Bart, hjælp mig med
at skrive en ny bysang til Springfield.
69
00:04:32,647 --> 00:04:34,065
Vil du gå sammen med mig?
70
00:04:35,024 --> 00:04:38,236
-Hvad får jeg ud af det?
-Jeg laver brownies senere.
71
00:04:38,319 --> 00:04:40,947
Det er den bedste aftale,
en sangskriver kan få.
72
00:04:41,030 --> 00:04:44,242
Det er sandt, selv hvis jeg ikke
får brownies. Jeg er med!
73
00:04:44,325 --> 00:04:46,953
Jeg tror, vi bliver et godt team,
74
00:04:47,036 --> 00:04:48,830
ligesom Maggie og bedstefar.
75
00:04:48,913 --> 00:04:50,581
{\an8}BARNETS FØRSTE FERSKNER
76
00:04:50,665 --> 00:04:52,834
{\an8}GAMLES SIDSTE FERSKNER
77
00:04:54,502 --> 00:04:57,755
{\an8}SPRINGFIELD, VOR ENESTE HJEM
MR. BURNS BLEV SKUDT KL. FEM
78
00:05:08,516 --> 00:05:11,144
-Hvad laver I?
-Hvad tror du?
79
00:05:11,227 --> 00:05:13,563
-Skriver en sang.
-Artister.
80
00:05:21,571 --> 00:05:24,365
Vi gjorde det!
Vi skrev en fed sang!
81
00:05:24,449 --> 00:05:28,286
{\an8}Vi er et godt bror og søster-team,
ligesom Andy og Lana Wachowski.
82
00:05:28,369 --> 00:05:31,497
{\an8}-Skal vi kramme?
-Et nævebump gennem et håndklæde?
83
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
Fint nok.
84
00:05:33,499 --> 00:05:35,918
NY SANG
2 TIMERS KØ, 5 MINUTTERS SHOW
85
00:05:39,297 --> 00:05:43,092
-Jeg har reserveret pladser.
-Tak, Homie.
86
00:05:44,969 --> 00:05:48,848
Tak, rulle tape.
87
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
Der er ikke meget plads.
88
00:05:54,228 --> 00:05:55,313
RUMPEHORN
89
00:05:58,858 --> 00:06:02,779
Springfield er det eneste hjem
Vi har
90
00:06:02,862 --> 00:06:09,285
Men ærligt talt
Er der ikke meget, vi kan anbefale
91
00:06:09,369 --> 00:06:10,578
ØH
92
00:06:10,661 --> 00:06:12,914
Vi har et stort jordfaldshul
93
00:06:12,997 --> 00:06:14,123
HUL SLUGER LILLEPUTKAMP
94
00:06:14,207 --> 00:06:17,460
De har lukket tænkehullet
95
00:06:17,543 --> 00:06:18,586
BIBLIOTEK REVET NED
96
00:06:18,669 --> 00:06:23,966
{\an8}\#SpringfieldPride
Har aldrig trendet
97
00:06:24,050 --> 00:06:27,220
-Det løfter ikke stemningen!
-Varm hesten op.
98
00:06:27,303 --> 00:06:30,890
Når man tænker på de ting
Vi mangler
99
00:06:31,474 --> 00:06:34,352
I stedet for på det
Vi har
100
00:06:35,353 --> 00:06:37,980
Hvorfor Springfield?
101
00:06:38,064 --> 00:06:41,567
Hvorfor ikke?
102
00:06:42,902 --> 00:06:46,322
Vi har kun haft en orkan en gang
103
00:06:46,406 --> 00:06:49,450
Vi har ikke haft
En cirkusbrand i månedsvis
104
00:06:49,534 --> 00:06:50,368
{\an8}DØDE KLOVNE
105
00:06:50,451 --> 00:06:57,250
{\an8}Springfield, hvorfor ikke?
106
00:06:59,210 --> 00:07:01,421
Vi ligger lige ved motorvejen
107
00:07:02,463 --> 00:07:05,299
Anden vej til højre ved afkørsel 8
108
00:07:05,383 --> 00:07:08,636
Han kiksede ikke sin replik.
Sarah, lad os få en mere!
109
00:07:08,719 --> 00:07:12,348
Måske er vi ikke så kulturelle
110
00:07:12,432 --> 00:07:16,394
Vi har endelig forbudt slangeslag
111
00:07:16,477 --> 00:07:19,480
Ja, vores betjente er nemme at bestikke
112
00:07:19,564 --> 00:07:23,151
Og vores tandlæger er selvlærte
113
00:07:23,234 --> 00:07:27,405
Men hurra for Springfield
114
00:07:27,488 --> 00:07:32,869
Giv os to hurra
Ingen kopper i syv år
115
00:07:32,952 --> 00:07:39,250
Hvorfor Springfield?
Hvorfor ikke?
116
00:07:40,918 --> 00:07:44,547
Sikken sang!
Jeg føler, at jeg er i lobbyen
117
00:07:44,630 --> 00:07:46,924
af Brill Bygningen!
118
00:07:51,262 --> 00:07:54,724
Homer, det er et stående bifald.
Rejs dig op.
119
00:07:54,807 --> 00:07:57,351
Vores børn gjorde lige noget fantastisk.
120
00:07:57,435 --> 00:07:58,519
Ikke Maggie.
121
00:07:58,603 --> 00:08:00,146
SPRINGFIELDHVORFORIKKE.COM
122
00:08:00,229 --> 00:08:02,690
-Rejs dig op!
-Okay, okay.
123
00:08:02,773 --> 00:08:05,318
Stå eller dø!
124
00:08:14,160 --> 00:08:16,412
JEG HAR LARYNGITIS
125
00:08:16,496 --> 00:08:18,664
Hold op med at grine ad mig!
126
00:08:24,629 --> 00:08:25,755
Optaget.
127
00:08:31,302 --> 00:08:33,262
Hold op med at frygte mig!
128
00:08:39,143 --> 00:08:39,977
For fanden da!
129
00:08:40,061 --> 00:08:42,980
{\an8}TEATERKATASTROFE
130
00:08:43,064 --> 00:08:46,609
Bliv ved med at snurre den rundt.
Jeg vil ikke se på den.
131
00:08:46,692 --> 00:08:49,403
{\an8}Kan du ikke sige noget,
så jeg får det bedre?
132
00:08:51,072 --> 00:08:53,241
Beklager, men det kan jeg ikke.
133
00:08:53,324 --> 00:08:56,536
Jeg er træt af, at du siger,
at fly er blevet mindre,
134
00:08:56,619 --> 00:09:00,540
at to præsidenter
var tykkere end dig og...
135
00:09:00,623 --> 00:09:04,293
Fint nok.
Jeg går på juice cleanse i et år.
136
00:09:04,377 --> 00:09:06,170
Hver morgen får jeg et lavement,
137
00:09:06,254 --> 00:09:08,798
og jeg sover i en sauna hver nat.
138
00:09:08,881 --> 00:09:12,134
Det er ikke en sund måde at tabe sig på.
139
00:09:12,218 --> 00:09:15,972
Det handler ikke om sundhed,
men om at blive skør.
140
00:09:16,055 --> 00:09:18,474
{\an8}Du behøver ikke gøre det alene.
141
00:09:18,558 --> 00:09:19,892
{\an8}ANONYME GROVÆDERE
142
00:09:20,935 --> 00:09:22,270
{\an8}BYCENTER
143
00:09:23,688 --> 00:09:24,855
ANONYME ALKOHOLIKERE
144
00:09:25,898 --> 00:09:27,316
ANONYME RYGERE
145
00:09:28,734 --> 00:09:30,611
ANONYME KAFFEMISBRUGERE
146
00:09:35,616 --> 00:09:36,951
Her er det.
147
00:09:37,034 --> 00:09:42,039
Jeg hedder Roy,
og i denne uge tog jeg tre kilo på.
148
00:09:43,791 --> 00:09:45,710
Ja! Du skal ikke være flov!
149
00:09:45,793 --> 00:09:48,546
-Sådan, krabat!
-Hvad?
150
00:09:48,629 --> 00:09:52,383
Undskyld. Jeg troede,
det var Anonyme grovædere.
151
00:09:52,466 --> 00:09:56,470
Nej, det stik modsatte.
Vi er Stort er smukt.
152
00:09:56,554 --> 00:09:59,223
Er I stolte af jer selv?
153
00:09:59,307 --> 00:10:02,810
Vi gemmer os ikke i skyggen.
Vi laver skyggen.
154
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
Serverer I snacks?
155
00:10:04,186 --> 00:10:06,647
Vi har issandwich,
dybstegte sukkerposer,
156
00:10:06,731 --> 00:10:11,986
Dorsnickos, Snickeritos, Milky Snicks,
Porksicles og lightsodavand.
157
00:10:13,237 --> 00:10:15,323
Vi må ikke glemme lightsodavand.
158
00:10:15,406 --> 00:10:17,533
Jeg har så mange spørgsmål.
159
00:10:17,617 --> 00:10:19,869
Er gulvet forstærket?
160
00:10:23,331 --> 00:10:27,585
Måske skulle jeg ikke være her.
Jeg lovede min kone at tabe mig.
161
00:10:28,794 --> 00:10:30,046
Hør her.
162
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
{\an8}Åh, mærkater.
163
00:10:32,715 --> 00:10:36,719
Vores nærmeste kan ofte være en hindring.
164
00:10:36,802 --> 00:10:40,556
-Hvem er du?
-Grundlæggeren af gruppen. Albert.
165
00:10:40,640 --> 00:10:44,644
-Fede Albert!
-Vi bruger aldrig ordet "fed".
166
00:10:44,727 --> 00:10:46,896
-Undskyld.
-Min kære fede ven,
167
00:10:46,979 --> 00:10:49,649
din kone skal blot uddannes lidt.
168
00:10:49,732 --> 00:10:52,443
Gentag efter mig. Jeg er stor.
169
00:10:52,526 --> 00:10:53,653
Jeg er stor.
170
00:10:53,736 --> 00:10:55,488
Jeg er smuk.
171
00:10:55,571 --> 00:10:58,407
Nogle synes, at jeg er smuk.
172
00:10:58,491 --> 00:11:01,952
Ingen kan give mig
det dårligt med mig selv.
173
00:11:02,036 --> 00:11:05,581
-For det her er, hvem jeg er!
-Ditto!
174
00:11:05,665 --> 00:11:09,126
Jeg har altid villet følge nogen blindt,
175
00:11:09,210 --> 00:11:12,171
og jeg tror, du er den rette fyr.
176
00:11:12,630 --> 00:11:16,676
Marge, børn, i aften var
et vendepunkt i mit liv.
177
00:11:16,759 --> 00:11:20,262
Alle tiders, Homie.
Lad mig lige uploade det her foto.
178
00:11:20,971 --> 00:11:22,598
Nej, du må høre efter!
179
00:11:22,682 --> 00:11:25,976
Det sted, du sendte mig hen,
forandrede mit liv.
180
00:11:26,060 --> 00:11:27,812
Tak, Gud!
181
00:11:27,895 --> 00:11:30,981
Jeg dropper min scrapbog på nettet,
som jeg lovede.
182
00:11:31,065 --> 00:11:31,899
SLET FOR EVIGT
183
00:11:32,233 --> 00:11:34,527
De lærte mig,
at jeg ikke behøver at tabe mig.
184
00:11:34,610 --> 00:11:36,946
At jeg skal være stolt af mig selv.
185
00:11:37,029 --> 00:11:39,657
Hvad? Genskab, genskab!
186
00:11:39,740 --> 00:11:41,659
UMULIGT
FORÆLDET KONCEPT
187
00:11:41,742 --> 00:11:45,538
Jeg mødte en fyr, en vidunderlig fyr...
188
00:11:45,621 --> 00:11:47,581
-Du godeste.
-Det er ikke, hvad du tror.
189
00:11:47,665 --> 00:11:51,252
Han hedder Albert, og han lærte mig
ikke at tro på de løgne
190
00:11:51,335 --> 00:11:55,506
-fødevareindustrien fortæller os.
-Det er værre, end jeg troede.
191
00:11:55,589 --> 00:11:58,968
Marge, vi har været gift i ti år,
og jeg elsker dig,
192
00:11:59,051 --> 00:12:03,723
men jeg må gøre det,
som manden har lært mig.
193
00:12:03,806 --> 00:12:08,519
Det første, jeg må gøre, er,
at slutte fred med badevægten.
194
00:12:08,602 --> 00:12:12,982
Jeg er ked af, at jeg smed med dig
og kaldte dig en løgner.
195
00:12:13,065 --> 00:12:15,818
Da du sagde, jeg vejede 120 kilo,
196
00:12:15,901 --> 00:12:17,945
opmuntrede du mig bare.
197
00:12:18,028 --> 00:12:21,115
Du skrev et digt om mit potentiale.
198
00:12:21,198 --> 00:12:26,078
Jeg vil hylde min størrelse,
og du skal være med mig som partner.
199
00:12:26,162 --> 00:12:30,040
Undskyld, men jeg vil tale
med den ødelagte verandagynge.
200
00:12:30,666 --> 00:12:34,420
Fra nu af må I ikke længere
sige de her hadske ord:
201
00:12:34,503 --> 00:12:36,714
"Buttet, tyk, slasket, fedladen,
202
00:12:36,797 --> 00:12:39,341
fede svin, Michelin Man, badebold,
203
00:12:39,425 --> 00:12:43,387
Chumbawumba, en ballon!
Papa Grande, Augustus Gloop,
204
00:12:43,471 --> 00:12:46,223
strandet hval, kraftigt bygget,
Wisconsin-slank,
205
00:12:46,307 --> 00:12:48,809
smørkugle, lastvogn, flommevom,
206
00:12:48,893 --> 00:12:51,896
slaskevaske, hængerøv,
dellefyr, Buddha-vom,
207
00:12:51,979 --> 00:12:56,442
Hurry Eat Tubman, one-ton-suppe,
Blob Saget, Chub Hub, Calvin Cool Whip,
208
00:12:56,525 --> 00:12:59,987
Manfred Mannboobs, 21 Lump Street,
gående 'før'-billede,
209
00:13:00,070 --> 00:13:03,449
fedesen, Harvey mælkechokolade,
Obese Want Cannoli,
210
00:13:03,532 --> 00:13:05,993
Mahatma Gumbo, Salvador Deli,
211
00:13:06,076 --> 00:13:09,205
Elmer Pantry,
KFC og Sandkagebandet,
212
00:13:09,288 --> 00:13:14,168
Snackie Onassis, Foody Blues,
Hoagie Carmichael og ladeport."
213
00:13:14,251 --> 00:13:15,920
Hvad med Mr. To Bælter?
214
00:13:16,003 --> 00:13:19,423
Godt! Og jeg mener: "Dårligt!"
215
00:13:19,507 --> 00:13:22,426
Nu vi taler om det,
og det glæder mig,
216
00:13:22,510 --> 00:13:24,512
så vil jeg fortælle jer,
at når I kalder mig
217
00:13:24,595 --> 00:13:27,598
en gargoyle, en trold
eller en homunculus
218
00:13:27,681 --> 00:13:30,434
-sårer det mig.
-Hvad? Det er bare løgn.
219
00:13:30,518 --> 00:13:33,729
-Det havde vi aldrig drømt om.
-Tænk, at nisser har følelser.
220
00:13:33,813 --> 00:13:35,356
Det er det, jeg mener.
221
00:13:35,439 --> 00:13:37,775
-Fordi...
-Vi er store! Stolte af vores figur!
222
00:13:37,858 --> 00:13:39,819
To af os er som en mur!
223
00:13:39,902 --> 00:13:42,988
Beklager, men jeg
skal med i en bevægelse.
224
00:13:43,072 --> 00:13:48,410
Der er noget,
som er vigtigere end at drikke: at spise.
225
00:13:48,994 --> 00:13:52,373
Tak for den nemme finansiering!
226
00:13:52,456 --> 00:13:53,916
Hvad i al...?!
227
00:13:53,999 --> 00:13:58,379
Din butik viser de unge
uopnåelige kropsbilleder.
228
00:13:58,462 --> 00:14:01,507
Stop det magre vanvid!
229
00:14:01,590 --> 00:14:03,300
Du tager fejl, min ven.
230
00:14:03,384 --> 00:14:07,596
Alle piger skal ligne
en sexet sild fra Milano,
231
00:14:07,680 --> 00:14:12,226
hvis hofter er smallere
end et italiensk parlamentsflertal.
232
00:14:15,396 --> 00:14:17,314
Forestillingen er forbi, folkens.
233
00:14:17,398 --> 00:14:20,067
Der er intet at spise her. Gå videre.
234
00:14:20,150 --> 00:14:23,279
Hvis I kan.
Hvis ikke, må vi tage jer med.
235
00:14:23,362 --> 00:14:26,448
Clancy, hvad laver du?
Du er en af os!
236
00:14:27,283 --> 00:14:29,368
Du har ret.
Tag mig med, Lou.
237
00:14:32,788 --> 00:14:34,039
Hallo! Hvorfor?
238
00:14:35,499 --> 00:14:39,628
-Lou, du lader til at nyde det.
-Jeg gør bare mit job.
239
00:14:40,588 --> 00:14:42,464
Godt Taser-arbejde, Lou.
240
00:14:47,678 --> 00:14:49,305
-Homer Simpson?
-Her!
241
00:14:49,388 --> 00:14:52,266
Undskyld mig. Gør plads.
242
00:14:52,349 --> 00:14:54,727
Jeg kommer tilbage. Undskyld mig.
243
00:14:54,810 --> 00:14:56,562
Sådan. Jeg kommer nu.
244
00:14:56,645 --> 00:14:59,523
-Hvad kan jeg gøre for dig?
-Du er løsladt på kaution.
245
00:15:00,983 --> 00:15:03,193
Folk, tak denne kvinde.
246
00:15:03,277 --> 00:15:06,488
Hun har støttet os alle,
selv om hun er ganske let.
247
00:15:06,572 --> 00:15:12,661
Tak, selv om jeres gruppe er det værste,
der er sket for min mand.
248
00:15:14,788 --> 00:15:16,081
Jeg tager mig af det her.
249
00:15:16,165 --> 00:15:19,460
Hvad er meningen med et langt liv,
hvis man ikke nyder det?
250
00:15:20,669 --> 00:15:25,132
Homer, du må vælge.
Valget er oplagt.
251
00:15:32,723 --> 00:15:33,641
SELLERI
252
00:15:33,724 --> 00:15:36,143
Jeg kommer ind igen!
253
00:15:36,226 --> 00:15:37,770
Sug maven ind.
254
00:15:41,148 --> 00:15:42,149
Hjemme.
255
00:15:54,536 --> 00:15:56,789
Hvem giver han en ridetur?
256
00:15:56,872 --> 00:15:59,959
-Det ved vi ikke.
-Hvad er der galt, mor?
257
00:16:00,042 --> 00:16:03,837
-Hvorfor er far ikke sammen med dig?
-Stiller de kaution efter vægt?
258
00:16:03,921 --> 00:16:08,717
Han valgte at tilbringe natten i fængslet
med fremmede i stedet for mig.
259
00:16:08,801 --> 00:16:13,305
Lisa og jeg har lært,
vi kan løse alle problemer med en sang.
260
00:16:13,389 --> 00:16:16,183
Lisa, nu skriver vi noget,
der får far til at ændre mening.
261
00:16:16,600 --> 00:16:19,728
Tror du, vi kan skrive en sang,
der gør det?
262
00:16:19,812 --> 00:16:23,023
Jeg ville bare ud af værelset.
Hun fik mig virkelig ned.
263
00:16:26,151 --> 00:16:29,697
Øv, jeg troede, det ville blive
nemmere at skrive et hit mere.
264
00:16:29,780 --> 00:16:34,201
Det ville have hjulpet, hvis du ikke
havde krøllet al papiret sammen.
265
00:16:35,035 --> 00:16:37,705
Ikke mere fordømmelse!
Ikke flere jokes!
266
00:16:37,788 --> 00:16:40,541
Vi vil ikke føle os mindre gode,
267
00:16:40,624 --> 00:16:43,460
for vi er størst!
268
00:16:43,544 --> 00:16:46,255
Jeg blev lovet, der ikke var matematik!
269
00:16:46,338 --> 00:16:49,758
Homer, jeg vil sige noget meget vigtigt,
270
00:16:49,842 --> 00:16:53,262
som kvinder nu gør,
diskret gennem en anden.
271
00:16:53,345 --> 00:16:54,221
Unger...
272
00:16:57,057 --> 00:16:58,851
-Tag den, Bart!
-Tag den selv!
273
00:16:58,934 --> 00:17:01,395
-Jeg gav den til dig!
-Jeg nægter at tage imod den.
274
00:17:01,478 --> 00:17:02,938
Bare start sangen!
275
00:17:03,022 --> 00:17:05,774
Vi kunne ikke skrive en sang.
Vi er et-hit-vidundere.
276
00:17:05,858 --> 00:17:09,028
Er det så slemt?
Tag bare J.D. Salinger.
277
00:17:09,111 --> 00:17:11,488
-Franny og Zooey.
-Rubiks terning!
278
00:17:11,572 --> 00:17:14,742
-Rubiks slange!
-Charles M. Schulz.
279
00:17:14,825 --> 00:17:17,036
-Der fik du mig.
-Det er hendes skyld.
280
00:17:17,119 --> 00:17:19,163
Hun sugede gangsta ud af det hele.
281
00:17:19,246 --> 00:17:22,458
Du er den eneste "gangsta",
der går i seng klokken ni.
282
00:17:22,541 --> 00:17:24,960
Halv ti fra i sommer.
Det har mor sagt.
283
00:17:25,044 --> 00:17:30,090
Hold op med at skændes.
Eller bliv ved. Jeg er ligeglad.
284
00:17:30,174 --> 00:17:33,635
Jeg er ked af, at jeg prøvede
at hjælpe dig med vægten.
285
00:17:33,719 --> 00:17:38,265
Jeg er ikke sikker på noget mere.
Jeg er ked af, at jeg åbnede munden.
286
00:17:38,348 --> 00:17:41,060
Det er ikke din skyld,
at du ikke kan vinde
287
00:17:41,143 --> 00:17:43,145
mod en overlegen skabning som Albert.
288
00:17:46,648 --> 00:17:49,943
Men du må aldrig holde op med
at tage dig af mig.
289
00:17:50,027 --> 00:17:52,905
Hvordan kan du følge en leder,
der ikke gider rejse sig fra stolen?
290
00:17:52,988 --> 00:17:58,452
Du glemmer USA's største krigsleder,
der sad i rullestol:
291
00:17:58,535 --> 00:18:00,662
Professor X fra X-Men.
292
00:18:00,746 --> 00:18:04,833
Professor X ville gerne rejse sig,
men kunne ikke!
293
00:18:04,917 --> 00:18:07,753
Jeg skal vise dig, hvem der kan rejse sig!
294
00:18:19,598 --> 00:18:22,434
Det stemmer!
Jeg har ikke brug for den scooter!
295
00:18:22,518 --> 00:18:26,355
Følg mig til fremtiden!
296
00:18:29,775 --> 00:18:32,319
Du godeste.
Stik en gaffeltruck i ham.
297
00:18:32,402 --> 00:18:34,696
Han er død.
298
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
{\an8}BEDEMAND
299
00:18:48,919 --> 00:18:50,879
{\an8}OVERSKYDENDE ASKE
300
00:18:50,963 --> 00:18:54,800
Jeg har aldrig skrevet en mindetale før.
301
00:18:55,634 --> 00:18:58,178
Desværre glemte jeg den derhjemme.
302
00:18:58,679 --> 00:19:00,264
Tak, dame.
303
00:19:00,347 --> 00:19:03,767
Albert lærte os,
at alle skal være stolte,
304
00:19:03,851 --> 00:19:06,812
og ingen gruppe skal blive fornærmet.
305
00:19:06,895 --> 00:19:11,233
Han vidste, det var vigtigt
at leve livet hver dag.
306
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
Indtil han blev taget fra os for tidligt
307
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
i en alder af...
308
00:19:17,156 --> 00:19:21,076
23 år?! Folkens,
meld jer ind i et fitnesscenter!
309
00:19:22,661 --> 00:19:25,539
Kumiko, ville du stadig elske mig,
hvis jeg tabte mig?
310
00:19:25,622 --> 00:19:27,666
Meget højere!
311
00:19:27,749 --> 00:19:30,002
Undskyld, at jeg var stolt af mig selv.
312
00:19:30,085 --> 00:19:33,422
-Det var ikke, hvad jeg...
-Det vil aldrig ske igen!
313
00:19:33,505 --> 00:19:37,759
-Kom, nu går vi hjem.
-Absolut.
314
00:19:38,135 --> 00:19:41,471
Må jeg spørge dig om noget?
Hvorfor bliver du sammen med mig?
315
00:19:41,555 --> 00:19:46,518
Fordi alt, hvad du elsker,
elsker du så højt.
316
00:19:46,602 --> 00:19:48,145
Fordi du elsker mig,
317
00:19:48,228 --> 00:19:52,274
stopper jeg ikke yoyo-kure,
før det lykkes.
318
00:20:10,667 --> 00:20:13,212
-Endelig.
-Flot klaret, far.
319
00:20:13,295 --> 00:20:17,090
Du er blevet følelsesmæssigt moden.
Modsat Bart.
320
00:20:18,091 --> 00:20:19,551
Bart er meget moden.
321
00:20:19,635 --> 00:20:21,595
Tag det fra den lille dreng i hans mave.
322
00:20:21,678 --> 00:20:24,139
Hvornår må jeg være hovedet igen?
323
00:20:24,223 --> 00:20:27,059
-Snart.
-Det er altid "snart".
324
00:20:38,862 --> 00:20:41,657
Bare jeg havde sagt det tidligere.
325
00:21:32,040 --> 00:21:33,250
{\an8}Tekster af: Charlotte Reeve