1 00:00:34,034 --> 00:00:38,788 {\an8}FOR 30 ÅR SIDEN 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,250 {\an8}Jeg må desværre meddele, at vores sovjetiske søsterby, 3 00:00:42,333 --> 00:00:45,378 {\an8}Springograd, er forsvundet fra kortet. 4 00:00:45,462 --> 00:00:49,215 {\an8}Jeg vil byde vores elskede borgmester velkommen, 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 Hans Moleman! 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,473 {\an8}Springfielders, fryd jer. 7 00:00:56,556 --> 00:00:58,975 {\an8}Hvad er en ting, som vores lille by har manglet? 8 00:00:59,059 --> 00:01:00,393 En menneskelig zoo? 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,520 {\an8}Vi mangler en bysang. 10 00:01:02,604 --> 00:01:05,148 {\an8}I er heldige, for jeg har skrevet en. 11 00:01:05,231 --> 00:01:07,817 {\an8}Mr. Largo, værsgo. 12 00:01:10,153 --> 00:01:13,865 {\an8}Der er en særligt lille sted Der gør alle og enhver glad 13 00:01:13,948 --> 00:01:17,368 {\an8}Byen hedder Springfield 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,790 Smukke bygninger, små bøllefrø Et unikt sted at leve og dø 15 00:01:21,873 --> 00:01:25,293 Kun Springfield 16 00:01:26,294 --> 00:01:30,215 Af alle byer i vort land 17 00:01:30,298 --> 00:01:34,177 Er du på det højeste plan 18 00:01:34,260 --> 00:01:38,223 {\an8}Kun Springfield, kun Springfield... 19 00:01:38,556 --> 00:01:42,060 {\an8}-Stop sangen! -Hvad er der, Moe? 20 00:01:42,143 --> 00:01:44,479 {\an8}Jeg var i Tuscaloosa på ferie. 21 00:01:44,562 --> 00:01:48,775 {\an8}Det startede så godt. Der er en biks, der hedder Moe's Original Barbeque. 22 00:01:48,858 --> 00:01:50,860 {\an8}Men så hørte jeg deres bysang! 23 00:01:50,944 --> 00:01:52,028 Hør den lige! 24 00:01:52,112 --> 00:01:55,907 {\an8}Af alle byer i vort land 25 00:01:56,282 --> 00:02:00,286 {\an8}Er du på det højeste plan 26 00:02:00,370 --> 00:02:05,834 {\an8}Kun Tuscaloosa, kun Tuscaloosa 27 00:02:05,917 --> 00:02:09,379 {\an8}Det er vores sang. De ændrede bare "Springfield" til "Tuscaloosa". 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,136 {\an8}Pistoler er, når man fejrer noget. 29 00:02:16,219 --> 00:02:18,179 {\an8}Hvad gør man med dem, når man er vred? 30 00:02:18,263 --> 00:02:24,018 {\an8}Fald ned. Det kunne blive et fantastisk musikalsk tilfælde. 31 00:02:24,102 --> 00:02:28,148 Der er ingen tilfælde i populære sange. 32 00:02:28,773 --> 00:02:32,694 -Kun Austin... -Kun Oakland... 33 00:02:32,777 --> 00:02:34,696 Kun Calgary... 34 00:02:34,779 --> 00:02:36,698 Kun Provo... 35 00:02:36,781 --> 00:02:38,700 Ulan-Bator... 36 00:02:38,783 --> 00:02:40,827 Area 51... 37 00:02:41,953 --> 00:02:44,873 {\an8}Vi har sunget denne sang, som om den kun tilhører os, 38 00:02:44,956 --> 00:02:47,917 {\an8}når alle byer i USA har brugt den! 39 00:02:48,001 --> 00:02:50,795 {\an8}Selv Des Moines. 40 00:02:51,588 --> 00:02:57,010 {\an8}Øjeblik. Sangen blev skrevet af tidligere borgmester Moleman! 41 00:02:58,553 --> 00:03:00,513 {\an8}Jeg skrev den ikke. 42 00:03:00,597 --> 00:03:05,602 Jeg købte den af en sælger, der solgte den til halvdelen af byerne i USA. 43 00:03:05,685 --> 00:03:08,021 {\an8}Jeg troede ikke, at I fandt ud af det, 44 00:03:08,104 --> 00:03:12,358 {\an8}fordi jeg troede aldrig, at vi ville komme nogen vegne. 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 {\an8}Hvad gør jeg så med det her?! 46 00:03:15,278 --> 00:03:18,531 {\an8}Nu kan jeg ikke blive begravet på en jødisk kirkegård. 47 00:03:18,907 --> 00:03:21,034 {\an8}Vis nåde. 48 00:03:23,286 --> 00:03:27,123 Det er rart ikke at være den på hesten til en forandring. 49 00:03:27,207 --> 00:03:30,126 Som borgmester fik jeg budgettet til at gå op otte gange! 50 00:03:30,210 --> 00:03:32,045 Jeg tror stadig på denne by. 51 00:03:32,128 --> 00:03:34,881 Den fortjener sin egen originale sang. 52 00:03:34,964 --> 00:03:39,552 Som en spirende musiker med off-Broadway-drømme, vil jeg skrive den. 53 00:03:39,636 --> 00:03:41,888 -Den er bestilt. -Jeg vil skrive sangen. 54 00:03:41,971 --> 00:03:43,556 Pharrell Williams? 55 00:03:43,640 --> 00:03:47,644 {\an8}Beklager, men den otteårige pige kom først. 56 00:03:47,727 --> 00:03:48,645 {\an8}Jeg forstår. 57 00:03:48,728 --> 00:03:54,484 {\an8}Det kan virke skørt, hvad jeg vil sige Solen er her, så hold en pause 58 00:03:56,986 --> 00:04:01,574 Shelbyville er seje! Springfield er feje! 59 00:04:03,993 --> 00:04:07,205 Lad mig se. Hvad rimer på "Jebediah"? 60 00:04:07,288 --> 00:04:09,624 -"Grøn papaja"? -Hvad med "Patty og Selma"? 61 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 -"Fede Elmer." -"Mr. Teeny"? 62 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 -"Søster pinlig." -Du har talent! 63 00:04:14,087 --> 00:04:17,548 Bliv ikke så overrasket. Jeg skrev "Lisa, det er din fødselsdag". 64 00:04:17,632 --> 00:04:20,802 Ja, med den mentalt syge, der troede, han var Michael Jackson. 65 00:04:20,885 --> 00:04:22,637 Når jeg tænker tilbage, 66 00:04:22,720 --> 00:04:27,183 er jeg overrasket over, at mor og far lod en skør man sove på mit værelse. 67 00:04:27,267 --> 00:04:29,060 Simplere tider. 68 00:04:29,143 --> 00:04:32,563 Bart, hjælp mig med at skrive en ny bysang til Springfield. 69 00:04:32,647 --> 00:04:34,065 Vil du gå sammen med mig? 70 00:04:35,024 --> 00:04:38,236 -Hvad får jeg ud af det? -Jeg laver brownies senere. 71 00:04:38,319 --> 00:04:40,947 Det er den bedste aftale, en sangskriver kan få. 72 00:04:41,030 --> 00:04:44,242 Det er sandt, selv hvis jeg ikke får brownies. Jeg er med! 73 00:04:44,325 --> 00:04:46,953 Jeg tror, vi bliver et godt team, 74 00:04:47,036 --> 00:04:48,830 ligesom Maggie og bedstefar. 75 00:04:48,913 --> 00:04:50,581 {\an8}BARNETS FØRSTE FERSKNER 76 00:04:50,665 --> 00:04:52,834 {\an8}GAMLES SIDSTE FERSKNER 77 00:04:54,502 --> 00:04:57,755 {\an8}SPRINGFIELD, VOR ENESTE HJEM MR. BURNS BLEV SKUDT KL. FEM 78 00:05:08,516 --> 00:05:11,144 -Hvad laver I? -Hvad tror du? 79 00:05:11,227 --> 00:05:13,563 -Skriver en sang. -Artister. 80 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 Vi gjorde det! Vi skrev en fed sang! 81 00:05:24,449 --> 00:05:28,286 {\an8}Vi er et godt bror og søster-team, ligesom Andy og Lana Wachowski. 82 00:05:28,369 --> 00:05:31,497 {\an8}-Skal vi kramme? -Et nævebump gennem et håndklæde? 83 00:05:31,581 --> 00:05:32,915 Fint nok. 84 00:05:33,499 --> 00:05:35,918 NY SANG 2 TIMERS KØ, 5 MINUTTERS SHOW 85 00:05:39,297 --> 00:05:43,092 -Jeg har reserveret pladser. -Tak, Homie. 86 00:05:44,969 --> 00:05:48,848 Tak, rulle tape. 87 00:05:49,766 --> 00:05:52,101 Der er ikke meget plads. 88 00:05:54,228 --> 00:05:55,313 RUMPEHORN 89 00:05:58,858 --> 00:06:02,779 Springfield er det eneste hjem Vi har 90 00:06:02,862 --> 00:06:09,285 Men ærligt talt Er der ikke meget, vi kan anbefale 91 00:06:09,369 --> 00:06:10,578 ØH 92 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 Vi har et stort jordfaldshul 93 00:06:12,997 --> 00:06:14,123 HUL SLUGER LILLEPUTKAMP 94 00:06:14,207 --> 00:06:17,460 De har lukket tænkehullet 95 00:06:17,543 --> 00:06:18,586 BIBLIOTEK REVET NED 96 00:06:18,669 --> 00:06:23,966 {\an8}\#SpringfieldPride Har aldrig trendet 97 00:06:24,050 --> 00:06:27,220 -Det løfter ikke stemningen! -Varm hesten op. 98 00:06:27,303 --> 00:06:30,890 Når man tænker på de ting Vi mangler 99 00:06:31,474 --> 00:06:34,352 I stedet for på det Vi har 100 00:06:35,353 --> 00:06:37,980 Hvorfor Springfield? 101 00:06:38,064 --> 00:06:41,567 Hvorfor ikke? 102 00:06:42,902 --> 00:06:46,322 Vi har kun haft en orkan en gang 103 00:06:46,406 --> 00:06:49,450 Vi har ikke haft En cirkusbrand i månedsvis 104 00:06:49,534 --> 00:06:50,368 {\an8}DØDE KLOVNE 105 00:06:50,451 --> 00:06:57,250 {\an8}Springfield, hvorfor ikke? 106 00:06:59,210 --> 00:07:01,421 Vi ligger lige ved motorvejen 107 00:07:02,463 --> 00:07:05,299 Anden vej til højre ved afkørsel 8 108 00:07:05,383 --> 00:07:08,636 Han kiksede ikke sin replik. Sarah, lad os få en mere! 109 00:07:08,719 --> 00:07:12,348 Måske er vi ikke så kulturelle 110 00:07:12,432 --> 00:07:16,394 Vi har endelig forbudt slangeslag 111 00:07:16,477 --> 00:07:19,480 Ja, vores betjente er nemme at bestikke 112 00:07:19,564 --> 00:07:23,151 Og vores tandlæger er selvlærte 113 00:07:23,234 --> 00:07:27,405 Men hurra for Springfield 114 00:07:27,488 --> 00:07:32,869 Giv os to hurra Ingen kopper i syv år 115 00:07:32,952 --> 00:07:39,250 Hvorfor Springfield? Hvorfor ikke? 116 00:07:40,918 --> 00:07:44,547 Sikken sang! Jeg føler, at jeg er i lobbyen 117 00:07:44,630 --> 00:07:46,924 af Brill Bygningen! 118 00:07:51,262 --> 00:07:54,724 Homer, det er et stående bifald. Rejs dig op. 119 00:07:54,807 --> 00:07:57,351 Vores børn gjorde lige noget fantastisk. 120 00:07:57,435 --> 00:07:58,519 Ikke Maggie. 121 00:07:58,603 --> 00:08:00,146 SPRINGFIELDHVORFORIKKE.COM 122 00:08:00,229 --> 00:08:02,690 -Rejs dig op! -Okay, okay. 123 00:08:02,773 --> 00:08:05,318 Stå eller dø! 124 00:08:14,160 --> 00:08:16,412 JEG HAR LARYNGITIS 125 00:08:16,496 --> 00:08:18,664 Hold op med at grine ad mig! 126 00:08:24,629 --> 00:08:25,755 Optaget. 127 00:08:31,302 --> 00:08:33,262 Hold op med at frygte mig! 128 00:08:39,143 --> 00:08:39,977 For fanden da! 129 00:08:40,061 --> 00:08:42,980 {\an8}TEATERKATASTROFE 130 00:08:43,064 --> 00:08:46,609 Bliv ved med at snurre den rundt. Jeg vil ikke se på den. 131 00:08:46,692 --> 00:08:49,403 {\an8}Kan du ikke sige noget, så jeg får det bedre? 132 00:08:51,072 --> 00:08:53,241 Beklager, men det kan jeg ikke. 133 00:08:53,324 --> 00:08:56,536 Jeg er træt af, at du siger, at fly er blevet mindre, 134 00:08:56,619 --> 00:09:00,540 at to præsidenter var tykkere end dig og... 135 00:09:00,623 --> 00:09:04,293 Fint nok. Jeg går på juice cleanse i et år. 136 00:09:04,377 --> 00:09:06,170 Hver morgen får jeg et lavement, 137 00:09:06,254 --> 00:09:08,798 og jeg sover i en sauna hver nat. 138 00:09:08,881 --> 00:09:12,134 Det er ikke en sund måde at tabe sig på. 139 00:09:12,218 --> 00:09:15,972 Det handler ikke om sundhed, men om at blive skør. 140 00:09:16,055 --> 00:09:18,474 {\an8}Du behøver ikke gøre det alene. 141 00:09:18,558 --> 00:09:19,892 {\an8}ANONYME GROVÆDERE 142 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 {\an8}BYCENTER 143 00:09:23,688 --> 00:09:24,855 ANONYME ALKOHOLIKERE 144 00:09:25,898 --> 00:09:27,316 ANONYME RYGERE 145 00:09:28,734 --> 00:09:30,611 ANONYME KAFFEMISBRUGERE 146 00:09:35,616 --> 00:09:36,951 Her er det. 147 00:09:37,034 --> 00:09:42,039 Jeg hedder Roy, og i denne uge tog jeg tre kilo på. 148 00:09:43,791 --> 00:09:45,710 Ja! Du skal ikke være flov! 149 00:09:45,793 --> 00:09:48,546 -Sådan, krabat! -Hvad? 150 00:09:48,629 --> 00:09:52,383 Undskyld. Jeg troede, det var Anonyme grovædere. 151 00:09:52,466 --> 00:09:56,470 Nej, det stik modsatte. Vi er Stort er smukt. 152 00:09:56,554 --> 00:09:59,223 Er I stolte af jer selv? 153 00:09:59,307 --> 00:10:02,810 Vi gemmer os ikke i skyggen. Vi laver skyggen. 154 00:10:02,893 --> 00:10:04,103 Serverer I snacks? 155 00:10:04,186 --> 00:10:06,647 Vi har issandwich, dybstegte sukkerposer, 156 00:10:06,731 --> 00:10:11,986 Dorsnickos, Snickeritos, Milky Snicks, Porksicles og lightsodavand. 157 00:10:13,237 --> 00:10:15,323 Vi må ikke glemme lightsodavand. 158 00:10:15,406 --> 00:10:17,533 Jeg har så mange spørgsmål. 159 00:10:17,617 --> 00:10:19,869 Er gulvet forstærket? 160 00:10:23,331 --> 00:10:27,585 Måske skulle jeg ikke være her. Jeg lovede min kone at tabe mig. 161 00:10:28,794 --> 00:10:30,046 Hør her. 162 00:10:31,213 --> 00:10:32,632 {\an8}Åh, mærkater. 163 00:10:32,715 --> 00:10:36,719 Vores nærmeste kan ofte være en hindring. 164 00:10:36,802 --> 00:10:40,556 -Hvem er du? -Grundlæggeren af gruppen. Albert. 165 00:10:40,640 --> 00:10:44,644 -Fede Albert! -Vi bruger aldrig ordet "fed". 166 00:10:44,727 --> 00:10:46,896 -Undskyld. -Min kære fede ven, 167 00:10:46,979 --> 00:10:49,649 din kone skal blot uddannes lidt. 168 00:10:49,732 --> 00:10:52,443 Gentag efter mig. Jeg er stor. 169 00:10:52,526 --> 00:10:53,653 Jeg er stor. 170 00:10:53,736 --> 00:10:55,488 Jeg er smuk. 171 00:10:55,571 --> 00:10:58,407 Nogle synes, at jeg er smuk. 172 00:10:58,491 --> 00:11:01,952 Ingen kan give mig det dårligt med mig selv. 173 00:11:02,036 --> 00:11:05,581 -For det her er, hvem jeg er! -Ditto! 174 00:11:05,665 --> 00:11:09,126 Jeg har altid villet følge nogen blindt, 175 00:11:09,210 --> 00:11:12,171 og jeg tror, du er den rette fyr. 176 00:11:12,630 --> 00:11:16,676 Marge, børn, i aften var et vendepunkt i mit liv. 177 00:11:16,759 --> 00:11:20,262 Alle tiders, Homie. Lad mig lige uploade det her foto. 178 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 Nej, du må høre efter! 179 00:11:22,682 --> 00:11:25,976 Det sted, du sendte mig hen, forandrede mit liv. 180 00:11:26,060 --> 00:11:27,812 Tak, Gud! 181 00:11:27,895 --> 00:11:30,981 Jeg dropper min scrapbog på nettet, som jeg lovede. 182 00:11:31,065 --> 00:11:31,899 SLET FOR EVIGT 183 00:11:32,233 --> 00:11:34,527 De lærte mig, at jeg ikke behøver at tabe mig. 184 00:11:34,610 --> 00:11:36,946 At jeg skal være stolt af mig selv. 185 00:11:37,029 --> 00:11:39,657 Hvad? Genskab, genskab! 186 00:11:39,740 --> 00:11:41,659 UMULIGT FORÆLDET KONCEPT 187 00:11:41,742 --> 00:11:45,538 Jeg mødte en fyr, en vidunderlig fyr... 188 00:11:45,621 --> 00:11:47,581 -Du godeste. -Det er ikke, hvad du tror. 189 00:11:47,665 --> 00:11:51,252 Han hedder Albert, og han lærte mig ikke at tro på de løgne 190 00:11:51,335 --> 00:11:55,506 -fødevareindustrien fortæller os. -Det er værre, end jeg troede. 191 00:11:55,589 --> 00:11:58,968 Marge, vi har været gift i ti år, og jeg elsker dig, 192 00:11:59,051 --> 00:12:03,723 men jeg må gøre det, som manden har lært mig. 193 00:12:03,806 --> 00:12:08,519 Det første, jeg må gøre, er, at slutte fred med badevægten. 194 00:12:08,602 --> 00:12:12,982 Jeg er ked af, at jeg smed med dig og kaldte dig en løgner. 195 00:12:13,065 --> 00:12:15,818 Da du sagde, jeg vejede 120 kilo, 196 00:12:15,901 --> 00:12:17,945 opmuntrede du mig bare. 197 00:12:18,028 --> 00:12:21,115 Du skrev et digt om mit potentiale. 198 00:12:21,198 --> 00:12:26,078 Jeg vil hylde min størrelse, og du skal være med mig som partner. 199 00:12:26,162 --> 00:12:30,040 Undskyld, men jeg vil tale med den ødelagte verandagynge. 200 00:12:30,666 --> 00:12:34,420 Fra nu af må I ikke længere sige de her hadske ord: 201 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 "Buttet, tyk, slasket, fedladen, 202 00:12:36,797 --> 00:12:39,341 fede svin, Michelin Man, badebold, 203 00:12:39,425 --> 00:12:43,387 Chumbawumba, en ballon! Papa Grande, Augustus Gloop, 204 00:12:43,471 --> 00:12:46,223 strandet hval, kraftigt bygget, Wisconsin-slank, 205 00:12:46,307 --> 00:12:48,809 smørkugle, lastvogn, flommevom, 206 00:12:48,893 --> 00:12:51,896 slaskevaske, hængerøv, dellefyr, Buddha-vom, 207 00:12:51,979 --> 00:12:56,442 Hurry Eat Tubman, one-ton-suppe, Blob Saget, Chub Hub, Calvin Cool Whip, 208 00:12:56,525 --> 00:12:59,987 Manfred Mannboobs, 21 Lump Street, gående 'før'-billede, 209 00:13:00,070 --> 00:13:03,449 fedesen, Harvey mælkechokolade, Obese Want Cannoli, 210 00:13:03,532 --> 00:13:05,993 Mahatma Gumbo, Salvador Deli, 211 00:13:06,076 --> 00:13:09,205 Elmer Pantry, KFC og Sandkagebandet, 212 00:13:09,288 --> 00:13:14,168 Snackie Onassis, Foody Blues, Hoagie Carmichael og ladeport." 213 00:13:14,251 --> 00:13:15,920 Hvad med Mr. To Bælter? 214 00:13:16,003 --> 00:13:19,423 Godt! Og jeg mener: "Dårligt!" 215 00:13:19,507 --> 00:13:22,426 Nu vi taler om det, og det glæder mig, 216 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 så vil jeg fortælle jer, at når I kalder mig 217 00:13:24,595 --> 00:13:27,598 en gargoyle, en trold eller en homunculus 218 00:13:27,681 --> 00:13:30,434 -sårer det mig. -Hvad? Det er bare løgn. 219 00:13:30,518 --> 00:13:33,729 -Det havde vi aldrig drømt om. -Tænk, at nisser har følelser. 220 00:13:33,813 --> 00:13:35,356 Det er det, jeg mener. 221 00:13:35,439 --> 00:13:37,775 -Fordi... -Vi er store! Stolte af vores figur! 222 00:13:37,858 --> 00:13:39,819 To af os er som en mur! 223 00:13:39,902 --> 00:13:42,988 Beklager, men jeg skal med i en bevægelse. 224 00:13:43,072 --> 00:13:48,410 Der er noget, som er vigtigere end at drikke: at spise. 225 00:13:48,994 --> 00:13:52,373 Tak for den nemme finansiering! 226 00:13:52,456 --> 00:13:53,916 Hvad i al...?! 227 00:13:53,999 --> 00:13:58,379 Din butik viser de unge uopnåelige kropsbilleder. 228 00:13:58,462 --> 00:14:01,507 Stop det magre vanvid! 229 00:14:01,590 --> 00:14:03,300 Du tager fejl, min ven. 230 00:14:03,384 --> 00:14:07,596 Alle piger skal ligne en sexet sild fra Milano, 231 00:14:07,680 --> 00:14:12,226 hvis hofter er smallere end et italiensk parlamentsflertal. 232 00:14:15,396 --> 00:14:17,314 Forestillingen er forbi, folkens. 233 00:14:17,398 --> 00:14:20,067 Der er intet at spise her. Gå videre. 234 00:14:20,150 --> 00:14:23,279 Hvis I kan. Hvis ikke, må vi tage jer med. 235 00:14:23,362 --> 00:14:26,448 Clancy, hvad laver du? Du er en af os! 236 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 Du har ret. Tag mig med, Lou. 237 00:14:32,788 --> 00:14:34,039 Hallo! Hvorfor? 238 00:14:35,499 --> 00:14:39,628 -Lou, du lader til at nyde det. -Jeg gør bare mit job. 239 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 Godt Taser-arbejde, Lou. 240 00:14:47,678 --> 00:14:49,305 -Homer Simpson? -Her! 241 00:14:49,388 --> 00:14:52,266 Undskyld mig. Gør plads. 242 00:14:52,349 --> 00:14:54,727 Jeg kommer tilbage. Undskyld mig. 243 00:14:54,810 --> 00:14:56,562 Sådan. Jeg kommer nu. 244 00:14:56,645 --> 00:14:59,523 -Hvad kan jeg gøre for dig? -Du er løsladt på kaution. 245 00:15:00,983 --> 00:15:03,193 Folk, tak denne kvinde. 246 00:15:03,277 --> 00:15:06,488 Hun har støttet os alle, selv om hun er ganske let. 247 00:15:06,572 --> 00:15:12,661 Tak, selv om jeres gruppe er det værste, der er sket for min mand. 248 00:15:14,788 --> 00:15:16,081 Jeg tager mig af det her. 249 00:15:16,165 --> 00:15:19,460 Hvad er meningen med et langt liv, hvis man ikke nyder det? 250 00:15:20,669 --> 00:15:25,132 Homer, du må vælge. Valget er oplagt. 251 00:15:32,723 --> 00:15:33,641 SELLERI 252 00:15:33,724 --> 00:15:36,143 Jeg kommer ind igen! 253 00:15:36,226 --> 00:15:37,770 Sug maven ind. 254 00:15:41,148 --> 00:15:42,149 Hjemme. 255 00:15:54,536 --> 00:15:56,789 Hvem giver han en ridetur? 256 00:15:56,872 --> 00:15:59,959 -Det ved vi ikke. -Hvad er der galt, mor? 257 00:16:00,042 --> 00:16:03,837 -Hvorfor er far ikke sammen med dig? -Stiller de kaution efter vægt? 258 00:16:03,921 --> 00:16:08,717 Han valgte at tilbringe natten i fængslet med fremmede i stedet for mig. 259 00:16:08,801 --> 00:16:13,305 Lisa og jeg har lært, vi kan løse alle problemer med en sang. 260 00:16:13,389 --> 00:16:16,183 Lisa, nu skriver vi noget, der får far til at ændre mening. 261 00:16:16,600 --> 00:16:19,728 Tror du, vi kan skrive en sang, der gør det? 262 00:16:19,812 --> 00:16:23,023 Jeg ville bare ud af værelset. Hun fik mig virkelig ned. 263 00:16:26,151 --> 00:16:29,697 Øv, jeg troede, det ville blive nemmere at skrive et hit mere. 264 00:16:29,780 --> 00:16:34,201 Det ville have hjulpet, hvis du ikke havde krøllet al papiret sammen. 265 00:16:35,035 --> 00:16:37,705 Ikke mere fordømmelse! Ikke flere jokes! 266 00:16:37,788 --> 00:16:40,541 Vi vil ikke føle os mindre gode, 267 00:16:40,624 --> 00:16:43,460 for vi er størst! 268 00:16:43,544 --> 00:16:46,255 Jeg blev lovet, der ikke var matematik! 269 00:16:46,338 --> 00:16:49,758 Homer, jeg vil sige noget meget vigtigt, 270 00:16:49,842 --> 00:16:53,262 som kvinder nu gør, diskret gennem en anden. 271 00:16:53,345 --> 00:16:54,221 Unger... 272 00:16:57,057 --> 00:16:58,851 -Tag den, Bart! -Tag den selv! 273 00:16:58,934 --> 00:17:01,395 -Jeg gav den til dig! -Jeg nægter at tage imod den. 274 00:17:01,478 --> 00:17:02,938 Bare start sangen! 275 00:17:03,022 --> 00:17:05,774 Vi kunne ikke skrive en sang. Vi er et-hit-vidundere. 276 00:17:05,858 --> 00:17:09,028 Er det så slemt? Tag bare J.D. Salinger. 277 00:17:09,111 --> 00:17:11,488 -Franny og Zooey. -Rubiks terning! 278 00:17:11,572 --> 00:17:14,742 -Rubiks slange! -Charles M. Schulz. 279 00:17:14,825 --> 00:17:17,036 -Der fik du mig. -Det er hendes skyld. 280 00:17:17,119 --> 00:17:19,163 Hun sugede gangsta ud af det hele. 281 00:17:19,246 --> 00:17:22,458 Du er den eneste "gangsta", der går i seng klokken ni. 282 00:17:22,541 --> 00:17:24,960 Halv ti fra i sommer. Det har mor sagt. 283 00:17:25,044 --> 00:17:30,090 Hold op med at skændes. Eller bliv ved. Jeg er ligeglad. 284 00:17:30,174 --> 00:17:33,635 Jeg er ked af, at jeg prøvede at hjælpe dig med vægten. 285 00:17:33,719 --> 00:17:38,265 Jeg er ikke sikker på noget mere. Jeg er ked af, at jeg åbnede munden. 286 00:17:38,348 --> 00:17:41,060 Det er ikke din skyld, at du ikke kan vinde 287 00:17:41,143 --> 00:17:43,145 mod en overlegen skabning som Albert. 288 00:17:46,648 --> 00:17:49,943 Men du må aldrig holde op med at tage dig af mig. 289 00:17:50,027 --> 00:17:52,905 Hvordan kan du følge en leder, der ikke gider rejse sig fra stolen? 290 00:17:52,988 --> 00:17:58,452 Du glemmer USA's største krigsleder, der sad i rullestol: 291 00:17:58,535 --> 00:18:00,662 Professor X fra X-Men. 292 00:18:00,746 --> 00:18:04,833 Professor X ville gerne rejse sig, men kunne ikke! 293 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 Jeg skal vise dig, hvem der kan rejse sig! 294 00:18:19,598 --> 00:18:22,434 Det stemmer! Jeg har ikke brug for den scooter! 295 00:18:22,518 --> 00:18:26,355 Følg mig til fremtiden! 296 00:18:29,775 --> 00:18:32,319 Du godeste. Stik en gaffeltruck i ham. 297 00:18:32,402 --> 00:18:34,696 Han er død. 298 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 {\an8}BEDEMAND 299 00:18:48,919 --> 00:18:50,879 {\an8}OVERSKYDENDE ASKE 300 00:18:50,963 --> 00:18:54,800 Jeg har aldrig skrevet en mindetale før. 301 00:18:55,634 --> 00:18:58,178 Desværre glemte jeg den derhjemme. 302 00:18:58,679 --> 00:19:00,264 Tak, dame. 303 00:19:00,347 --> 00:19:03,767 Albert lærte os, at alle skal være stolte, 304 00:19:03,851 --> 00:19:06,812 og ingen gruppe skal blive fornærmet. 305 00:19:06,895 --> 00:19:11,233 Han vidste, det var vigtigt at leve livet hver dag. 306 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 Indtil han blev taget fra os for tidligt 307 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 i en alder af... 308 00:19:17,156 --> 00:19:21,076 23 år?! Folkens, meld jer ind i et fitnesscenter! 309 00:19:22,661 --> 00:19:25,539 Kumiko, ville du stadig elske mig, hvis jeg tabte mig? 310 00:19:25,622 --> 00:19:27,666 Meget højere! 311 00:19:27,749 --> 00:19:30,002 Undskyld, at jeg var stolt af mig selv. 312 00:19:30,085 --> 00:19:33,422 -Det var ikke, hvad jeg... -Det vil aldrig ske igen! 313 00:19:33,505 --> 00:19:37,759 -Kom, nu går vi hjem. -Absolut. 314 00:19:38,135 --> 00:19:41,471 Må jeg spørge dig om noget? Hvorfor bliver du sammen med mig? 315 00:19:41,555 --> 00:19:46,518 Fordi alt, hvad du elsker, elsker du så højt. 316 00:19:46,602 --> 00:19:48,145 Fordi du elsker mig, 317 00:19:48,228 --> 00:19:52,274 stopper jeg ikke yoyo-kure, før det lykkes. 318 00:20:10,667 --> 00:20:13,212 -Endelig. -Flot klaret, far. 319 00:20:13,295 --> 00:20:17,090 Du er blevet følelsesmæssigt moden. Modsat Bart. 320 00:20:18,091 --> 00:20:19,551 Bart er meget moden. 321 00:20:19,635 --> 00:20:21,595 Tag det fra den lille dreng i hans mave. 322 00:20:21,678 --> 00:20:24,139 Hvornår må jeg være hovedet igen? 323 00:20:24,223 --> 00:20:27,059 -Snart. -Det er altid "snart". 324 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 Bare jeg havde sagt det tidligere. 325 00:21:32,040 --> 00:21:33,250 {\an8}Tekster af: Charlotte Reeve