1
00:00:04,212 --> 00:00:05,547
Les Simpson
2
00:00:13,930 --> 00:00:17,642
{\an8}On dirait que notre nichoir profite
d'un bon bec à oreille.
3
00:00:24,733 --> 00:00:26,317
Un aigle à tête blanche.
4
00:00:29,029 --> 00:00:31,031
Tout à fait.
5
00:00:33,450 --> 00:00:37,704
Il doit nourrir ces petits oiseaux.
6
00:00:42,167 --> 00:00:44,544
{\an8}Homer, vite. Ton balai de chasse.
7
00:00:44,627 --> 00:00:47,005
{\an8}L'aigle est la mascotte
de notre pays.
8
00:00:47,088 --> 00:00:51,426
{\an8}Ce serait comme frapper dans les gosses
en bois de George Washington.
9
00:01:00,393 --> 00:01:02,062
C'est la guerre.
10
00:01:02,145 --> 00:01:04,856
Mon gars, apporte-moi ma moumoutte.
11
00:01:07,358 --> 00:01:09,652
{\an8}Vas-y, mon garçon.
12
00:01:11,362 --> 00:01:15,992
Ça marche. Ça marche très bien.
13
00:01:16,076 --> 00:01:19,537
{\an8}On va enfin attraper cette souris.
14
00:01:20,205 --> 00:01:21,247
Je t'ai eu.
15
00:01:21,748 --> 00:01:22,916
Quel imbécile.
16
00:01:22,999 --> 00:01:25,210
{\an8}C'était toi qu'on voulait attraper.
17
00:01:25,293 --> 00:01:26,461
Préchauffe le four.
18
00:01:33,593 --> 00:01:35,637
Je l'ai coincé, dans le sac.
19
00:01:43,019 --> 00:01:47,232
{\an8}T'es moins majestueux
dans un sac de vidange, hein?
20
00:01:49,859 --> 00:01:53,988
{\an8}Quel dommage que je doive te tuer
en te cognant contre les murs.
21
00:01:54,072 --> 00:01:56,950
Non, amenons-le au refuge
de Shelbyville,
22
00:01:57,033 --> 00:02:00,328
où tu as amené l'oiseau-mouche
que tu avais trouvé blessé.
23
00:02:04,165 --> 00:02:08,753
Ou peut-être qu'on peut le soigner,
puis lui rendre sa liberté.
24
00:02:08,837 --> 00:02:11,131
{\an8}O.K. Bart, trouve-lui un nom.
Un beau.
25
00:02:11,214 --> 00:02:15,009
{\an8}Incroyablement, follement beau.
26
00:02:15,093 --> 00:02:17,095
{\an8}- Grand criard?
- Parfait.
27
00:02:17,178 --> 00:02:20,223
Comme quand on t'a laissé
choisir pour Maggie.
28
00:02:21,307 --> 00:02:22,433
{\an8}4 SEMAINES PLUS TARD
29
00:02:22,851 --> 00:02:28,189
Grand criard, je n'aurais jamais cru
pouvoir aimer un chauve.
30
00:02:28,273 --> 00:02:30,817
- Au revoir.
- On t'aime.
31
00:02:40,869 --> 00:02:43,454
Mince alors. Tenez-vous prêts.
32
00:02:43,538 --> 00:02:47,375
Une rencontre avec une intelligence
bien supérieure à la nôtre.
33
00:02:47,458 --> 00:02:50,253
Gamin, ma batte de base-ball.
34
00:02:53,006 --> 00:02:54,340
Bonjour. Elon Musk.
35
00:02:54,424 --> 00:02:55,633
- Meurs!
- Quoi...
36
00:02:55,717 --> 00:02:56,885
Papa, non.
37
00:02:56,968 --> 00:03:00,263
Elon Musk est peut-être
le plus grand inventeur vivant.
38
00:03:00,805 --> 00:03:05,476
{\an8}C'est vous qui avez mis des roulettes
aux valises. Merci.
39
00:03:07,770 --> 00:03:09,272
Ce n'est pas moi.
40
00:03:09,355 --> 00:03:13,359
{\an8}Il a perfectionné l'automobile
électrique et fait don des brevets.
41
00:03:13,443 --> 00:03:15,528
{\an8}Hollywood ne conduit plus pareil.
42
00:03:15,612 --> 00:03:21,367
{\an8}Et il a atterri sur le vélo
de mon fils, et la jambe du facteur.
43
00:03:21,451 --> 00:03:26,998
{\an8}Chérie. Devine qui m'a écrasé
la jambe. Son prénom est Elon.
44
00:03:27,081 --> 00:03:28,333
{\an8}Oui.
45
00:03:29,292 --> 00:03:31,711
{\an8}Que venez-vous faire à Springfield?
46
00:03:31,794 --> 00:03:34,964
{\an8}Pourquoi Springfield?
Je suis un homme d'idées.
47
00:03:35,048 --> 00:03:36,132
{\an8}C'est ma raison d'être.
48
00:03:37,717 --> 00:03:40,386
{\an8}Raisin Detra.
49
00:03:40,470 --> 00:03:42,972
POUR VOUS DONNER
UNE RAISON D'ÊTRE
50
00:03:43,056 --> 00:03:44,849
Mais je sèche. La panne.
51
00:03:44,933 --> 00:03:47,435
Vidé intérieurement,
je parcours le pays,
52
00:03:47,518 --> 00:03:51,022
{\an8}discrètement, dans mon vaisseau
cherchant l'inspiration.
53
00:03:51,105 --> 00:03:52,273
C'est terrible.
54
00:03:52,357 --> 00:03:53,691
Nous sommes pareils.
55
00:03:53,775 --> 00:03:56,110
Perdus dans la mer de l'intellect,
56
00:03:56,194 --> 00:03:58,363
l'un pouvant inspirer l'autre...
57
00:03:58,446 --> 00:04:02,533
Venez à la centrale nucléaire
où je travaille.
58
00:04:02,617 --> 00:04:04,953
- Oui. Je le ferai.
- Super.
59
00:04:05,036 --> 00:04:07,747
Si on vous demande où je suis,
couvrez-moi.
60
00:04:07,830 --> 00:04:10,625
- Homer.
- D'accord. On ira ensemble.
61
00:04:10,708 --> 00:04:14,420
Et si vous ne comprenez pas
une question, dites "protons".
62
00:04:18,341 --> 00:04:22,428
Est-ce que la radio satellite est
moins chère dans l'espace?
63
00:04:22,512 --> 00:04:25,473
Si nous co-voiturons,
je dois vous prévenir.
64
00:04:25,556 --> 00:04:28,101
"Gaz, joints, minouches,
rien n'est gratuit."
65
00:04:28,184 --> 00:04:30,103
C'est vieux comme la Bible.
66
00:04:30,186 --> 00:04:34,190
Non, je ne parle que si on m'offre
une stimulation mentale.
67
00:04:34,274 --> 00:04:35,900
De même.
68
00:04:37,944 --> 00:04:41,281
Salut. Je voulais passer
un peu de temps avec M. Musk.
69
00:04:41,364 --> 00:04:43,908
C'est un tel honneur.
70
00:04:44,450 --> 00:04:45,702
{\an8}FUTÉE...
EST-CE SON PÈRE?
71
00:04:45,785 --> 00:04:48,579
{\an8}Il l'est. Je peux voir?
72
00:04:51,541 --> 00:04:54,919
{\an8}"Pas d'idées." C'est triste.
73
00:04:58,047 --> 00:04:59,215
{\an8}À SEC.
74
00:04:59,299 --> 00:05:01,134
{\an8}C'est pire.
75
00:05:05,096 --> 00:05:07,598
JE DOIS ADMETTRE
QUE JE SUIS NUL.
76
00:05:14,647 --> 00:05:17,442
Si seulement c'était
des boulettes de viande blanches.
77
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
Super, des boulettes blanches.
78
00:05:24,365 --> 00:05:26,784
De la viande synthétique
à imprimer.
79
00:05:26,868 --> 00:05:29,037
Dites autre chose.
S'il vous plaît.
80
00:05:29,120 --> 00:05:32,707
- Pas le Taser. Pluie chocolat.
- "Taser." " Pluie chocolat."
81
00:05:32,790 --> 00:05:36,377
Retirer les ions métallique
de la pluie, elle sera potable.
82
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
Et le chocolat?
83
00:05:37,712 --> 00:05:40,089
L'appareil sera de couleur chocolat.
84
00:05:40,173 --> 00:05:43,718
Il prend tes Homer-ismes
et les change en inventions.
85
00:05:43,801 --> 00:05:46,179
C'est le plus grand moment
de ma vie.
86
00:05:46,262 --> 00:05:49,349
Mais malheureusement, je descends là.
87
00:05:50,850 --> 00:05:52,518
Au revoir.
88
00:05:52,602 --> 00:05:54,437
Continuez, lancez quelques idées.
89
00:05:56,939 --> 00:05:59,233
Oh, c'est la pause.
On fait une pause.
90
00:06:03,071 --> 00:06:04,614
- Touché.
- Quel farceur.
91
00:06:04,697 --> 00:06:06,783
Ça vous étonne?
92
00:06:06,866 --> 00:06:09,952
Pourquoi on ne s'amuse pas
comme ça, Lou?
93
00:06:12,121 --> 00:06:15,416
Chef, vous ne savez pas
qu'il y a une sécurité?
94
00:06:15,500 --> 00:06:17,126
Ce truc?
95
00:06:17,210 --> 00:06:18,795
C'est la détente.
96
00:06:20,338 --> 00:06:23,007
- C'est quoi?
- C'est pour la boîte à idées.
97
00:06:23,091 --> 00:06:24,509
CHAISE INCLINABLE EN LIT
98
00:06:24,592 --> 00:06:26,719
- On peut tous en donner?
- Oui.
99
00:06:26,803 --> 00:06:28,846
Je doute que le vieux les lise.
100
00:06:28,930 --> 00:06:33,559
Idée 8432 : Rejetée.
101
00:06:35,311 --> 00:06:36,270
VA POURRIR EN ENFER
102
00:06:36,354 --> 00:06:38,398
{\an8}C'est un ordre, pas une idée.
103
00:06:38,481 --> 00:06:40,066
{\an8}"Avec un générateur M.H.D.
104
00:06:40,149 --> 00:06:42,819
vous fonctionneriez
à température élevée,
105
00:06:42,902 --> 00:06:44,862
sans avoir à bouger les pièces.
106
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
En utilisant le plasma
comme fluide conducteur."
107
00:06:48,449 --> 00:06:50,660
Excellent. C'est évidemment Lenny.
108
00:06:50,743 --> 00:06:52,370
Le blanc, n'est-ce pas?
109
00:06:53,287 --> 00:06:55,123
- C'est votre idée?
- Non.
110
00:06:55,206 --> 00:06:57,708
Des tapis caoutchouc
dans les douches.
111
00:06:57,792 --> 00:07:00,044
Et aussi de l'eau, dans les douches.
112
00:07:00,128 --> 00:07:01,045
Jamais.
113
00:07:01,796 --> 00:07:04,090
Dieu du ciel. Vous savez qui c'est?
114
00:07:04,173 --> 00:07:06,467
Il a révolutionné l'automobile.
115
00:07:06,551 --> 00:07:08,511
Henry Ford. Enchanté.
116
00:07:08,594 --> 00:07:11,013
Aussi vif et dynamique que Detroit.
117
00:07:11,097 --> 00:07:13,141
Non, Monsieur. Elon Musk.
118
00:07:13,224 --> 00:07:16,018
Allez savoir pourquoi
il est avec Homer Simpson.
119
00:07:16,102 --> 00:07:18,479
Son esprit fourmille d'idées.
120
00:07:18,563 --> 00:07:20,523
Homer, à quoi pensez-vous?
121
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
Pittsburgh 35, Dallas 31.
122
00:07:25,945 --> 00:07:27,989
Pittsburg, acier. Dallas, cow-boys.
123
00:07:28,072 --> 00:07:31,075
Un robot rassembleur de vaches.
Merci.
124
00:07:31,868 --> 00:07:33,536
Pardon, c'est un projet
125
00:07:33,619 --> 00:07:36,247
pour remplacer
mes expressions faciales.
126
00:07:36,330 --> 00:07:40,209
Jeune homme,
quand je vous regarde, je me vois.
127
00:07:40,793 --> 00:07:43,588
- Combien?
- L'argent ne m'intéresse pas.
128
00:07:43,671 --> 00:07:47,425
Une monnaie n'est qu'une série
de données hétérogènes.
129
00:07:47,508 --> 00:07:50,011
Vous pouvez répéter
la première partie?
130
00:07:50,094 --> 00:07:52,805
- L'argent ne m'intéresse pas.
- Plus senti.
131
00:07:52,889 --> 00:07:56,350
- L'argent ne m'intéresse pas.
- Laissez-moi toucher.
132
00:07:56,434 --> 00:07:57,852
L'argent ne m'intéresse pas,
133
00:07:57,935 --> 00:08:00,313
et sortez vos doigts de ma bouche.
134
00:08:00,396 --> 00:08:02,940
Il y a un truc bizarre
dans sa bouche.
135
00:08:03,024 --> 00:08:06,527
- C'est de l'humidité.
- D'accord.
136
00:08:06,611 --> 00:08:08,446
Bien, que proposez-vous?
137
00:08:08,529 --> 00:08:10,406
Augmenter la capacité de l'usine.
138
00:08:10,490 --> 00:08:12,783
Atteindre cent pour cent de profit.
139
00:08:12,867 --> 00:08:15,661
Attention.
Il n'est pas si gentil que ça.
140
00:08:17,538 --> 00:08:20,833
Et si tout ce qui n'était pas
électrique en ville,
141
00:08:20,917 --> 00:08:22,502
le devenait?
142
00:08:22,585 --> 00:08:24,754
Et vous vendez l'électricité.
Imaginez.
143
00:08:25,880 --> 00:08:29,634
Mon docteur m'interdit d'imaginer,
alors j'ai engagé quelqu'un.
144
00:08:29,717 --> 00:08:31,135
Envoyez "l'imaginateur".
145
00:08:34,931 --> 00:08:36,891
LA VILLE TOUT ÉLECTRIQUE
146
00:08:36,974 --> 00:08:39,602
Formidable. Ça alors.
Je vois tout d'ici.
147
00:08:39,685 --> 00:08:40,853
Je marche.
148
00:08:40,937 --> 00:08:43,731
Au fait, M. Burns,
je n'ai pas été payé.
149
00:08:43,814 --> 00:08:45,608
Tenez. Imaginez.
150
00:08:45,691 --> 00:08:47,276
Des francs suisses.
151
00:08:47,360 --> 00:08:51,280
Je vais inviter ma femme
au restaurant.
152
00:08:51,364 --> 00:08:52,657
Attendez une minute.
153
00:08:55,618 --> 00:08:57,662
Vous avez quoi pour dîner?
154
00:08:59,330 --> 00:09:03,584
Vous êtes comme Willie Wonka
sans ses petits sous-payés.
155
00:09:08,381 --> 00:09:13,386
J'aimerais vous offrir un truc,
mais je n'ai que du café crème.
156
00:09:13,970 --> 00:09:17,181
Allez, je veux ma crème.
Tu vas t'ouvrir!
157
00:09:19,308 --> 00:09:21,561
Crème et sucre, trop compliqué.
158
00:09:25,523 --> 00:09:29,610
Oui. Et si la capsule de crème
était en sucre et se dissolvait?
159
00:09:31,320 --> 00:09:34,991
Entre votre génie et ma nullité
on fait un belle équipe.
160
00:09:35,074 --> 00:09:36,576
Dans mes bras.
161
00:09:36,659 --> 00:09:38,327
Ce n'est pas mon style.
162
00:09:38,411 --> 00:09:41,497
Et moi,
les mots ce n'est pas mon style.
163
00:09:55,720 --> 00:09:58,931
Il fait aussi les soupers
aux chandelles avec maman?
164
00:09:59,015 --> 00:10:00,308
UN COUP DE MUSK
ET ÇA REPART
165
00:10:00,391 --> 00:10:01,767
Mon associé, Burns...
166
00:10:02,101 --> 00:10:03,436
On le déteste!
167
00:10:03,519 --> 00:10:05,605
...et moi,
168
00:10:05,688 --> 00:10:06,647
sommes heureux.
169
00:10:06,731 --> 00:10:09,609
La centrale peut résoudre
tous vos besoins.
170
00:10:09,692 --> 00:10:11,152
L'Hyperloop Springfield,
171
00:10:18,659 --> 00:10:22,413
électrifier l'école, pour remplacer
Willie, qui pousse la roue,
172
00:10:25,708 --> 00:10:27,627
et mon bébé, le Glayvinator.
173
00:10:27,710 --> 00:10:29,462
Vous avez un Glayvinator?
174
00:10:29,545 --> 00:10:33,215
- Où en est le brevet?
- Je l'ai.
175
00:10:33,299 --> 00:10:37,887
Toutes ces années à glayviner
dans mon garage pour rien. Quel nul.
176
00:10:37,970 --> 00:10:41,057
- Tout le monde a connu ça.
- Vous aussi?
177
00:10:41,140 --> 00:10:41,974
Non, bien sûr.
178
00:10:42,058 --> 00:10:44,143
Si seulement je pouvais serrer le poing.
179
00:10:44,226 --> 00:10:45,645
Formidable, Smithers.
180
00:10:45,728 --> 00:10:48,356
Pour une fois,
les choses vont dans mon sens.
181
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
Pas sûr.
182
00:10:49,815 --> 00:10:52,234
Ne faites pas votre angoissé.
183
00:10:52,318 --> 00:10:53,486
Je me méfie.
184
00:10:53,569 --> 00:10:56,489
Aussi riche,
il doit avoir un côté obscure.
185
00:10:56,572 --> 00:10:58,658
C'est vous qui le dites.
186
00:11:08,542 --> 00:11:10,544
M. Burns. M. Burns.
187
00:11:10,628 --> 00:11:11,671
PARTEZ
188
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
L'idée de Musk est trop belle.
189
00:11:15,466 --> 00:11:18,094
On est fait pour le malheur,
il faut refuser.
190
00:11:18,177 --> 00:11:21,138
Et rappelez-vous,
je suis votre fidèle serviteur.
191
00:11:21,222 --> 00:11:23,849
- Vous savez ce que je vais dire?
- Lâchez...
192
00:11:23,933 --> 00:11:26,894
J'allais dire : "Dehors."
Mais c'est mieux.
193
00:11:26,977 --> 00:11:29,647
- Vous me laissez 10 secondes?
- Oui.
194
00:11:29,730 --> 00:11:31,607
Un, deux, trois.
195
00:11:33,526 --> 00:11:36,153
Pas sur mon tapis.
196
00:11:36,237 --> 00:11:38,864
Attention, fans des Petits Garnements.
197
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Le dernier est mort.
198
00:11:41,784 --> 00:11:45,079
- La circulation avec Arnie Pie.
- Rien à signaler.
199
00:11:45,162 --> 00:11:48,416
Depuis que Musk a offert à tous
des voitures autonomes,
200
00:11:48,499 --> 00:11:51,001
pas un seul accident.
201
00:11:51,085 --> 00:11:53,170
Soyez prudent, Arnie.
202
00:11:53,254 --> 00:11:57,508
Pas besoin. M. Musk
m'a offert un hélico autonome.
203
00:11:57,591 --> 00:11:58,926
Où est Arnie?
204
00:11:59,009 --> 00:12:01,470
Je peux me saouler tant que je veux.
205
00:12:01,554 --> 00:12:04,640
Et j'ai très soif.
206
00:12:04,724 --> 00:12:05,891
Super!
207
00:12:05,975 --> 00:12:08,102
Elon, Elon, tu es mon pote
208
00:12:08,185 --> 00:12:11,230
Depuis que tu es descendu du ciel
209
00:12:16,485 --> 00:12:20,322
Voiture, va te garer au travail
pour qu'on croit que j'y suis.
210
00:12:25,411 --> 00:12:26,454
L'habitude.
211
00:12:28,998 --> 00:12:31,792
Voiture, réveille Grampa.
212
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Merci.
213
00:12:43,429 --> 00:12:47,016
- Bart, que fais-tu?
- J'enlève le pilote automatique.
214
00:12:47,099 --> 00:12:48,350
Saisir mot de passe.
215
00:12:48,434 --> 00:12:52,980
Mon pauvre, tu ne trouveras jamais
le mot de passe d'Elon Musk.
216
00:12:53,063 --> 00:12:55,608
Musk le Grand. Avec une majuscule.
217
00:12:55,691 --> 00:12:58,694
Mot de passe vérifié.
Contrôle manuel activé.
218
00:13:06,076 --> 00:13:08,162
DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE
ET MAÏS
219
00:13:10,039 --> 00:13:11,415
LE BONHEUR SUR TERRE
220
00:13:11,499 --> 00:13:13,667
Mes amis, nous vous avons conviés,
221
00:13:13,751 --> 00:13:16,003
pour l'annonce du profit trimestriel.
222
00:13:16,086 --> 00:13:18,714
Vous vous réjouirez de ma richesse.
223
00:13:18,798 --> 00:13:22,009
Trêve de suspense, Elon?
224
00:13:22,092 --> 00:13:24,762
- Merci, Monty. Au taux actuel...
- Oui.
225
00:13:24,845 --> 00:13:27,848
- ...avec une croissance linéaire...
- Bien sûr.
226
00:13:27,932 --> 00:13:29,767
...nous perdons 50 millions.
227
00:13:30,643 --> 00:13:33,896
Notre but est de montrer
comment sauver la planète.
228
00:13:33,979 --> 00:13:36,899
Oh, la planète, j'adore la planète.
229
00:13:36,982 --> 00:13:40,820
Vous savez ce qui me plaît
dans la planète? La gravité.
230
00:13:40,903 --> 00:13:42,571
Il n'y a pas de trappe.
231
00:13:42,655 --> 00:13:45,074
C'est la présentation PowerPoint.
232
00:13:45,157 --> 00:13:47,076
FINANCIÈREMENT MAUVAIS,
MAIS COOL
233
00:13:47,159 --> 00:13:49,787
UN SACRIFICE POUR
LES FUTURES GÉNÉRATIONS
234
00:13:51,038 --> 00:13:54,500
- Non. Vous m'avez piégé.
- Non.
235
00:13:54,583 --> 00:13:56,043
C'est pour le futur.
236
00:13:56,126 --> 00:13:57,503
Que j'aurai déterminé.
237
00:13:57,586 --> 00:13:59,797
Je veux faire des profits obscènes
238
00:13:59,880 --> 00:14:02,174
et ne les laisser à personne.
239
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
Pourquoi déteste-t-on les rêveurs?
240
00:14:07,805 --> 00:14:09,014
ANNONCE
LICENCIEMENTS
241
00:14:09,098 --> 00:14:11,684
Dû à des fluctuations de jugement,
242
00:14:11,767 --> 00:14:14,603
et à l'erreur
d'avoir accordé ma confiance,
243
00:14:14,687 --> 00:14:18,023
j'ai la tristesse d'annoncer
des licenciements massifs.
244
00:14:18,107 --> 00:14:20,693
Et mon traitement
pour mon irradiation?
245
00:14:20,776 --> 00:14:22,027
Je m'en fiche.
246
00:14:22,111 --> 00:14:23,696
Musk était notre sauveur.
247
00:14:23,779 --> 00:14:28,367
Votre sauveur ne s'intéresse
qu'à sauver le monde.
248
00:14:28,450 --> 00:14:31,412
Notre ville connaît une dépression.
249
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
Voici une chanson
de la grande dépression.
250
00:14:34,790 --> 00:14:37,877
Si vous êtes assez vieux
pour l'avoir connue, chantez.
251
00:14:38,252 --> 00:14:39,587
CHÔMAGE
252
00:14:39,670 --> 00:14:45,885
Alors que la pluie tombe
Entends l'appel du train
253
00:14:47,011 --> 00:14:49,054
Ma maman m'avait prévenu
254
00:14:49,138 --> 00:14:50,556
MUSÉE DE LA DÉPRESSION
255
00:14:50,639 --> 00:14:55,936
Entends-tu le sifflet solitaire
De l'autre côté du pont
256
00:14:56,020 --> 00:14:57,479
TRAVAIL
CONTRE NOURRITURE
257
00:14:57,563 --> 00:14:58,731
COURSE
CONTRE CARBURANT
258
00:14:58,814 --> 00:15:00,399
Ma maman m'avait prévenu
259
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
PAS DE BRUITAGE
260
00:15:03,569 --> 00:15:05,779
Le cliquetis des roues et son écho
261
00:15:05,863 --> 00:15:11,827
Renvoie le blues dans la nuit
262
00:15:11,911 --> 00:15:13,495
Mon invention finale :
263
00:15:13,579 --> 00:15:16,749
une pilule contre les soucis.
264
00:15:24,506 --> 00:15:27,092
Oh, non, elle attire aussi les femmes.
265
00:15:27,176 --> 00:15:28,552
MERCI ELON MUSK
266
00:15:28,636 --> 00:15:31,472
Bienvenue.
267
00:15:32,848 --> 00:15:36,101
Ton opération
Tommy John est une réussite.
268
00:15:36,185 --> 00:15:38,604
Dis à Musk qu'on en a d'autres
pour lui.
269
00:15:38,687 --> 00:15:40,397
D'autres quoi?
270
00:15:41,106 --> 00:15:43,817
Smithers, les chiens regrettent.
271
00:15:43,901 --> 00:15:46,403
Et l'un d'eux a déféqué
votre oreille.
272
00:15:46,487 --> 00:15:50,115
Un bain de teinture d'iode
et elle sera comme neuve.
273
00:15:50,783 --> 00:15:54,620
Et désolé, j'ai oublié quels vaccins
on avait fait aux chiens,
274
00:15:54,703 --> 00:15:58,624
d'où ces douloureuses injections
qu'on vous a faites au ventre.
275
00:15:58,707 --> 00:16:00,542
Voici pourquoi je suis ici.
276
00:16:01,251 --> 00:16:04,713
J'ai passé quelques appels.
Pour éliminer Elon Musk.
277
00:16:04,797 --> 00:16:09,677
Et voici plus de morphine
pour vous, mon ami.
278
00:16:10,844 --> 00:16:12,763
Mince, c'est la trappe.
279
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
Qu'y a-t-il, Homer?
280
00:16:18,185 --> 00:16:21,730
C'est parce que tes amis sont
au chômage à cause de toi?
281
00:16:21,814 --> 00:16:23,649
Non, c'est Elon.
282
00:16:23,732 --> 00:16:26,777
Il m'aime,
mais je ne veux pas être son ami.
283
00:16:26,860 --> 00:16:29,697
Aucune de ses idées mirobolantes
ne marchent.
284
00:16:29,780 --> 00:16:32,032
C'est de la poudre aux yeux.
285
00:16:32,116 --> 00:16:35,953
Des milliards de planètes
et il a fallu qu'il vienne ici.
286
00:16:36,036 --> 00:16:39,415
- Comment rompre avec un homme?
- Je vais te le dire.
287
00:16:39,498 --> 00:16:43,127
Tu prends sa main, tu le regardes
dans les yeux et dis :
288
00:16:43,210 --> 00:16:45,796
"Je ne veux plus être avec vous."
289
00:16:46,714 --> 00:16:48,424
Tu sais t'y prendre.
290
00:16:48,507 --> 00:16:51,301
Je me suis sortie
de tas d'abonnements comme ça.
291
00:16:54,972 --> 00:16:58,892
Votre équipe de tueurs à gages
m'inquiète un peu.
292
00:16:58,976 --> 00:17:01,812
- Ils sont un peu centenaires.
- Ridicule.
293
00:17:01,895 --> 00:17:05,149
On peut ne rien y voir
et trembler un peu,
294
00:17:05,232 --> 00:17:06,984
et être un excellent tireur.
295
00:17:07,067 --> 00:17:09,695
Un tapis de yoga
qui s'enroule tout seul.
296
00:17:09,778 --> 00:17:11,613
Des tickets ouvreurs.
297
00:17:19,496 --> 00:17:22,332
Par l'Exposition Colombienne.
Musk est vivant.
298
00:17:22,416 --> 00:17:24,251
Mais pas vos trois tueurs.
299
00:17:24,334 --> 00:17:26,086
Le recul leur a été mortel.
300
00:17:26,170 --> 00:17:28,672
Mon Dieu, vous m'avez sauvé la vie.
301
00:17:28,756 --> 00:17:32,885
Ce qui va rendre ce que je vais dire
encore plus embarrassant.
302
00:17:32,968 --> 00:17:35,387
Tout ce que vous voulez,
on s'arrangera.
303
00:17:37,139 --> 00:17:41,310
Je vais vous dire un truc,
mais ça ne doit pas vous inspirer.
304
00:17:41,393 --> 00:17:42,978
Écoutez-moi bien.
305
00:17:45,189 --> 00:17:48,942
- Je ne veux plus être avec vous.
- Mais pourquoi?
306
00:17:49,026 --> 00:17:53,363
Je pourrais prétexter qu'on m'a tiré
dessus, ou votre froideur,
307
00:17:53,447 --> 00:17:55,824
ou que PayPal était mon idée
308
00:17:55,908 --> 00:17:58,869
et que j'allais le faire
quand vous l'avez lancé,
309
00:17:58,952 --> 00:18:02,915
mais cette ville n'est pas prête
pour vous, moi non plus.
310
00:18:02,998 --> 00:18:05,417
C'est bon. Ça ira.
311
00:18:06,835 --> 00:18:08,045
Je vois votre face.
312
00:18:09,254 --> 00:18:14,051
Je vous ai gardé un dernier cadeau
de mon cerveau pochette surprise.
313
00:18:14,134 --> 00:18:15,803
Faites-en ce qui vous plaît.
314
00:18:17,096 --> 00:18:18,514
Le casque des Miami Dolphins,
315
00:18:18,597 --> 00:18:21,308
le petit dauphin
porte aussi un casque.
316
00:18:21,391 --> 00:18:25,437
Pourquoi sont-ils toujours
les plus beaux quand ils rompent?
317
00:18:25,521 --> 00:18:27,898
Ma valise peut faire sa valise.
318
00:18:38,909 --> 00:18:40,452
Au revoir, Elon.
319
00:18:40,536 --> 00:18:42,412
On ne vous pardonnera jamais.
320
00:18:42,496 --> 00:18:45,541
Merci pour le vrai sabre laser.
321
00:18:55,551 --> 00:18:58,095
Je cherchais une vie meilleure.
322
00:18:58,178 --> 00:19:00,264
Même pour quelques minutes.
323
00:19:00,347 --> 00:19:03,058
Pour tes16 ans,
je t'emmènerai à Cincinnati
324
00:19:03,142 --> 00:19:05,227
et tu verras ce qu'il y a à voir.
325
00:19:05,310 --> 00:19:09,356
M. Musk, pouvez-vous
donner l'espoir à une petite fille,
326
00:19:09,439 --> 00:19:10,774
que le monde futur
327
00:19:10,858 --> 00:19:13,944
ne sera pas aussi terrible
que dans les films?
328
00:19:18,490 --> 00:19:22,369
On dirait que l'humanité veut
changer un nichoir après l'autre.
329
00:19:27,791 --> 00:19:33,046
Pour quelqu'un qui aime les voitures
électriques, il brûle du carburant.
330
00:19:34,339 --> 00:19:36,758
- Qu'y a-t-il, papa?
- Rien.
331
00:19:39,511 --> 00:19:41,889
Journal de bord d'Elon,
25 janvier 2015.
332
00:19:41,972 --> 00:19:43,140
TRUCS POUR L'ESPACE
333
00:19:43,223 --> 00:19:44,683
J'ai quitté Springfield,
334
00:19:44,766 --> 00:19:47,227
mais des choses vont me manquer.
335
00:19:49,479 --> 00:19:53,525
Le petit dauphin
porte aussi un casque.
336
00:19:53,609 --> 00:19:54,985
Porte un casque.
337
00:19:55,068 --> 00:19:56,695
Porte un casque.
338
00:19:56,778 --> 00:20:00,782
C'est incroyable, mais parfois
un hologramme, c'est pas pareil.
339
00:21:08,809 --> 00:21:09,851
Traduction :
Valerie Christel R.B.