1 00:00:04,212 --> 00:00:05,547 Les Simpson 2 00:00:13,930 --> 00:00:17,642 {\an8}On dirait que notre nichoir profite d'un bon bec à oreille. 3 00:00:24,733 --> 00:00:26,317 Un aigle à tête blanche. 4 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 Tout à fait. 5 00:00:33,450 --> 00:00:37,704 Il doit nourrir ces petits oiseaux. 6 00:00:42,167 --> 00:00:44,544 {\an8}Homer, vite. Ton balai de chasse. 7 00:00:44,627 --> 00:00:47,005 {\an8}L'aigle est la mascotte de notre pays. 8 00:00:47,088 --> 00:00:51,426 {\an8}Ce serait comme frapper dans les gosses en bois de George Washington. 9 00:01:00,393 --> 00:01:02,062 C'est la guerre. 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,856 Mon gars, apporte-moi ma moumoutte. 11 00:01:07,358 --> 00:01:09,652 {\an8}Vas-y, mon garçon. 12 00:01:11,362 --> 00:01:15,992 Ça marche. Ça marche très bien. 13 00:01:16,076 --> 00:01:19,537 {\an8}On va enfin attraper cette souris. 14 00:01:20,205 --> 00:01:21,247 Je t'ai eu. 15 00:01:21,748 --> 00:01:22,916 Quel imbécile. 16 00:01:22,999 --> 00:01:25,210 {\an8}C'était toi qu'on voulait attraper. 17 00:01:25,293 --> 00:01:26,461 Préchauffe le four. 18 00:01:33,593 --> 00:01:35,637 Je l'ai coincé, dans le sac. 19 00:01:43,019 --> 00:01:47,232 {\an8}T'es moins majestueux dans un sac de vidange, hein? 20 00:01:49,859 --> 00:01:53,988 {\an8}Quel dommage que je doive te tuer en te cognant contre les murs. 21 00:01:54,072 --> 00:01:56,950 Non, amenons-le au refuge de Shelbyville, 22 00:01:57,033 --> 00:02:00,328 où tu as amené l'oiseau-mouche que tu avais trouvé blessé. 23 00:02:04,165 --> 00:02:08,753 Ou peut-être qu'on peut le soigner, puis lui rendre sa liberté. 24 00:02:08,837 --> 00:02:11,131 {\an8}O.K. Bart, trouve-lui un nom. Un beau. 25 00:02:11,214 --> 00:02:15,009 {\an8}Incroyablement, follement beau. 26 00:02:15,093 --> 00:02:17,095 {\an8}- Grand criard? - Parfait. 27 00:02:17,178 --> 00:02:20,223 Comme quand on t'a laissé choisir pour Maggie. 28 00:02:21,307 --> 00:02:22,433 {\an8}4 SEMAINES PLUS TARD 29 00:02:22,851 --> 00:02:28,189 Grand criard, je n'aurais jamais cru pouvoir aimer un chauve. 30 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 - Au revoir. - On t'aime. 31 00:02:40,869 --> 00:02:43,454 Mince alors. Tenez-vous prêts. 32 00:02:43,538 --> 00:02:47,375 Une rencontre avec une intelligence bien supérieure à la nôtre. 33 00:02:47,458 --> 00:02:50,253 Gamin, ma batte de base-ball. 34 00:02:53,006 --> 00:02:54,340 Bonjour. Elon Musk. 35 00:02:54,424 --> 00:02:55,633 - Meurs! - Quoi... 36 00:02:55,717 --> 00:02:56,885 Papa, non. 37 00:02:56,968 --> 00:03:00,263 Elon Musk est peut-être le plus grand inventeur vivant. 38 00:03:00,805 --> 00:03:05,476 {\an8}C'est vous qui avez mis des roulettes aux valises. Merci. 39 00:03:07,770 --> 00:03:09,272 Ce n'est pas moi. 40 00:03:09,355 --> 00:03:13,359 {\an8}Il a perfectionné l'automobile électrique et fait don des brevets. 41 00:03:13,443 --> 00:03:15,528 {\an8}Hollywood ne conduit plus pareil. 42 00:03:15,612 --> 00:03:21,367 {\an8}Et il a atterri sur le vélo de mon fils, et la jambe du facteur. 43 00:03:21,451 --> 00:03:26,998 {\an8}Chérie. Devine qui m'a écrasé la jambe. Son prénom est Elon. 44 00:03:27,081 --> 00:03:28,333 {\an8}Oui. 45 00:03:29,292 --> 00:03:31,711 {\an8}Que venez-vous faire à Springfield? 46 00:03:31,794 --> 00:03:34,964 {\an8}Pourquoi Springfield? Je suis un homme d'idées. 47 00:03:35,048 --> 00:03:36,132 {\an8}C'est ma raison d'être. 48 00:03:37,717 --> 00:03:40,386 {\an8}Raisin Detra. 49 00:03:40,470 --> 00:03:42,972 POUR VOUS DONNER UNE RAISON D'ÊTRE 50 00:03:43,056 --> 00:03:44,849 Mais je sèche. La panne. 51 00:03:44,933 --> 00:03:47,435 Vidé intérieurement, je parcours le pays, 52 00:03:47,518 --> 00:03:51,022 {\an8}discrètement, dans mon vaisseau cherchant l'inspiration. 53 00:03:51,105 --> 00:03:52,273 C'est terrible. 54 00:03:52,357 --> 00:03:53,691 Nous sommes pareils. 55 00:03:53,775 --> 00:03:56,110 Perdus dans la mer de l'intellect, 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,363 l'un pouvant inspirer l'autre... 57 00:03:58,446 --> 00:04:02,533 Venez à la centrale nucléaire où je travaille. 58 00:04:02,617 --> 00:04:04,953 - Oui. Je le ferai. - Super. 59 00:04:05,036 --> 00:04:07,747 Si on vous demande où je suis, couvrez-moi. 60 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 - Homer. - D'accord. On ira ensemble. 61 00:04:10,708 --> 00:04:14,420 Et si vous ne comprenez pas une question, dites "protons". 62 00:04:18,341 --> 00:04:22,428 Est-ce que la radio satellite est moins chère dans l'espace? 63 00:04:22,512 --> 00:04:25,473 Si nous co-voiturons, je dois vous prévenir. 64 00:04:25,556 --> 00:04:28,101 "Gaz, joints, minouches, rien n'est gratuit." 65 00:04:28,184 --> 00:04:30,103 C'est vieux comme la Bible. 66 00:04:30,186 --> 00:04:34,190 Non, je ne parle que si on m'offre une stimulation mentale. 67 00:04:34,274 --> 00:04:35,900 De même. 68 00:04:37,944 --> 00:04:41,281 Salut. Je voulais passer un peu de temps avec M. Musk. 69 00:04:41,364 --> 00:04:43,908 C'est un tel honneur. 70 00:04:44,450 --> 00:04:45,702 {\an8}FUTÉE... EST-CE SON PÈRE? 71 00:04:45,785 --> 00:04:48,579 {\an8}Il l'est. Je peux voir? 72 00:04:51,541 --> 00:04:54,919 {\an8}"Pas d'idées." C'est triste. 73 00:04:58,047 --> 00:04:59,215 {\an8}À SEC. 74 00:04:59,299 --> 00:05:01,134 {\an8}C'est pire. 75 00:05:05,096 --> 00:05:07,598 JE DOIS ADMETTRE QUE JE SUIS NUL. 76 00:05:14,647 --> 00:05:17,442 Si seulement c'était des boulettes de viande blanches. 77 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 Super, des boulettes blanches. 78 00:05:24,365 --> 00:05:26,784 De la viande synthétique à imprimer. 79 00:05:26,868 --> 00:05:29,037 Dites autre chose. S'il vous plaît. 80 00:05:29,120 --> 00:05:32,707 - Pas le Taser. Pluie chocolat. - "Taser." " Pluie chocolat." 81 00:05:32,790 --> 00:05:36,377 Retirer les ions métallique de la pluie, elle sera potable. 82 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 Et le chocolat? 83 00:05:37,712 --> 00:05:40,089 L'appareil sera de couleur chocolat. 84 00:05:40,173 --> 00:05:43,718 Il prend tes Homer-ismes et les change en inventions. 85 00:05:43,801 --> 00:05:46,179 C'est le plus grand moment de ma vie. 86 00:05:46,262 --> 00:05:49,349 Mais malheureusement, je descends là. 87 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 Au revoir. 88 00:05:52,602 --> 00:05:54,437 Continuez, lancez quelques idées. 89 00:05:56,939 --> 00:05:59,233 Oh, c'est la pause. On fait une pause. 90 00:06:03,071 --> 00:06:04,614 - Touché. - Quel farceur. 91 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 Ça vous étonne? 92 00:06:06,866 --> 00:06:09,952 Pourquoi on ne s'amuse pas comme ça, Lou? 93 00:06:12,121 --> 00:06:15,416 Chef, vous ne savez pas qu'il y a une sécurité? 94 00:06:15,500 --> 00:06:17,126 Ce truc? 95 00:06:17,210 --> 00:06:18,795 C'est la détente. 96 00:06:20,338 --> 00:06:23,007 - C'est quoi? - C'est pour la boîte à idées. 97 00:06:23,091 --> 00:06:24,509 CHAISE INCLINABLE EN LIT 98 00:06:24,592 --> 00:06:26,719 - On peut tous en donner? - Oui. 99 00:06:26,803 --> 00:06:28,846 Je doute que le vieux les lise. 100 00:06:28,930 --> 00:06:33,559 Idée 8432 : Rejetée. 101 00:06:35,311 --> 00:06:36,270 VA POURRIR EN ENFER 102 00:06:36,354 --> 00:06:38,398 {\an8}C'est un ordre, pas une idée. 103 00:06:38,481 --> 00:06:40,066 {\an8}"Avec un générateur M.H.D. 104 00:06:40,149 --> 00:06:42,819 vous fonctionneriez à température élevée, 105 00:06:42,902 --> 00:06:44,862 sans avoir à bouger les pièces. 106 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 En utilisant le plasma comme fluide conducteur." 107 00:06:48,449 --> 00:06:50,660 Excellent. C'est évidemment Lenny. 108 00:06:50,743 --> 00:06:52,370 Le blanc, n'est-ce pas? 109 00:06:53,287 --> 00:06:55,123 - C'est votre idée? - Non. 110 00:06:55,206 --> 00:06:57,708 Des tapis caoutchouc dans les douches. 111 00:06:57,792 --> 00:07:00,044 Et aussi de l'eau, dans les douches. 112 00:07:00,128 --> 00:07:01,045 Jamais. 113 00:07:01,796 --> 00:07:04,090 Dieu du ciel. Vous savez qui c'est? 114 00:07:04,173 --> 00:07:06,467 Il a révolutionné l'automobile. 115 00:07:06,551 --> 00:07:08,511 Henry Ford. Enchanté. 116 00:07:08,594 --> 00:07:11,013 Aussi vif et dynamique que Detroit. 117 00:07:11,097 --> 00:07:13,141 Non, Monsieur. Elon Musk. 118 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 Allez savoir pourquoi il est avec Homer Simpson. 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,479 Son esprit fourmille d'idées. 120 00:07:18,563 --> 00:07:20,523 Homer, à quoi pensez-vous? 121 00:07:20,606 --> 00:07:23,609 Pittsburgh 35, Dallas 31. 122 00:07:25,945 --> 00:07:27,989 Pittsburg, acier. Dallas, cow-boys. 123 00:07:28,072 --> 00:07:31,075 Un robot rassembleur de vaches. Merci. 124 00:07:31,868 --> 00:07:33,536 Pardon, c'est un projet 125 00:07:33,619 --> 00:07:36,247 pour remplacer mes expressions faciales. 126 00:07:36,330 --> 00:07:40,209 Jeune homme, quand je vous regarde, je me vois. 127 00:07:40,793 --> 00:07:43,588 - Combien? - L'argent ne m'intéresse pas. 128 00:07:43,671 --> 00:07:47,425 Une monnaie n'est qu'une série de données hétérogènes. 129 00:07:47,508 --> 00:07:50,011 Vous pouvez répéter la première partie? 130 00:07:50,094 --> 00:07:52,805 - L'argent ne m'intéresse pas. - Plus senti. 131 00:07:52,889 --> 00:07:56,350 - L'argent ne m'intéresse pas. - Laissez-moi toucher. 132 00:07:56,434 --> 00:07:57,852 L'argent ne m'intéresse pas, 133 00:07:57,935 --> 00:08:00,313 et sortez vos doigts de ma bouche. 134 00:08:00,396 --> 00:08:02,940 Il y a un truc bizarre dans sa bouche. 135 00:08:03,024 --> 00:08:06,527 - C'est de l'humidité. - D'accord. 136 00:08:06,611 --> 00:08:08,446 Bien, que proposez-vous? 137 00:08:08,529 --> 00:08:10,406 Augmenter la capacité de l'usine. 138 00:08:10,490 --> 00:08:12,783 Atteindre cent pour cent de profit. 139 00:08:12,867 --> 00:08:15,661 Attention. Il n'est pas si gentil que ça. 140 00:08:17,538 --> 00:08:20,833 Et si tout ce qui n'était pas électrique en ville, 141 00:08:20,917 --> 00:08:22,502 le devenait? 142 00:08:22,585 --> 00:08:24,754 Et vous vendez l'électricité. Imaginez. 143 00:08:25,880 --> 00:08:29,634 Mon docteur m'interdit d'imaginer, alors j'ai engagé quelqu'un. 144 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 Envoyez "l'imaginateur". 145 00:08:34,931 --> 00:08:36,891 LA VILLE TOUT ÉLECTRIQUE 146 00:08:36,974 --> 00:08:39,602 Formidable. Ça alors. Je vois tout d'ici. 147 00:08:39,685 --> 00:08:40,853 Je marche. 148 00:08:40,937 --> 00:08:43,731 Au fait, M. Burns, je n'ai pas été payé. 149 00:08:43,814 --> 00:08:45,608 Tenez. Imaginez. 150 00:08:45,691 --> 00:08:47,276 Des francs suisses. 151 00:08:47,360 --> 00:08:51,280 Je vais inviter ma femme au restaurant. 152 00:08:51,364 --> 00:08:52,657 Attendez une minute. 153 00:08:55,618 --> 00:08:57,662 Vous avez quoi pour dîner? 154 00:08:59,330 --> 00:09:03,584 Vous êtes comme Willie Wonka sans ses petits sous-payés. 155 00:09:08,381 --> 00:09:13,386 J'aimerais vous offrir un truc, mais je n'ai que du café crème. 156 00:09:13,970 --> 00:09:17,181 Allez, je veux ma crème. Tu vas t'ouvrir! 157 00:09:19,308 --> 00:09:21,561 Crème et sucre, trop compliqué. 158 00:09:25,523 --> 00:09:29,610 Oui. Et si la capsule de crème était en sucre et se dissolvait? 159 00:09:31,320 --> 00:09:34,991 Entre votre génie et ma nullité on fait un belle équipe. 160 00:09:35,074 --> 00:09:36,576 Dans mes bras. 161 00:09:36,659 --> 00:09:38,327 Ce n'est pas mon style. 162 00:09:38,411 --> 00:09:41,497 Et moi, les mots ce n'est pas mon style. 163 00:09:55,720 --> 00:09:58,931 Il fait aussi les soupers aux chandelles avec maman? 164 00:09:59,015 --> 00:10:00,308 UN COUP DE MUSK ET ÇA REPART 165 00:10:00,391 --> 00:10:01,767 Mon associé, Burns... 166 00:10:02,101 --> 00:10:03,436 On le déteste! 167 00:10:03,519 --> 00:10:05,605 ...et moi, 168 00:10:05,688 --> 00:10:06,647 sommes heureux. 169 00:10:06,731 --> 00:10:09,609 La centrale peut résoudre tous vos besoins. 170 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 L'Hyperloop Springfield, 171 00:10:18,659 --> 00:10:22,413 électrifier l'école, pour remplacer Willie, qui pousse la roue, 172 00:10:25,708 --> 00:10:27,627 et mon bébé, le Glayvinator. 173 00:10:27,710 --> 00:10:29,462 Vous avez un Glayvinator? 174 00:10:29,545 --> 00:10:33,215 - Où en est le brevet? - Je l'ai. 175 00:10:33,299 --> 00:10:37,887 Toutes ces années à glayviner dans mon garage pour rien. Quel nul. 176 00:10:37,970 --> 00:10:41,057 - Tout le monde a connu ça. - Vous aussi? 177 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 Non, bien sûr. 178 00:10:42,058 --> 00:10:44,143 Si seulement je pouvais serrer le poing. 179 00:10:44,226 --> 00:10:45,645 Formidable, Smithers. 180 00:10:45,728 --> 00:10:48,356 Pour une fois, les choses vont dans mon sens. 181 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 Pas sûr. 182 00:10:49,815 --> 00:10:52,234 Ne faites pas votre angoissé. 183 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 Je me méfie. 184 00:10:53,569 --> 00:10:56,489 Aussi riche, il doit avoir un côté obscure. 185 00:10:56,572 --> 00:10:58,658 C'est vous qui le dites. 186 00:11:08,542 --> 00:11:10,544 M. Burns. M. Burns. 187 00:11:10,628 --> 00:11:11,671 PARTEZ 188 00:11:12,755 --> 00:11:15,383 L'idée de Musk est trop belle. 189 00:11:15,466 --> 00:11:18,094 On est fait pour le malheur, il faut refuser. 190 00:11:18,177 --> 00:11:21,138 Et rappelez-vous, je suis votre fidèle serviteur. 191 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 - Vous savez ce que je vais dire? - Lâchez... 192 00:11:23,933 --> 00:11:26,894 J'allais dire : "Dehors." Mais c'est mieux. 193 00:11:26,977 --> 00:11:29,647 - Vous me laissez 10 secondes? - Oui. 194 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 Un, deux, trois. 195 00:11:33,526 --> 00:11:36,153 Pas sur mon tapis. 196 00:11:36,237 --> 00:11:38,864 Attention, fans des Petits Garnements. 197 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Le dernier est mort. 198 00:11:41,784 --> 00:11:45,079 - La circulation avec Arnie Pie. - Rien à signaler. 199 00:11:45,162 --> 00:11:48,416 Depuis que Musk a offert à tous des voitures autonomes, 200 00:11:48,499 --> 00:11:51,001 pas un seul accident. 201 00:11:51,085 --> 00:11:53,170 Soyez prudent, Arnie. 202 00:11:53,254 --> 00:11:57,508 Pas besoin. M. Musk m'a offert un hélico autonome. 203 00:11:57,591 --> 00:11:58,926 Où est Arnie? 204 00:11:59,009 --> 00:12:01,470 Je peux me saouler tant que je veux. 205 00:12:01,554 --> 00:12:04,640 Et j'ai très soif. 206 00:12:04,724 --> 00:12:05,891 Super! 207 00:12:05,975 --> 00:12:08,102 Elon, Elon, tu es mon pote 208 00:12:08,185 --> 00:12:11,230 Depuis que tu es descendu du ciel 209 00:12:16,485 --> 00:12:20,322 Voiture, va te garer au travail pour qu'on croit que j'y suis. 210 00:12:25,411 --> 00:12:26,454 L'habitude. 211 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 Voiture, réveille Grampa. 212 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Merci. 213 00:12:43,429 --> 00:12:47,016 - Bart, que fais-tu? - J'enlève le pilote automatique. 214 00:12:47,099 --> 00:12:48,350 Saisir mot de passe. 215 00:12:48,434 --> 00:12:52,980 Mon pauvre, tu ne trouveras jamais le mot de passe d'Elon Musk. 216 00:12:53,063 --> 00:12:55,608 Musk le Grand. Avec une majuscule. 217 00:12:55,691 --> 00:12:58,694 Mot de passe vérifié. Contrôle manuel activé. 218 00:13:06,076 --> 00:13:08,162 DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE ET MAÏS 219 00:13:10,039 --> 00:13:11,415 LE BONHEUR SUR TERRE 220 00:13:11,499 --> 00:13:13,667 Mes amis, nous vous avons conviés, 221 00:13:13,751 --> 00:13:16,003 pour l'annonce du profit trimestriel. 222 00:13:16,086 --> 00:13:18,714 Vous vous réjouirez de ma richesse. 223 00:13:18,798 --> 00:13:22,009 Trêve de suspense, Elon? 224 00:13:22,092 --> 00:13:24,762 - Merci, Monty. Au taux actuel... - Oui. 225 00:13:24,845 --> 00:13:27,848 - ...avec une croissance linéaire... - Bien sûr. 226 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 ...nous perdons 50 millions. 227 00:13:30,643 --> 00:13:33,896 Notre but est de montrer comment sauver la planète. 228 00:13:33,979 --> 00:13:36,899 Oh, la planète, j'adore la planète. 229 00:13:36,982 --> 00:13:40,820 Vous savez ce qui me plaît dans la planète? La gravité. 230 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Il n'y a pas de trappe. 231 00:13:42,655 --> 00:13:45,074 C'est la présentation PowerPoint. 232 00:13:45,157 --> 00:13:47,076 FINANCIÈREMENT MAUVAIS, MAIS COOL 233 00:13:47,159 --> 00:13:49,787 UN SACRIFICE POUR LES FUTURES GÉNÉRATIONS 234 00:13:51,038 --> 00:13:54,500 - Non. Vous m'avez piégé. - Non. 235 00:13:54,583 --> 00:13:56,043 C'est pour le futur. 236 00:13:56,126 --> 00:13:57,503 Que j'aurai déterminé. 237 00:13:57,586 --> 00:13:59,797 Je veux faire des profits obscènes 238 00:13:59,880 --> 00:14:02,174 et ne les laisser à personne. 239 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 Pourquoi déteste-t-on les rêveurs? 240 00:14:07,805 --> 00:14:09,014 ANNONCE LICENCIEMENTS 241 00:14:09,098 --> 00:14:11,684 Dû à des fluctuations de jugement, 242 00:14:11,767 --> 00:14:14,603 et à l'erreur d'avoir accordé ma confiance, 243 00:14:14,687 --> 00:14:18,023 j'ai la tristesse d'annoncer des licenciements massifs. 244 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 Et mon traitement pour mon irradiation? 245 00:14:20,776 --> 00:14:22,027 Je m'en fiche. 246 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 Musk était notre sauveur. 247 00:14:23,779 --> 00:14:28,367 Votre sauveur ne s'intéresse qu'à sauver le monde. 248 00:14:28,450 --> 00:14:31,412 Notre ville connaît une dépression. 249 00:14:31,495 --> 00:14:34,707 Voici une chanson de la grande dépression. 250 00:14:34,790 --> 00:14:37,877 Si vous êtes assez vieux pour l'avoir connue, chantez. 251 00:14:38,252 --> 00:14:39,587 CHÔMAGE 252 00:14:39,670 --> 00:14:45,885 Alors que la pluie tombe Entends l'appel du train 253 00:14:47,011 --> 00:14:49,054 Ma maman m'avait prévenu 254 00:14:49,138 --> 00:14:50,556 MUSÉE DE LA DÉPRESSION 255 00:14:50,639 --> 00:14:55,936 Entends-tu le sifflet solitaire De l'autre côté du pont 256 00:14:56,020 --> 00:14:57,479 TRAVAIL CONTRE NOURRITURE 257 00:14:57,563 --> 00:14:58,731 COURSE CONTRE CARBURANT 258 00:14:58,814 --> 00:15:00,399 Ma maman m'avait prévenu 259 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 PAS DE BRUITAGE 260 00:15:03,569 --> 00:15:05,779 Le cliquetis des roues et son écho 261 00:15:05,863 --> 00:15:11,827 Renvoie le blues dans la nuit 262 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 Mon invention finale : 263 00:15:13,579 --> 00:15:16,749 une pilule contre les soucis. 264 00:15:24,506 --> 00:15:27,092 Oh, non, elle attire aussi les femmes. 265 00:15:27,176 --> 00:15:28,552 MERCI ELON MUSK 266 00:15:28,636 --> 00:15:31,472 Bienvenue. 267 00:15:32,848 --> 00:15:36,101 Ton opération Tommy John est une réussite. 268 00:15:36,185 --> 00:15:38,604 Dis à Musk qu'on en a d'autres pour lui. 269 00:15:38,687 --> 00:15:40,397 D'autres quoi? 270 00:15:41,106 --> 00:15:43,817 Smithers, les chiens regrettent. 271 00:15:43,901 --> 00:15:46,403 Et l'un d'eux a déféqué votre oreille. 272 00:15:46,487 --> 00:15:50,115 Un bain de teinture d'iode et elle sera comme neuve. 273 00:15:50,783 --> 00:15:54,620 Et désolé, j'ai oublié quels vaccins on avait fait aux chiens, 274 00:15:54,703 --> 00:15:58,624 d'où ces douloureuses injections qu'on vous a faites au ventre. 275 00:15:58,707 --> 00:16:00,542 Voici pourquoi je suis ici. 276 00:16:01,251 --> 00:16:04,713 J'ai passé quelques appels. Pour éliminer Elon Musk. 277 00:16:04,797 --> 00:16:09,677 Et voici plus de morphine pour vous, mon ami. 278 00:16:10,844 --> 00:16:12,763 Mince, c'est la trappe. 279 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 Qu'y a-t-il, Homer? 280 00:16:18,185 --> 00:16:21,730 C'est parce que tes amis sont au chômage à cause de toi? 281 00:16:21,814 --> 00:16:23,649 Non, c'est Elon. 282 00:16:23,732 --> 00:16:26,777 Il m'aime, mais je ne veux pas être son ami. 283 00:16:26,860 --> 00:16:29,697 Aucune de ses idées mirobolantes ne marchent. 284 00:16:29,780 --> 00:16:32,032 C'est de la poudre aux yeux. 285 00:16:32,116 --> 00:16:35,953 Des milliards de planètes et il a fallu qu'il vienne ici. 286 00:16:36,036 --> 00:16:39,415 - Comment rompre avec un homme? - Je vais te le dire. 287 00:16:39,498 --> 00:16:43,127 Tu prends sa main, tu le regardes dans les yeux et dis : 288 00:16:43,210 --> 00:16:45,796 "Je ne veux plus être avec vous." 289 00:16:46,714 --> 00:16:48,424 Tu sais t'y prendre. 290 00:16:48,507 --> 00:16:51,301 Je me suis sortie de tas d'abonnements comme ça. 291 00:16:54,972 --> 00:16:58,892 Votre équipe de tueurs à gages m'inquiète un peu. 292 00:16:58,976 --> 00:17:01,812 - Ils sont un peu centenaires. - Ridicule. 293 00:17:01,895 --> 00:17:05,149 On peut ne rien y voir et trembler un peu, 294 00:17:05,232 --> 00:17:06,984 et être un excellent tireur. 295 00:17:07,067 --> 00:17:09,695 Un tapis de yoga qui s'enroule tout seul. 296 00:17:09,778 --> 00:17:11,613 Des tickets ouvreurs. 297 00:17:19,496 --> 00:17:22,332 Par l'Exposition Colombienne. Musk est vivant. 298 00:17:22,416 --> 00:17:24,251 Mais pas vos trois tueurs. 299 00:17:24,334 --> 00:17:26,086 Le recul leur a été mortel. 300 00:17:26,170 --> 00:17:28,672 Mon Dieu, vous m'avez sauvé la vie. 301 00:17:28,756 --> 00:17:32,885 Ce qui va rendre ce que je vais dire encore plus embarrassant. 302 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 Tout ce que vous voulez, on s'arrangera. 303 00:17:37,139 --> 00:17:41,310 Je vais vous dire un truc, mais ça ne doit pas vous inspirer. 304 00:17:41,393 --> 00:17:42,978 Écoutez-moi bien. 305 00:17:45,189 --> 00:17:48,942 - Je ne veux plus être avec vous. - Mais pourquoi? 306 00:17:49,026 --> 00:17:53,363 Je pourrais prétexter qu'on m'a tiré dessus, ou votre froideur, 307 00:17:53,447 --> 00:17:55,824 ou que PayPal était mon idée 308 00:17:55,908 --> 00:17:58,869 et que j'allais le faire quand vous l'avez lancé, 309 00:17:58,952 --> 00:18:02,915 mais cette ville n'est pas prête pour vous, moi non plus. 310 00:18:02,998 --> 00:18:05,417 C'est bon. Ça ira. 311 00:18:06,835 --> 00:18:08,045 Je vois votre face. 312 00:18:09,254 --> 00:18:14,051 Je vous ai gardé un dernier cadeau de mon cerveau pochette surprise. 313 00:18:14,134 --> 00:18:15,803 Faites-en ce qui vous plaît. 314 00:18:17,096 --> 00:18:18,514 Le casque des Miami Dolphins, 315 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 le petit dauphin porte aussi un casque. 316 00:18:21,391 --> 00:18:25,437 Pourquoi sont-ils toujours les plus beaux quand ils rompent? 317 00:18:25,521 --> 00:18:27,898 Ma valise peut faire sa valise. 318 00:18:38,909 --> 00:18:40,452 Au revoir, Elon. 319 00:18:40,536 --> 00:18:42,412 On ne vous pardonnera jamais. 320 00:18:42,496 --> 00:18:45,541 Merci pour le vrai sabre laser. 321 00:18:55,551 --> 00:18:58,095 Je cherchais une vie meilleure. 322 00:18:58,178 --> 00:19:00,264 Même pour quelques minutes. 323 00:19:00,347 --> 00:19:03,058 Pour tes16 ans, je t'emmènerai à Cincinnati 324 00:19:03,142 --> 00:19:05,227 et tu verras ce qu'il y a à voir. 325 00:19:05,310 --> 00:19:09,356 M. Musk, pouvez-vous donner l'espoir à une petite fille, 326 00:19:09,439 --> 00:19:10,774 que le monde futur 327 00:19:10,858 --> 00:19:13,944 ne sera pas aussi terrible que dans les films? 328 00:19:18,490 --> 00:19:22,369 On dirait que l'humanité veut changer un nichoir après l'autre. 329 00:19:27,791 --> 00:19:33,046 Pour quelqu'un qui aime les voitures électriques, il brûle du carburant. 330 00:19:34,339 --> 00:19:36,758 - Qu'y a-t-il, papa? - Rien. 331 00:19:39,511 --> 00:19:41,889 Journal de bord d'Elon, 25 janvier 2015. 332 00:19:41,972 --> 00:19:43,140 TRUCS POUR L'ESPACE 333 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 J'ai quitté Springfield, 334 00:19:44,766 --> 00:19:47,227 mais des choses vont me manquer. 335 00:19:49,479 --> 00:19:53,525 Le petit dauphin porte aussi un casque. 336 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 Porte un casque. 337 00:19:55,068 --> 00:19:56,695 Porte un casque. 338 00:19:56,778 --> 00:20:00,782 C'est incroyable, mais parfois un hologramme, c'est pas pareil. 339 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 Traduction : Valerie Christel R.B.