1 00:00:04,212 --> 00:00:05,547 LOS SIMPSON 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,847 HOGAR DULCE HOGAR DE TRINOS 3 00:00:13,930 --> 00:00:17,767 {\an8}Parece que las aves hablan bien de nuestra casita. 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,687 {\an8}ALIMENTO PARA AVES 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,317 Un águila calva. 6 00:00:27,819 --> 00:00:28,945 MONEDA DE 25 CENTAVOS 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,573 Así es. 8 00:00:33,450 --> 00:00:37,704 Quizá le lleva comida a esos polluelos. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,544 {\an8}Homero, rápido. Ve por tu escoba para ahuyentarla. 10 00:00:44,627 --> 00:00:47,005 {\an8}Marge, el águila es el emblema de nuestro país. 11 00:00:47,088 --> 00:00:51,426 {\an8}Pelear con ella sería como golpear a George Washington en las pelotas. 12 00:01:00,393 --> 00:01:02,062 Esto es la guerra. 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,856 Muchacho, trae mi peluquín. 14 00:01:05,774 --> 00:01:07,275 {\an8}ATRAPA AL RATÓN 15 00:01:07,358 --> 00:01:09,652 {\an8}Adelante, muchacho. 16 00:01:11,362 --> 00:01:15,992 Está funcionando. Definitivamente está funcionando. 17 00:01:16,076 --> 00:01:19,537 {\an8}Vamos a atrapar a ese ratón, por fin. 18 00:01:20,205 --> 00:01:21,247 Te tengo. 19 00:01:21,748 --> 00:01:22,916 Estúpida águila. 20 00:01:22,999 --> 00:01:25,210 {\an8}No era el ratón a quien queríamos, era a ti. 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,461 Marge, enciende el horno. 22 00:01:33,593 --> 00:01:35,637 La acorralé, muchacho. Atrápala. 23 00:01:43,019 --> 00:01:47,232 {\an8}No eres tan majestuosa dentro de una bolsa de basura, ¿cierto? 24 00:01:49,859 --> 00:01:53,988 {\an8}Es casi una pena tener que golpearte contra la pared hasta que mueras. 25 00:01:54,072 --> 00:01:56,950 No. Llevemos al águila al Refugio de Animales de Shelbyville... 26 00:01:57,033 --> 00:02:00,328 ...donde llevaste el colibrí herido que encontraste en el jardín. 27 00:02:04,165 --> 00:02:08,753 O quizá podamos cuidarla hasta que sane y después liberarla en la naturaleza. 28 00:02:08,837 --> 00:02:11,131 {\an8}Bart, piensa en un nombre, y que sea uno genial. 29 00:02:11,214 --> 00:02:15,009 {\an8}Increíblemente genial. 30 00:02:15,093 --> 00:02:17,095 {\an8}-¿Squawky? -Perfecto. 31 00:02:17,178 --> 00:02:20,223 Justo como cuando te permitimos elegir el nombre de Maggie. 32 00:02:21,307 --> 00:02:22,433 {\an8}4 SEMANAS DESPUÉS 33 00:02:22,851 --> 00:02:28,189 Squawky, no sabía que podía amar a algo calvo hasta que te conocí. 34 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 -Adiós. -Te amamos. 35 00:02:40,869 --> 00:02:43,454 Dios mío. Familia, preparense. 36 00:02:43,538 --> 00:02:47,375 Estamos por conocer a un ser mucho más inteligente que nosotros. 37 00:02:47,458 --> 00:02:50,253 Muchacho, trae mi bate de béisbol. 38 00:02:53,006 --> 00:02:54,340 Hola. Soy Elon Musk. 39 00:02:54,424 --> 00:02:55,633 -¡Muere! -¿Qué diab...? 40 00:02:55,717 --> 00:02:56,885 Papá, no. 41 00:02:56,968 --> 00:03:00,263 Elon Musk es probablemente el más grande inventor con vida. 42 00:03:00,805 --> 00:03:05,476 {\an8}¿Tú fuiste quien le puso rueditas a las maletas? Dios te bendiga. 43 00:03:07,770 --> 00:03:09,272 No fui yo. 44 00:03:09,355 --> 00:03:13,359 {\an8}Su compañía perfeccionó los autos eléctricos y regaló las patentes. 45 00:03:13,443 --> 00:03:15,528 {\an8}Cambió la forma en la que Hollywood conduce. 46 00:03:15,612 --> 00:03:21,367 {\an8}Y aterrizó en el jardín, en la bicicleta de mi hijo y la pierna del cartero. 47 00:03:21,451 --> 00:03:26,998 {\an8}Cariño, adivina quién me aplastó. Te daré una pista. Su nombre de pila es Elon. 48 00:03:27,081 --> 00:03:28,333 {\an8}Así es. 49 00:03:29,292 --> 00:03:31,711 {\an8}¿Qué lo trae a Springfield, señor Musk? 50 00:03:31,794 --> 00:03:34,964 {\an8}¿Qué me trae a Springfield? Para empezar, soy un hombre de ideas 51 00:03:35,048 --> 00:03:36,132 {\an8}Esa es mi raison d'être. 52 00:03:37,717 --> 00:03:40,386 {\an8}Suena como a ese cereal de pasas. 53 00:03:40,470 --> 00:03:42,972 Cereal de Pasas COMERLO TE DA UNA RAISON D'ETRE 54 00:03:43,056 --> 00:03:44,849 No tengo ideas, estoy bloqueado. 55 00:03:44,933 --> 00:03:47,435 Durante este período de sequía, estoy viajando... 56 00:03:47,518 --> 00:03:51,022 {\an8}...silenciosamente en una nave espacial, buscando inspiración. 57 00:03:51,105 --> 00:03:52,273 Eso es tan triste. 58 00:03:52,357 --> 00:03:53,691 Quizá somos iguales. 59 00:03:53,775 --> 00:03:56,110 Dos barcos perdidos en el océano intelectual... 60 00:03:56,194 --> 00:03:58,363 ...que podrían inspirarse uno al otro, para... 61 00:03:58,446 --> 00:04:02,533 Si te interesa, mañana puedes ir a la planta nuclear donde trabajo. 62 00:04:02,617 --> 00:04:04,953 -Me interesa, e iré. -Genial. 63 00:04:05,036 --> 00:04:07,747 Si alguien pregunta sobre mi paradero, mientan por mí. 64 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 -Homero. -Está bien. Iremos los dos. 65 00:04:10,708 --> 00:04:14,420 Y si alguien te pregunta algo que no entiendes, contesta: "Protones". 66 00:04:18,341 --> 00:04:22,428 Entonces, ¿la radio satelital es más barata en el espacio? 67 00:04:22,512 --> 00:04:25,473 Si vamos a ir en el mismo auto, hay algo que debes saber. 68 00:04:25,556 --> 00:04:28,101 "Trasero, gasolina, o hierba, nadie viaja gratis". 69 00:04:28,184 --> 00:04:30,103 Es un dicho tan viejo como la Biblia. 70 00:04:30,186 --> 00:04:34,190 No. No hablo con nadie que no me estimule mentalmente. 71 00:04:34,274 --> 00:04:35,900 Igual yo. 72 00:04:37,944 --> 00:04:41,281 Hola. No quise perder la oportunidad de pasar tiempo con el señor Musk. 73 00:04:41,364 --> 00:04:43,908 Es un gran honor. 74 00:04:44,450 --> 00:04:45,994 {\an8}NIÑA, PERCEPTIVA ¿SERÁ SU PADRE REAL? 75 00:04:46,077 --> 00:04:48,579 {\an8}Lo es. Y, ¿puedo guardar ese papel? 76 00:04:51,541 --> 00:04:53,793 {\an8}"Sin ideas". Eso es triste. 77 00:04:53,876 --> 00:04:54,919 {\an8}SIN IDEAS 78 00:04:58,047 --> 00:04:59,215 {\an8}SECO COMO UN HUESO 79 00:04:59,299 --> 00:05:01,134 {\an8}Eso es aún peor. 80 00:05:05,096 --> 00:05:07,598 DEBO SEGUIR TORTURÁNDOME CON EL HECHO DE QUE NO VALGO NADA 81 00:05:14,647 --> 00:05:17,442 Me gustaría que fueran albóndigas blancas. 82 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 Vaya. Una idea: albóndigas blancas. 83 00:05:24,365 --> 00:05:26,784 Carne sintética que puedes imprimir. 84 00:05:26,868 --> 00:05:29,037 Di algo más. Por favor. Ahora. 85 00:05:29,120 --> 00:05:32,707 -No me presiones. Lluvia de chocolate. -"Presión". "Lluvia". 86 00:05:32,790 --> 00:05:36,377 Eliminar los iones de metal del agua de lluvia para hacerla potable. 87 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 ¿Qué hay del chocolate? 88 00:05:37,712 --> 00:05:40,089 El aparato será de un relajante color chocolate. 89 00:05:40,173 --> 00:05:43,718 Está convirtiendo los homerismos en ideas geniales. 90 00:05:43,801 --> 00:05:46,179 Es el momento más inspirador de mi vida. 91 00:05:46,262 --> 00:05:49,474 Pero desafortunadamente, esta es mi parada. 92 00:05:49,557 --> 00:05:51,017 ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD 93 00:05:51,100 --> 00:05:52,518 Adiós. 94 00:05:52,602 --> 00:05:55,355 Vamos. Sigue dándome ideas. 95 00:05:56,939 --> 00:05:59,776 Esto es un descanso. Estamos tomando un descanso. 96 00:06:03,071 --> 00:06:04,614 -Entiendo. -Eres divertido. 97 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 Obvio. 98 00:06:06,866 --> 00:06:09,952 ¿Por qué no podemos divertirnos así, Lou? 99 00:06:12,121 --> 00:06:15,416 Jefe, ¿alguien le avisó que esa arma tiene un seguro? 100 00:06:15,500 --> 00:06:17,126 ¿Te refieres a esta cosa? 101 00:06:17,210 --> 00:06:18,795 Ese es el gatillo. 102 00:06:20,338 --> 00:06:23,007 -¿Qué escribes? -Sugerencias para la caja de sugerencias. 103 00:06:23,091 --> 00:06:24,509 SILLA QUE SE CONVIERTA EN CAMA 104 00:06:24,592 --> 00:06:26,719 -¿Cualquiera puede hacer sugerencias? -Adelante. 105 00:06:26,803 --> 00:06:28,846 Dudo mucho que el viejo las lea. 106 00:06:28,930 --> 00:06:33,559 Sugerencia 8432: Nix. 107 00:06:35,311 --> 00:06:36,771 PÚDRETE EN EL INFIERNO 108 00:06:36,854 --> 00:06:38,398 {\an8}Es una orden, no una sugerencia. 109 00:06:38,481 --> 00:06:40,066 {\an8}"Instalar un generador M.H.D.... 110 00:06:40,149 --> 00:06:42,819 ...permitiría que la planta opere a una mayor temperatura... 111 00:06:42,902 --> 00:06:44,862 ...sin la tiranía de las partes móviles... 112 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 ...usando el plasma como conductor móvil". 113 00:06:48,449 --> 00:06:50,660 Excelente. Claramente esto fue obra de Lenny. 114 00:06:50,743 --> 00:06:52,370 Es el hombre blanco, ¿no? 115 00:06:53,287 --> 00:06:55,123 -¿Tú hiciste esta sugerencia? -No, no. 116 00:06:55,206 --> 00:06:57,708 Sugerí poner tapetes de goma en las regaderas. 117 00:06:57,792 --> 00:07:00,044 También sugerí poner agua en las regaderas. 118 00:07:00,128 --> 00:07:01,045 Jamás. 119 00:07:01,796 --> 00:07:04,090 Dios mío. Señor, ¿sabe quién es él? 120 00:07:04,173 --> 00:07:06,467 El hombre que revolucionó la industria de los autos. 121 00:07:06,551 --> 00:07:08,511 Henry Ford. Me da gusto verte. 122 00:07:08,594 --> 00:07:11,013 Tan sano y vibrante como Detroit misma. 123 00:07:11,097 --> 00:07:13,141 No, señor. Él es Elon Musk. 124 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 Está trabajando con Homero Simpson, por alguna razón. 125 00:07:16,102 --> 00:07:18,479 Su mente es tan rica como sopa de boda italiana. 126 00:07:18,563 --> 00:07:19,939 Homero, ¿en qué estás pensando? 127 00:07:20,606 --> 00:07:23,609 Pittsburgh 35, Dallas 31. 128 00:07:25,945 --> 00:07:27,989 Pittsburgh, acero. Dallas, vaqueros. 129 00:07:28,072 --> 00:07:31,075 Pastoreo de ganado con robots. Gracias, Homero. 130 00:07:31,868 --> 00:07:33,536 Lo siento, es uno de mis proyectos... 131 00:07:33,619 --> 00:07:36,247 ...para no tener que usar expresiones faciales. 132 00:07:36,330 --> 00:07:40,710 Jovencito, te miro y me veo a mí mismo. 133 00:07:40,793 --> 00:07:43,588 -¿Cuánto cobras? -No me importa el dinero. 134 00:07:43,671 --> 00:07:47,425 El sistema entero no es más que una serie de bases de datos interconectadas. 135 00:07:47,508 --> 00:07:50,011 ¿Puedes repetir la primera parte? 136 00:07:50,094 --> 00:07:52,805 -No me importa el dinero. -Una vez más, con emoción. 137 00:07:52,889 --> 00:07:56,350 -No me importa el dinero. -Déjame sentir la vibración de tus labios. 138 00:07:56,434 --> 00:07:57,852 No me importa el dinero... 139 00:07:57,935 --> 00:08:00,313 ...saque sus dedos de mi boca. 140 00:08:00,396 --> 00:08:02,940 Smithers, hay algo extraño en su boca. 141 00:08:03,024 --> 00:08:06,527 -Se llama humedad. -Ya veo. 142 00:08:06,611 --> 00:08:08,446 Musk, ¿qué propones? 143 00:08:08,529 --> 00:08:10,406 Aumentar la capacidad de tu planta. 144 00:08:10,490 --> 00:08:12,783 Tú cubres los gastos y te quedas con las ganancias. 145 00:08:12,867 --> 00:08:15,661 Ten cuidado, Elon. No es tan amable como parece. 146 00:08:17,538 --> 00:08:20,833 Burns, ¿qué tal si todo lo que no funciona con electricidad... 147 00:08:20,917 --> 00:08:22,502 ...funcionara con electricidad? 148 00:08:22,585 --> 00:08:24,754 Electricidad que tú les vendes. Imagínalo. 149 00:08:25,880 --> 00:08:29,717 Mi doctor dice que no tengo permitido hacerlo, así que contraté a alguien. 150 00:08:29,800 --> 00:08:31,135 Trae al imaginador. 151 00:08:34,931 --> 00:08:36,891 Ciudad que funciona con Electricidad Regresé 152 00:08:36,974 --> 00:08:39,602 Eso es fabuloso. Dios mío, puedo verlo. 153 00:08:39,685 --> 00:08:40,853 Cuenten conmigo. 154 00:08:40,937 --> 00:08:43,731 Por cierto, señor Burns, hace tiempo que no me pagan. 155 00:08:43,814 --> 00:08:45,608 Aquí tienes. Imagina. 156 00:08:45,691 --> 00:08:47,276 Francos suizos. 157 00:08:47,360 --> 00:08:51,280 Es hora de llevar a mi esposa de paseo. 158 00:08:51,364 --> 00:08:52,657 Espera un minuto. 159 00:08:55,618 --> 00:08:57,662 ¿Qué comes durante el almuerzo? 160 00:08:59,330 --> 00:09:03,584 Vaya, Elon. Eres como Willie Wonka sin los empleados con salario bajo. 161 00:09:08,381 --> 00:09:13,386 Me gustaría ofrecerte algo, pero solo tengo café con crema. 162 00:09:13,970 --> 00:09:17,181 Vamos. Quiero crema. ¡Ríndete! 163 00:09:19,308 --> 00:09:21,561 Crema y azúcar son demasiadas cosas. 164 00:09:25,523 --> 00:09:29,610 Exacto. ¿Y si el envase de crema fuera de azúcar y se disolviera en el café? 165 00:09:31,320 --> 00:09:34,991 Entre tu genialidad y mi nada, hacemos un gran equipo. 166 00:09:35,074 --> 00:09:36,576 Vamos. Dame un abrazo. 167 00:09:36,659 --> 00:09:38,327 Lo siento, no me gustan los abrazos. 168 00:09:38,411 --> 00:09:41,497 Entonces a mí no me gusta hablar. 169 00:09:55,720 --> 00:09:58,931 ¿Ese dron los acompaña a ti y a tu mujer cuando salen? 170 00:09:59,015 --> 00:10:00,308 HUELE A MUSK, SIENTE A BURNS 171 00:10:00,391 --> 00:10:01,767 Mi socio, Montgomery Burns... 172 00:10:02,101 --> 00:10:03,436 ¡Lo odiamos! 173 00:10:03,519 --> 00:10:05,605 ...y yo... 174 00:10:05,688 --> 00:10:06,647 ...tenemos noticias. 175 00:10:06,731 --> 00:10:09,609 Tenemos la solución para todas sus necesidades energéticas. 176 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 El Hyperloop de Springfield... 177 00:10:18,659 --> 00:10:22,413 ...instalar un sistema que reemplace a Willie generando electricidad... 178 00:10:25,708 --> 00:10:27,627 ...y mi proyecto personal, el Glavynador. 179 00:10:27,710 --> 00:10:29,462 ¿También tienes un Glavynador? 180 00:10:29,545 --> 00:10:33,215 -¿La patente está pendiente? -Ya tengo la patente. 181 00:10:33,299 --> 00:10:37,887 Todos estos años trabajando en mi sótano fueron para nada. Soy un fracaso. 182 00:10:37,970 --> 00:10:41,057 -Todos hemos pasado por eso. -¿Sientes lo mismo? 183 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 Claro que no. 184 00:10:42,058 --> 00:10:44,143 Si supiera cómo hacer un puño, te golpearía. 185 00:10:44,226 --> 00:10:45,645 Esto es maravilloso, Smithers. 186 00:10:45,728 --> 00:10:48,356 Por una vez en mi vida, las cosas salen como quiero. 187 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 No estoy tan seguro. 188 00:10:49,815 --> 00:10:52,234 Otra vez con tus preocupaciones. 189 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 No confío en Musk. 190 00:10:53,569 --> 00:10:56,489 Cualquiera que tenga tanto dinero tiene oscuridad en el corazón. 191 00:10:56,572 --> 00:10:58,658 Eso dices tú. 192 00:11:08,542 --> 00:11:10,544 Señor Burns. Señor Burns. 193 00:11:10,628 --> 00:11:11,671 LÁRGATE 194 00:11:12,755 --> 00:11:15,383 Las ideas del señor Musk suenan bien. Demasiado bien. 195 00:11:15,466 --> 00:11:18,094 Nuestro destino es ser infelices. No deberíamos hacerlo. 196 00:11:18,177 --> 00:11:21,138 Y antes de que conteste, recuerde que jamás lo he decepcionado. 197 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 -Sabes lo que voy a decir, ¿cierto? -Libera a... 198 00:11:23,933 --> 00:11:26,894 Iba a decir: "Lárgate", pero tu idea suena mejor. 199 00:11:26,977 --> 00:11:29,647 -¿Me puede dar diez segundos de ventaja? -Por supuesto. 200 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 Uno, dos, tres. 201 00:11:33,526 --> 00:11:36,153 No en mi alfombra. 202 00:11:36,237 --> 00:11:38,864 Atención fanáticos de La Pandilla. 203 00:11:38,948 --> 00:11:40,449 El último murió ayer. 204 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 NOTICIAS DEL CANAL 6 205 00:11:41,784 --> 00:11:45,079 -Ahora es hora del reporte del tráfico. -Nada que reportar, Kent. 206 00:11:45,162 --> 00:11:48,416 Desde que Elon Musk les dio a todos autos que se manejan solos... 207 00:11:48,499 --> 00:11:51,001 ... no ha habido un solo accidente. 208 00:11:51,085 --> 00:11:53,170 Ten cuidado ahí arriba. Arnie. 209 00:11:53,254 --> 00:11:57,508 No es necesario. El señor Musk me dio un helicóptero que se vuela solo. 210 00:11:57,591 --> 00:11:58,926 ¿Dónde está Arnie? 211 00:11:59,009 --> 00:12:01,470 Ahora puedo emborracharme tanto como quiera. 212 00:12:01,554 --> 00:12:04,640 Que es bastante. 213 00:12:04,724 --> 00:12:05,891 ¡Cielos! 214 00:12:05,975 --> 00:12:08,102 Elon, Elon, eres mi amigo 215 00:12:08,185 --> 00:12:11,230 Desde que bajaste del cielo 216 00:12:16,485 --> 00:12:20,322 Auto, estaciónate en el trabajo para que crean que estoy ahí. 217 00:12:21,782 --> 00:12:25,327 TABERNA DE MOE 218 00:12:25,411 --> 00:12:26,454 Es la costumbre. 219 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 Auto, despierta al abuelo. 220 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Gracias. 221 00:12:43,429 --> 00:12:47,016 -Bart, ¿qué haces? -Desactiva el piloto automático. 222 00:12:47,099 --> 00:12:48,350 INTRODUCE CONTRASEÑA: 223 00:12:48,434 --> 00:12:52,980 Muchacho tonto. Jamás adivinarás la contraseña maestra de Elon Musk. 224 00:12:53,063 --> 00:12:55,608 Musk es jenial. Con J. 225 00:12:55,691 --> 00:12:58,694 Contraseña correcta. Control manual activado. 226 00:13:03,324 --> 00:13:04,867 HYPERLOOP: FUNCIONAL 227 00:13:06,076 --> 00:13:08,162 SISTEMA DE RETRANSMISIÓN Y VENTA DE ELOTE 228 00:13:09,997 --> 00:13:11,415 EL LUGAR MÁS FELIZ DE LA TIERRA 229 00:13:11,499 --> 00:13:13,667 Bienvenidos, amigos. Los invité... 230 00:13:13,751 --> 00:13:16,003 ...para compartirles el reporte de ganancias. 231 00:13:16,086 --> 00:13:18,714 Estoy seguro de les entusiasma saber lo rico que soy ahora. 232 00:13:18,798 --> 00:13:22,009 Para acabar con el suspenso, Elon. 233 00:13:22,092 --> 00:13:24,762 -Gracias, Monty. A este paso... -Sí. 234 00:13:24,845 --> 00:13:27,848 -...si el modelo es lineal... -Por supuesto. 235 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 ...perdimos cincuenta millones. 236 00:13:30,643 --> 00:13:33,896 Solo recuerda que nuestro propósito es mostrarle al planeta cómo salvarse. 237 00:13:33,979 --> 00:13:36,899 El planeta. Adoro al planeta. 238 00:13:36,982 --> 00:13:40,820 ¿Sabes cuál es mi parte favorita del planeta? La gravedad. 239 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Este podio no tiene trampillas. 240 00:13:42,655 --> 00:13:45,074 Solo iniciaste la presentación en PowerPoint. 241 00:13:45,157 --> 00:13:47,535 NO HAY GANANCIAS EN AÑOS NO TIENE SENTIDO, PERO ES GENIAL 242 00:13:47,618 --> 00:13:49,787 ES UN SACRIFICIO QUE GENERACIONES FUTURAS APRECIARÁN 243 00:13:51,038 --> 00:13:54,500 -No, no, no. Musk, me engañaste. -No fue un engaño. 244 00:13:54,583 --> 00:13:56,043 Fue un sacrificio por el futuro... 245 00:13:56,126 --> 00:13:57,503 ...que yo decidí hacer. 246 00:13:57,586 --> 00:13:59,797 Solo quería obtener ganancias... 247 00:13:59,880 --> 00:14:02,174 ...durante mi último año de vida y no heredarlas. 248 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 ¿Por qué Dios odia a los soñadores? 249 00:14:07,805 --> 00:14:09,014 HOY: ANUNCIOS DE DESPIDOS 250 00:14:09,098 --> 00:14:11,684 Debido a las recientes fluctuaciones en mi juicio... 251 00:14:11,767 --> 00:14:14,603 ...y al error de confiar en otro ser humano... 252 00:14:14,687 --> 00:14:17,982 ...me entristece anunciar que haré despidos masivos. 253 00:14:18,065 --> 00:14:20,693 ¿Quién pagará mis tratamientos de envenenamiento por radiación? 254 00:14:20,776 --> 00:14:22,027 No es mi problema. 255 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 Era nuestro salvador. 256 00:14:23,779 --> 00:14:28,367 A su supuesto salvador solo le interesa salvar al mundo. 257 00:14:28,450 --> 00:14:30,744 Los despidos causaron depresión en toda la ciudad. 258 00:14:30,828 --> 00:14:31,996 La gran ePresión. 259 00:14:32,079 --> 00:14:34,707 Marcada por el canto de canciones de la anterior depresión. 260 00:14:34,790 --> 00:14:37,877 Si eres lo suficientemente viejo como para haber sufrido, canta. 261 00:14:38,252 --> 00:14:39,587 FILA DE DESEMPLEADOS 262 00:14:39,670 --> 00:14:45,885 La lluvia está cayendo El tren está llamando 263 00:14:47,011 --> 00:14:48,846 Mi mamá me dijo 264 00:14:48,929 --> 00:14:50,848 MUSEO DE LA DEPRESIÓN MÁS DEPRIMENTE QUE NUNCA 265 00:14:50,931 --> 00:14:55,936 Escucha el solitario silbato Sonando por el puente 266 00:14:56,020 --> 00:14:57,479 TRABAJARÉ POR COMIDA 267 00:14:57,563 --> 00:14:58,731 CONDUCIRÉ POR JUGO 268 00:14:58,814 --> 00:15:00,399 Mi mamá me lo dijo. 269 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 Estudios Krustylu NO TENEMOS TRABAJO DE FOLEY 270 00:15:03,569 --> 00:15:05,779 El viejo ruido hace eco 271 00:15:05,863 --> 00:15:11,827 El blues regresó a la noche 272 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 Mi invento final: 273 00:15:13,579 --> 00:15:16,749 una píldora que elimina toda tristeza. 274 00:15:24,506 --> 00:15:27,092 Dios mío. También atrae a las mujeres. 275 00:15:27,176 --> 00:15:28,761 SPRINGFIELD LE AGRADECE A ELON MUSK 276 00:15:28,844 --> 00:15:32,765 De nada. De nada. De nada. 277 00:15:32,848 --> 00:15:36,101 Vaya que te recuperaste de esa cirugía. 278 00:15:36,185 --> 00:15:38,604 Dile a Musk que tengo más de estos. 279 00:15:38,687 --> 00:15:40,397 ¿Más de qué? 280 00:15:41,106 --> 00:15:43,817 Smithers, los perros se sienten mal por lo que hicieron. 281 00:15:43,901 --> 00:15:46,403 Y tengo buenas noticias: uno de ellos defecó en tu oreja. 282 00:15:46,487 --> 00:15:50,115 La sumergiremos en yodo, y quedará como nueva. 283 00:15:50,783 --> 00:15:54,620 También lamento no haber encontrado la cartilla de vacunación de los perros... 284 00:15:54,703 --> 00:15:58,624 ...ya que gracias a eso tuvieron que darte esas dolorosas inyecciones en el abdomen. 285 00:15:58,707 --> 00:16:00,542 Ahora te diré por qué vine. 286 00:16:01,251 --> 00:16:04,713 Hice unas llamadas. Haré que maten a Elon Musk. 287 00:16:04,797 --> 00:16:09,677 Y te daré un poco más de morfina, amigo. 288 00:16:10,844 --> 00:16:12,763 Cierto. Es una trampilla. 289 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 ¿Qué sucede, Homero? 290 00:16:18,185 --> 00:16:21,730 ¿Todos tus amigos están desempleados y es tu culpa? 291 00:16:21,814 --> 00:16:23,649 No, es Elon. 292 00:16:23,732 --> 00:16:26,777 No quiero ser su amigo, sin importar lo mucho que le agrade. 293 00:16:26,860 --> 00:16:29,697 Ninguna de sus descabellada ideas funciona. 294 00:16:29,780 --> 00:16:32,032 Todas son mentiras. 295 00:16:32,116 --> 00:16:35,953 De todos los planetas del universo, ¿por qué tenía que venir a este? 296 00:16:36,036 --> 00:16:39,415 -¿Cómo rompes con un hombre? -Esto es lo que harás. 297 00:16:39,498 --> 00:16:43,127 Tomas su mano, lo miras a los ojos, y dices: 298 00:16:43,210 --> 00:16:45,921 "Ya no quiero estar contigo". 299 00:16:46,005 --> 00:16:48,424 Vaya. Eres buena para eso. 300 00:16:48,507 --> 00:16:51,301 Me ha librado de muchas membresías de gimnasios. 301 00:16:54,972 --> 00:16:58,892 Señor, me preocupa el equipo de asesinos que contrató. 302 00:16:58,976 --> 00:17:01,812 -Parecen un poco viejos. -Tonterías. 303 00:17:01,895 --> 00:17:05,149 Solo porque un hombre no puede dejar de temblar... 304 00:17:05,232 --> 00:17:06,984 ...no significa que no sea buen tirador. 305 00:17:07,067 --> 00:17:09,695 Un tapete de yoga que se enrolla solo. Velcro silencioso. 306 00:17:09,778 --> 00:17:11,613 Boletos que te guían hacia tu asiento. 307 00:17:19,496 --> 00:17:22,332 Santa Exposición Colombiana. Musk sobrevivió. 308 00:17:22,416 --> 00:17:24,251 Pero tres de tus asesinos no. 309 00:17:24,334 --> 00:17:26,086 Los culatazos fueron muy fuertes. 310 00:17:26,170 --> 00:17:28,672 Dios mío. Dios mío. Me salvaste la vida. 311 00:17:28,756 --> 00:17:32,885 Y eso hará que lo que voy a decir sea aún más incómodo. 312 00:17:32,968 --> 00:17:35,512 Lo que sea que quieras, haremos que funcione. ¿Cierto? 313 00:17:35,596 --> 00:17:37,056 Elon, Elon, Elon. 314 00:17:37,139 --> 00:17:41,310 Quiero decirte algo y no quiero que te inspire. 315 00:17:41,393 --> 00:17:43,103 Quiero que escuches. 316 00:17:43,187 --> 00:17:45,105 No. 317 00:17:45,189 --> 00:17:48,942 -Ya no quiero estar contigo. -¿Puedo preguntar por qué? 318 00:17:49,026 --> 00:17:53,363 Podría decir que es porque me dispararon, o que es por tu tono de voz tan frío... 319 00:17:53,447 --> 00:17:55,824 ...o por el hecho de que PayPal fue mi idea... 320 00:17:55,908 --> 00:17:58,869 ...y estaba a punto de realizarla cuando se te ocurrió... 321 00:17:58,952 --> 00:18:02,915 ...pero en realidad es que esta ciudad no está lista para ti. Y tampoco yo. 322 00:18:02,998 --> 00:18:05,417 Bien. Estaré bien. 323 00:18:06,835 --> 00:18:08,045 También se ve en tu rostro. 324 00:18:09,254 --> 00:18:14,051 Guardé un último regalo de la caja de locuras que es mi cerebro. 325 00:18:14,134 --> 00:18:15,803 Úsalo como quieras. 326 00:18:17,096 --> 00:18:18,514 En un casco de los Delfines... 327 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 ...el pequeño delfín también usa casco. 328 00:18:21,391 --> 00:18:25,437 ¿Por qué parecen más hermosos cuando terminan contigo? 329 00:18:25,521 --> 00:18:27,898 Es hora de pedirle a mi equipaje que se haga solo. 330 00:18:38,909 --> 00:18:40,452 Adiós, Elon. 331 00:18:40,536 --> 00:18:42,412 Nuestra ciudad jamás te perdonará. 332 00:18:42,496 --> 00:18:45,541 Gracias por el sable de luz que funciona. 333 00:18:46,500 --> 00:18:48,877 Ay, caramba. 334 00:18:55,551 --> 00:18:58,095 Solo quería saber si existe una vida mejor. 335 00:18:58,178 --> 00:19:00,264 Aunque sea por un momento. 336 00:19:00,347 --> 00:19:03,058 Cuando cumplas 16 años, te llevaré a Cincinnati... 337 00:19:03,142 --> 00:19:05,227 ...y lo verás todo. 338 00:19:05,310 --> 00:19:09,356 Señor Musk, antes de que se vaya, ¿hay algo que pueda hacer para darle... 339 00:19:09,439 --> 00:19:10,774 ...esperanza a una niña... 340 00:19:10,858 --> 00:19:13,944 ...de que el mundo no será tan triste como pronostican las películas? 341 00:19:18,490 --> 00:19:22,369 Supongo que la humanidad quiere cambiar una casita de pájaros a la vez. 342 00:19:27,791 --> 00:19:33,046 Quema mucho combustible de cohete para alguien que gusta de los autos eléctricos. 343 00:19:34,339 --> 00:19:36,758 -¿Qué sucede, papá? -Nada. 344 00:19:39,511 --> 00:19:41,889 Bitácora de Elon. 25 de enero de 2015. 345 00:19:41,972 --> 00:19:43,140 COSAS DEL ESPACIO 346 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 Dejé Springfield para siempre... 347 00:19:44,766 --> 00:19:47,227 ...pero en definitiva extrañaré algunas cosas. 348 00:19:49,479 --> 00:19:53,525 El pequeño delfín también usa casco. 349 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 Usa casco. 350 00:19:55,068 --> 00:19:56,695 Usa casco. 351 00:19:56,778 --> 00:20:00,782 Jamás pensé que lo diría, pero a veces los hologramas no logran su cometido. 352 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Traducción: Lucía Moreno