1
00:00:04,212 --> 00:00:05,547
LOS SIMPSON
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,847
HOGAR DULCE HOGAR DE TRINOS
3
00:00:13,930 --> 00:00:17,767
{\an8}Parece que las aves hablan bien
de nuestra casita.
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,687
{\an8}ALIMENTO PARA AVES
5
00:00:24,733 --> 00:00:26,317
Un águila calva.
6
00:00:27,819 --> 00:00:28,945
MONEDA DE 25 CENTAVOS
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,573
Así es.
8
00:00:33,450 --> 00:00:37,704
Quizá le lleva comida a esos polluelos.
9
00:00:42,167 --> 00:00:44,544
{\an8}Homero, rápido. Ve por tu escoba
para ahuyentarla.
10
00:00:44,627 --> 00:00:47,005
{\an8}Marge, el águila es el emblema
de nuestro país.
11
00:00:47,088 --> 00:00:51,426
{\an8}Pelear con ella sería como golpear
a George Washington en las pelotas.
12
00:01:00,393 --> 00:01:02,062
Esto es la guerra.
13
00:01:02,145 --> 00:01:04,856
Muchacho, trae mi peluquín.
14
00:01:05,774 --> 00:01:07,275
{\an8}ATRAPA AL RATÓN
15
00:01:07,358 --> 00:01:09,652
{\an8}Adelante, muchacho.
16
00:01:11,362 --> 00:01:15,992
Está funcionando.
Definitivamente está funcionando.
17
00:01:16,076 --> 00:01:19,537
{\an8}Vamos a atrapar a ese ratón, por fin.
18
00:01:20,205 --> 00:01:21,247
Te tengo.
19
00:01:21,748 --> 00:01:22,916
Estúpida águila.
20
00:01:22,999 --> 00:01:25,210
{\an8}No era el ratón a quien queríamos,
era a ti.
21
00:01:25,293 --> 00:01:26,461
Marge, enciende el horno.
22
00:01:33,593 --> 00:01:35,637
La acorralé, muchacho. Atrápala.
23
00:01:43,019 --> 00:01:47,232
{\an8}No eres tan majestuosa dentro
de una bolsa de basura, ¿cierto?
24
00:01:49,859 --> 00:01:53,988
{\an8}Es casi una pena tener que golpearte
contra la pared hasta que mueras.
25
00:01:54,072 --> 00:01:56,950
No. Llevemos al águila al Refugio
de Animales de Shelbyville...
26
00:01:57,033 --> 00:02:00,328
...donde llevaste el colibrí herido
que encontraste en el jardín.
27
00:02:04,165 --> 00:02:08,753
O quizá podamos cuidarla hasta que sane
y después liberarla en la naturaleza.
28
00:02:08,837 --> 00:02:11,131
{\an8}Bart, piensa en un nombre,
y que sea uno genial.
29
00:02:11,214 --> 00:02:15,009
{\an8}Increíblemente genial.
30
00:02:15,093 --> 00:02:17,095
{\an8}-¿Squawky?
-Perfecto.
31
00:02:17,178 --> 00:02:20,223
Justo como cuando te permitimos
elegir el nombre de Maggie.
32
00:02:21,307 --> 00:02:22,433
{\an8}4 SEMANAS DESPUÉS
33
00:02:22,851 --> 00:02:28,189
Squawky, no sabía que podía amar
a algo calvo hasta que te conocí.
34
00:02:28,273 --> 00:02:30,817
-Adiós.
-Te amamos.
35
00:02:40,869 --> 00:02:43,454
Dios mío. Familia, preparense.
36
00:02:43,538 --> 00:02:47,375
Estamos por conocer a un ser
mucho más inteligente que nosotros.
37
00:02:47,458 --> 00:02:50,253
Muchacho, trae mi bate de béisbol.
38
00:02:53,006 --> 00:02:54,340
Hola. Soy Elon Musk.
39
00:02:54,424 --> 00:02:55,633
-¡Muere!
-¿Qué diab...?
40
00:02:55,717 --> 00:02:56,885
Papá, no.
41
00:02:56,968 --> 00:03:00,263
Elon Musk es probablemente el más grande
inventor con vida.
42
00:03:00,805 --> 00:03:05,476
{\an8}¿Tú fuiste quien le puso rueditas
a las maletas? Dios te bendiga.
43
00:03:07,770 --> 00:03:09,272
No fui yo.
44
00:03:09,355 --> 00:03:13,359
{\an8}Su compañía perfeccionó los autos
eléctricos y regaló las patentes.
45
00:03:13,443 --> 00:03:15,528
{\an8}Cambió la forma en la que Hollywood
conduce.
46
00:03:15,612 --> 00:03:21,367
{\an8}Y aterrizó en el jardín, en la bicicleta
de mi hijo y la pierna del cartero.
47
00:03:21,451 --> 00:03:26,998
{\an8}Cariño, adivina quién me aplastó. Te daré
una pista. Su nombre de pila es Elon.
48
00:03:27,081 --> 00:03:28,333
{\an8}Así es.
49
00:03:29,292 --> 00:03:31,711
{\an8}¿Qué lo trae a Springfield, señor Musk?
50
00:03:31,794 --> 00:03:34,964
{\an8}¿Qué me trae a Springfield? Para empezar,
soy un hombre de ideas
51
00:03:35,048 --> 00:03:36,132
{\an8}Esa es mi raison d'être.
52
00:03:37,717 --> 00:03:40,386
{\an8}Suena como a ese cereal de pasas.
53
00:03:40,470 --> 00:03:42,972
Cereal de Pasas
COMERLO TE DA UNA RAISON D'ETRE
54
00:03:43,056 --> 00:03:44,849
No tengo ideas, estoy bloqueado.
55
00:03:44,933 --> 00:03:47,435
Durante este período de sequía,
estoy viajando...
56
00:03:47,518 --> 00:03:51,022
{\an8}...silenciosamente en una nave espacial,
buscando inspiración.
57
00:03:51,105 --> 00:03:52,273
Eso es tan triste.
58
00:03:52,357 --> 00:03:53,691
Quizá somos iguales.
59
00:03:53,775 --> 00:03:56,110
Dos barcos perdidos
en el océano intelectual...
60
00:03:56,194 --> 00:03:58,363
...que podrían inspirarse uno al otro,
para...
61
00:03:58,446 --> 00:04:02,533
Si te interesa, mañana puedes ir
a la planta nuclear donde trabajo.
62
00:04:02,617 --> 00:04:04,953
-Me interesa, e iré.
-Genial.
63
00:04:05,036 --> 00:04:07,747
Si alguien pregunta sobre mi paradero,
mientan por mí.
64
00:04:07,830 --> 00:04:10,625
-Homero.
-Está bien. Iremos los dos.
65
00:04:10,708 --> 00:04:14,420
Y si alguien te pregunta algo
que no entiendes, contesta: "Protones".
66
00:04:18,341 --> 00:04:22,428
Entonces, ¿la radio satelital
es más barata en el espacio?
67
00:04:22,512 --> 00:04:25,473
Si vamos a ir en el mismo auto,
hay algo que debes saber.
68
00:04:25,556 --> 00:04:28,101
"Trasero, gasolina, o hierba,
nadie viaja gratis".
69
00:04:28,184 --> 00:04:30,103
Es un dicho tan viejo como la Biblia.
70
00:04:30,186 --> 00:04:34,190
No. No hablo con nadie
que no me estimule mentalmente.
71
00:04:34,274 --> 00:04:35,900
Igual yo.
72
00:04:37,944 --> 00:04:41,281
Hola. No quise perder la oportunidad
de pasar tiempo con el señor Musk.
73
00:04:41,364 --> 00:04:43,908
Es un gran honor.
74
00:04:44,450 --> 00:04:45,994
{\an8}NIÑA, PERCEPTIVA
¿SERÁ SU PADRE REAL?
75
00:04:46,077 --> 00:04:48,579
{\an8}Lo es. Y, ¿puedo guardar ese papel?
76
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
{\an8}"Sin ideas". Eso es triste.
77
00:04:53,876 --> 00:04:54,919
{\an8}SIN IDEAS
78
00:04:58,047 --> 00:04:59,215
{\an8}SECO COMO UN HUESO
79
00:04:59,299 --> 00:05:01,134
{\an8}Eso es aún peor.
80
00:05:05,096 --> 00:05:07,598
DEBO SEGUIR TORTURÁNDOME
CON EL HECHO DE QUE NO VALGO NADA
81
00:05:14,647 --> 00:05:17,442
Me gustaría que fueran albóndigas blancas.
82
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
Vaya. Una idea: albóndigas blancas.
83
00:05:24,365 --> 00:05:26,784
Carne sintética que puedes imprimir.
84
00:05:26,868 --> 00:05:29,037
Di algo más. Por favor. Ahora.
85
00:05:29,120 --> 00:05:32,707
-No me presiones. Lluvia de chocolate.
-"Presión". "Lluvia".
86
00:05:32,790 --> 00:05:36,377
Eliminar los iones de metal del agua
de lluvia para hacerla potable.
87
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
¿Qué hay del chocolate?
88
00:05:37,712 --> 00:05:40,089
El aparato será de un relajante
color chocolate.
89
00:05:40,173 --> 00:05:43,718
Está convirtiendo los homerismos
en ideas geniales.
90
00:05:43,801 --> 00:05:46,179
Es el momento más inspirador de mi vida.
91
00:05:46,262 --> 00:05:49,474
Pero desafortunadamente,
esta es mi parada.
92
00:05:49,557 --> 00:05:51,017
ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD
93
00:05:51,100 --> 00:05:52,518
Adiós.
94
00:05:52,602 --> 00:05:55,355
Vamos. Sigue dándome ideas.
95
00:05:56,939 --> 00:05:59,776
Esto es un descanso. Estamos tomando
un descanso.
96
00:06:03,071 --> 00:06:04,614
-Entiendo.
-Eres divertido.
97
00:06:04,697 --> 00:06:06,783
Obvio.
98
00:06:06,866 --> 00:06:09,952
¿Por qué no podemos divertirnos así, Lou?
99
00:06:12,121 --> 00:06:15,416
Jefe, ¿alguien le avisó que esa arma
tiene un seguro?
100
00:06:15,500 --> 00:06:17,126
¿Te refieres a esta cosa?
101
00:06:17,210 --> 00:06:18,795
Ese es el gatillo.
102
00:06:20,338 --> 00:06:23,007
-¿Qué escribes?
-Sugerencias para la caja de sugerencias.
103
00:06:23,091 --> 00:06:24,509
SILLA QUE SE CONVIERTA EN CAMA
104
00:06:24,592 --> 00:06:26,719
-¿Cualquiera puede hacer sugerencias?
-Adelante.
105
00:06:26,803 --> 00:06:28,846
Dudo mucho que el viejo las lea.
106
00:06:28,930 --> 00:06:33,559
Sugerencia 8432: Nix.
107
00:06:35,311 --> 00:06:36,771
PÚDRETE EN EL INFIERNO
108
00:06:36,854 --> 00:06:38,398
{\an8}Es una orden, no una sugerencia.
109
00:06:38,481 --> 00:06:40,066
{\an8}"Instalar un generador M.H.D....
110
00:06:40,149 --> 00:06:42,819
...permitiría que la planta opere
a una mayor temperatura...
111
00:06:42,902 --> 00:06:44,862
...sin la tiranía de las partes móviles...
112
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
...usando el plasma como conductor móvil".
113
00:06:48,449 --> 00:06:50,660
Excelente. Claramente esto fue
obra de Lenny.
114
00:06:50,743 --> 00:06:52,370
Es el hombre blanco, ¿no?
115
00:06:53,287 --> 00:06:55,123
-¿Tú hiciste esta sugerencia?
-No, no.
116
00:06:55,206 --> 00:06:57,708
Sugerí poner tapetes de goma
en las regaderas.
117
00:06:57,792 --> 00:07:00,044
También sugerí poner agua
en las regaderas.
118
00:07:00,128 --> 00:07:01,045
Jamás.
119
00:07:01,796 --> 00:07:04,090
Dios mío. Señor, ¿sabe quién es él?
120
00:07:04,173 --> 00:07:06,467
El hombre que revolucionó
la industria de los autos.
121
00:07:06,551 --> 00:07:08,511
Henry Ford. Me da gusto verte.
122
00:07:08,594 --> 00:07:11,013
Tan sano y vibrante como Detroit misma.
123
00:07:11,097 --> 00:07:13,141
No, señor. Él es Elon Musk.
124
00:07:13,224 --> 00:07:16,018
Está trabajando con Homero Simpson,
por alguna razón.
125
00:07:16,102 --> 00:07:18,479
Su mente es tan rica
como sopa de boda italiana.
126
00:07:18,563 --> 00:07:19,939
Homero, ¿en qué estás pensando?
127
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
Pittsburgh 35, Dallas 31.
128
00:07:25,945 --> 00:07:27,989
Pittsburgh, acero. Dallas, vaqueros.
129
00:07:28,072 --> 00:07:31,075
Pastoreo de ganado con robots.
Gracias, Homero.
130
00:07:31,868 --> 00:07:33,536
Lo siento, es uno de mis proyectos...
131
00:07:33,619 --> 00:07:36,247
...para no tener que usar
expresiones faciales.
132
00:07:36,330 --> 00:07:40,710
Jovencito, te miro y me veo a mí mismo.
133
00:07:40,793 --> 00:07:43,588
-¿Cuánto cobras?
-No me importa el dinero.
134
00:07:43,671 --> 00:07:47,425
El sistema entero no es más que una serie
de bases de datos interconectadas.
135
00:07:47,508 --> 00:07:50,011
¿Puedes repetir la primera parte?
136
00:07:50,094 --> 00:07:52,805
-No me importa el dinero.
-Una vez más, con emoción.
137
00:07:52,889 --> 00:07:56,350
-No me importa el dinero.
-Déjame sentir la vibración de tus labios.
138
00:07:56,434 --> 00:07:57,852
No me importa el dinero...
139
00:07:57,935 --> 00:08:00,313
...saque sus dedos de mi boca.
140
00:08:00,396 --> 00:08:02,940
Smithers, hay algo extraño en su boca.
141
00:08:03,024 --> 00:08:06,527
-Se llama humedad.
-Ya veo.
142
00:08:06,611 --> 00:08:08,446
Musk, ¿qué propones?
143
00:08:08,529 --> 00:08:10,406
Aumentar la capacidad de tu planta.
144
00:08:10,490 --> 00:08:12,783
Tú cubres los gastos y te quedas
con las ganancias.
145
00:08:12,867 --> 00:08:15,661
Ten cuidado, Elon. No es tan amable
como parece.
146
00:08:17,538 --> 00:08:20,833
Burns, ¿qué tal si todo lo que no funciona
con electricidad...
147
00:08:20,917 --> 00:08:22,502
...funcionara con electricidad?
148
00:08:22,585 --> 00:08:24,754
Electricidad que tú les vendes. Imagínalo.
149
00:08:25,880 --> 00:08:29,717
Mi doctor dice que no tengo permitido
hacerlo, así que contraté a alguien.
150
00:08:29,800 --> 00:08:31,135
Trae al imaginador.
151
00:08:34,931 --> 00:08:36,891
Ciudad que funciona con Electricidad
Regresé
152
00:08:36,974 --> 00:08:39,602
Eso es fabuloso. Dios mío, puedo verlo.
153
00:08:39,685 --> 00:08:40,853
Cuenten conmigo.
154
00:08:40,937 --> 00:08:43,731
Por cierto, señor Burns, hace tiempo
que no me pagan.
155
00:08:43,814 --> 00:08:45,608
Aquí tienes. Imagina.
156
00:08:45,691 --> 00:08:47,276
Francos suizos.
157
00:08:47,360 --> 00:08:51,280
Es hora de llevar a mi esposa
de paseo.
158
00:08:51,364 --> 00:08:52,657
Espera un minuto.
159
00:08:55,618 --> 00:08:57,662
¿Qué comes durante el almuerzo?
160
00:08:59,330 --> 00:09:03,584
Vaya, Elon. Eres como Willie Wonka
sin los empleados con salario bajo.
161
00:09:08,381 --> 00:09:13,386
Me gustaría ofrecerte algo,
pero solo tengo café con crema.
162
00:09:13,970 --> 00:09:17,181
Vamos. Quiero crema. ¡Ríndete!
163
00:09:19,308 --> 00:09:21,561
Crema y azúcar son demasiadas cosas.
164
00:09:25,523 --> 00:09:29,610
Exacto. ¿Y si el envase de crema fuera
de azúcar y se disolviera en el café?
165
00:09:31,320 --> 00:09:34,991
Entre tu genialidad y mi nada,
hacemos un gran equipo.
166
00:09:35,074 --> 00:09:36,576
Vamos. Dame un abrazo.
167
00:09:36,659 --> 00:09:38,327
Lo siento, no me gustan los abrazos.
168
00:09:38,411 --> 00:09:41,497
Entonces a mí no me gusta hablar.
169
00:09:55,720 --> 00:09:58,931
¿Ese dron los acompaña a ti y a tu mujer
cuando salen?
170
00:09:59,015 --> 00:10:00,308
HUELE A MUSK, SIENTE A BURNS
171
00:10:00,391 --> 00:10:01,767
Mi socio, Montgomery Burns...
172
00:10:02,101 --> 00:10:03,436
¡Lo odiamos!
173
00:10:03,519 --> 00:10:05,605
...y yo...
174
00:10:05,688 --> 00:10:06,647
...tenemos noticias.
175
00:10:06,731 --> 00:10:09,609
Tenemos la solución para todas
sus necesidades energéticas.
176
00:10:09,692 --> 00:10:11,152
El Hyperloop de Springfield...
177
00:10:18,659 --> 00:10:22,413
...instalar un sistema que reemplace
a Willie generando electricidad...
178
00:10:25,708 --> 00:10:27,627
...y mi proyecto personal, el Glavynador.
179
00:10:27,710 --> 00:10:29,462
¿También tienes un Glavynador?
180
00:10:29,545 --> 00:10:33,215
-¿La patente está pendiente?
-Ya tengo la patente.
181
00:10:33,299 --> 00:10:37,887
Todos estos años trabajando en mi sótano
fueron para nada. Soy un fracaso.
182
00:10:37,970 --> 00:10:41,057
-Todos hemos pasado por eso.
-¿Sientes lo mismo?
183
00:10:41,140 --> 00:10:41,974
Claro que no.
184
00:10:42,058 --> 00:10:44,143
Si supiera cómo hacer un puño,
te golpearía.
185
00:10:44,226 --> 00:10:45,645
Esto es maravilloso, Smithers.
186
00:10:45,728 --> 00:10:48,356
Por una vez en mi vida, las cosas salen
como quiero.
187
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
No estoy tan seguro.
188
00:10:49,815 --> 00:10:52,234
Otra vez con tus preocupaciones.
189
00:10:52,318 --> 00:10:53,486
No confío en Musk.
190
00:10:53,569 --> 00:10:56,489
Cualquiera que tenga tanto dinero
tiene oscuridad en el corazón.
191
00:10:56,572 --> 00:10:58,658
Eso dices tú.
192
00:11:08,542 --> 00:11:10,544
Señor Burns. Señor Burns.
193
00:11:10,628 --> 00:11:11,671
LÁRGATE
194
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
Las ideas del señor Musk suenan bien.
Demasiado bien.
195
00:11:15,466 --> 00:11:18,094
Nuestro destino es ser infelices.
No deberíamos hacerlo.
196
00:11:18,177 --> 00:11:21,138
Y antes de que conteste, recuerde que
jamás lo he decepcionado.
197
00:11:21,222 --> 00:11:23,849
-Sabes lo que voy a decir, ¿cierto?
-Libera a...
198
00:11:23,933 --> 00:11:26,894
Iba a decir: "Lárgate", pero tu idea
suena mejor.
199
00:11:26,977 --> 00:11:29,647
-¿Me puede dar diez segundos de ventaja?
-Por supuesto.
200
00:11:29,730 --> 00:11:31,607
Uno, dos, tres.
201
00:11:33,526 --> 00:11:36,153
No en mi alfombra.
202
00:11:36,237 --> 00:11:38,864
Atención fanáticos de La Pandilla.
203
00:11:38,948 --> 00:11:40,449
El último murió ayer.
204
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
NOTICIAS DEL CANAL 6
205
00:11:41,784 --> 00:11:45,079
-Ahora es hora del reporte del tráfico.
-Nada que reportar, Kent.
206
00:11:45,162 --> 00:11:48,416
Desde que Elon Musk les dio a todos
autos que se manejan solos...
207
00:11:48,499 --> 00:11:51,001
... no ha habido un solo accidente.
208
00:11:51,085 --> 00:11:53,170
Ten cuidado ahí arriba. Arnie.
209
00:11:53,254 --> 00:11:57,508
No es necesario. El señor Musk me dio
un helicóptero que se vuela solo.
210
00:11:57,591 --> 00:11:58,926
¿Dónde está Arnie?
211
00:11:59,009 --> 00:12:01,470
Ahora puedo emborracharme tanto
como quiera.
212
00:12:01,554 --> 00:12:04,640
Que es bastante.
213
00:12:04,724 --> 00:12:05,891
¡Cielos!
214
00:12:05,975 --> 00:12:08,102
Elon, Elon, eres mi amigo
215
00:12:08,185 --> 00:12:11,230
Desde que bajaste del cielo
216
00:12:16,485 --> 00:12:20,322
Auto, estaciónate en el trabajo
para que crean que estoy ahí.
217
00:12:21,782 --> 00:12:25,327
TABERNA DE MOE
218
00:12:25,411 --> 00:12:26,454
Es la costumbre.
219
00:12:28,998 --> 00:12:31,792
Auto, despierta al abuelo.
220
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Gracias.
221
00:12:43,429 --> 00:12:47,016
-Bart, ¿qué haces?
-Desactiva el piloto automático.
222
00:12:47,099 --> 00:12:48,350
INTRODUCE CONTRASEÑA:
223
00:12:48,434 --> 00:12:52,980
Muchacho tonto. Jamás adivinarás
la contraseña maestra de Elon Musk.
224
00:12:53,063 --> 00:12:55,608
Musk es jenial. Con J.
225
00:12:55,691 --> 00:12:58,694
Contraseña correcta.
Control manual activado.
226
00:13:03,324 --> 00:13:04,867
HYPERLOOP: FUNCIONAL
227
00:13:06,076 --> 00:13:08,162
SISTEMA DE RETRANSMISIÓN
Y VENTA DE ELOTE
228
00:13:09,997 --> 00:13:11,415
EL LUGAR MÁS FELIZ DE LA TIERRA
229
00:13:11,499 --> 00:13:13,667
Bienvenidos, amigos. Los invité...
230
00:13:13,751 --> 00:13:16,003
...para compartirles el reporte
de ganancias.
231
00:13:16,086 --> 00:13:18,714
Estoy seguro de les entusiasma saber
lo rico que soy ahora.
232
00:13:18,798 --> 00:13:22,009
Para acabar con el suspenso, Elon.
233
00:13:22,092 --> 00:13:24,762
-Gracias, Monty. A este paso...
-Sí.
234
00:13:24,845 --> 00:13:27,848
-...si el modelo es lineal...
-Por supuesto.
235
00:13:27,932 --> 00:13:29,767
...perdimos cincuenta millones.
236
00:13:30,643 --> 00:13:33,896
Solo recuerda que nuestro propósito es
mostrarle al planeta cómo salvarse.
237
00:13:33,979 --> 00:13:36,899
El planeta. Adoro al planeta.
238
00:13:36,982 --> 00:13:40,820
¿Sabes cuál es mi parte favorita
del planeta? La gravedad.
239
00:13:40,903 --> 00:13:42,571
Este podio no tiene trampillas.
240
00:13:42,655 --> 00:13:45,074
Solo iniciaste la presentación
en PowerPoint.
241
00:13:45,157 --> 00:13:47,535
NO HAY GANANCIAS EN AÑOS
NO TIENE SENTIDO, PERO ES GENIAL
242
00:13:47,618 --> 00:13:49,787
ES UN SACRIFICIO QUE
GENERACIONES FUTURAS APRECIARÁN
243
00:13:51,038 --> 00:13:54,500
-No, no, no. Musk, me engañaste.
-No fue un engaño.
244
00:13:54,583 --> 00:13:56,043
Fue un sacrificio por el futuro...
245
00:13:56,126 --> 00:13:57,503
...que yo decidí hacer.
246
00:13:57,586 --> 00:13:59,797
Solo quería obtener ganancias...
247
00:13:59,880 --> 00:14:02,174
...durante mi último año de vida
y no heredarlas.
248
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
¿Por qué Dios odia a los soñadores?
249
00:14:07,805 --> 00:14:09,014
HOY: ANUNCIOS DE DESPIDOS
250
00:14:09,098 --> 00:14:11,684
Debido a las recientes fluctuaciones
en mi juicio...
251
00:14:11,767 --> 00:14:14,603
...y al error de confiar
en otro ser humano...
252
00:14:14,687 --> 00:14:17,982
...me entristece anunciar que haré
despidos masivos.
253
00:14:18,065 --> 00:14:20,693
¿Quién pagará mis tratamientos
de envenenamiento por radiación?
254
00:14:20,776 --> 00:14:22,027
No es mi problema.
255
00:14:22,111 --> 00:14:23,696
Era nuestro salvador.
256
00:14:23,779 --> 00:14:28,367
A su supuesto salvador solo le interesa
salvar al mundo.
257
00:14:28,450 --> 00:14:30,744
Los despidos causaron depresión
en toda la ciudad.
258
00:14:30,828 --> 00:14:31,996
La gran ePresión.
259
00:14:32,079 --> 00:14:34,707
Marcada por el canto de canciones
de la anterior depresión.
260
00:14:34,790 --> 00:14:37,877
Si eres lo suficientemente viejo como para
haber sufrido, canta.
261
00:14:38,252 --> 00:14:39,587
FILA DE DESEMPLEADOS
262
00:14:39,670 --> 00:14:45,885
La lluvia está cayendo
El tren está llamando
263
00:14:47,011 --> 00:14:48,846
Mi mamá me dijo
264
00:14:48,929 --> 00:14:50,848
MUSEO DE LA DEPRESIÓN
MÁS DEPRIMENTE QUE NUNCA
265
00:14:50,931 --> 00:14:55,936
Escucha el solitario silbato
Sonando por el puente
266
00:14:56,020 --> 00:14:57,479
TRABAJARÉ POR COMIDA
267
00:14:57,563 --> 00:14:58,731
CONDUCIRÉ POR JUGO
268
00:14:58,814 --> 00:15:00,399
Mi mamá me lo dijo.
269
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
Estudios Krustylu
NO TENEMOS TRABAJO DE FOLEY
270
00:15:03,569 --> 00:15:05,779
El viejo ruido hace eco
271
00:15:05,863 --> 00:15:11,827
El blues regresó a la noche
272
00:15:11,911 --> 00:15:13,495
Mi invento final:
273
00:15:13,579 --> 00:15:16,749
una píldora que elimina toda tristeza.
274
00:15:24,506 --> 00:15:27,092
Dios mío. También atrae a las mujeres.
275
00:15:27,176 --> 00:15:28,761
SPRINGFIELD LE AGRADECE
A ELON MUSK
276
00:15:28,844 --> 00:15:32,765
De nada. De nada. De nada.
277
00:15:32,848 --> 00:15:36,101
Vaya que te recuperaste de esa cirugía.
278
00:15:36,185 --> 00:15:38,604
Dile a Musk que tengo más de estos.
279
00:15:38,687 --> 00:15:40,397
¿Más de qué?
280
00:15:41,106 --> 00:15:43,817
Smithers, los perros se sienten mal
por lo que hicieron.
281
00:15:43,901 --> 00:15:46,403
Y tengo buenas noticias: uno de ellos
defecó en tu oreja.
282
00:15:46,487 --> 00:15:50,115
La sumergiremos en yodo, y quedará
como nueva.
283
00:15:50,783 --> 00:15:54,620
También lamento no haber encontrado
la cartilla de vacunación de los perros...
284
00:15:54,703 --> 00:15:58,624
...ya que gracias a eso tuvieron que darte
esas dolorosas inyecciones en el abdomen.
285
00:15:58,707 --> 00:16:00,542
Ahora te diré por qué vine.
286
00:16:01,251 --> 00:16:04,713
Hice unas llamadas.
Haré que maten a Elon Musk.
287
00:16:04,797 --> 00:16:09,677
Y te daré un poco más de morfina, amigo.
288
00:16:10,844 --> 00:16:12,763
Cierto. Es una trampilla.
289
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
¿Qué sucede, Homero?
290
00:16:18,185 --> 00:16:21,730
¿Todos tus amigos están desempleados
y es tu culpa?
291
00:16:21,814 --> 00:16:23,649
No, es Elon.
292
00:16:23,732 --> 00:16:26,777
No quiero ser su amigo, sin importar
lo mucho que le agrade.
293
00:16:26,860 --> 00:16:29,697
Ninguna de sus descabellada ideas
funciona.
294
00:16:29,780 --> 00:16:32,032
Todas son mentiras.
295
00:16:32,116 --> 00:16:35,953
De todos los planetas del universo,
¿por qué tenía que venir a este?
296
00:16:36,036 --> 00:16:39,415
-¿Cómo rompes con un hombre?
-Esto es lo que harás.
297
00:16:39,498 --> 00:16:43,127
Tomas su mano, lo miras a los ojos,
y dices:
298
00:16:43,210 --> 00:16:45,921
"Ya no quiero estar contigo".
299
00:16:46,005 --> 00:16:48,424
Vaya. Eres buena para eso.
300
00:16:48,507 --> 00:16:51,301
Me ha librado de muchas membresías
de gimnasios.
301
00:16:54,972 --> 00:16:58,892
Señor, me preocupa el equipo de asesinos
que contrató.
302
00:16:58,976 --> 00:17:01,812
-Parecen un poco viejos.
-Tonterías.
303
00:17:01,895 --> 00:17:05,149
Solo porque un hombre no puede
dejar de temblar...
304
00:17:05,232 --> 00:17:06,984
...no significa que no sea buen tirador.
305
00:17:07,067 --> 00:17:09,695
Un tapete de yoga que se enrolla solo.
Velcro silencioso.
306
00:17:09,778 --> 00:17:11,613
Boletos que te guían hacia tu asiento.
307
00:17:19,496 --> 00:17:22,332
Santa Exposición Colombiana.
Musk sobrevivió.
308
00:17:22,416 --> 00:17:24,251
Pero tres de tus asesinos no.
309
00:17:24,334 --> 00:17:26,086
Los culatazos fueron muy fuertes.
310
00:17:26,170 --> 00:17:28,672
Dios mío. Dios mío. Me salvaste la vida.
311
00:17:28,756 --> 00:17:32,885
Y eso hará que lo que voy a decir
sea aún más incómodo.
312
00:17:32,968 --> 00:17:35,512
Lo que sea que quieras, haremos
que funcione. ¿Cierto?
313
00:17:35,596 --> 00:17:37,056
Elon, Elon, Elon.
314
00:17:37,139 --> 00:17:41,310
Quiero decirte algo y no quiero
que te inspire.
315
00:17:41,393 --> 00:17:43,103
Quiero que escuches.
316
00:17:43,187 --> 00:17:45,105
No.
317
00:17:45,189 --> 00:17:48,942
-Ya no quiero estar contigo.
-¿Puedo preguntar por qué?
318
00:17:49,026 --> 00:17:53,363
Podría decir que es porque me dispararon,
o que es por tu tono de voz tan frío...
319
00:17:53,447 --> 00:17:55,824
...o por el hecho de que PayPal
fue mi idea...
320
00:17:55,908 --> 00:17:58,869
...y estaba a punto de realizarla
cuando se te ocurrió...
321
00:17:58,952 --> 00:18:02,915
...pero en realidad es que esta ciudad
no está lista para ti. Y tampoco yo.
322
00:18:02,998 --> 00:18:05,417
Bien. Estaré bien.
323
00:18:06,835 --> 00:18:08,045
También se ve en tu rostro.
324
00:18:09,254 --> 00:18:14,051
Guardé un último regalo de la caja
de locuras que es mi cerebro.
325
00:18:14,134 --> 00:18:15,803
Úsalo como quieras.
326
00:18:17,096 --> 00:18:18,514
En un casco de los Delfines...
327
00:18:18,597 --> 00:18:21,308
...el pequeño delfín también usa casco.
328
00:18:21,391 --> 00:18:25,437
¿Por qué parecen más hermosos
cuando terminan contigo?
329
00:18:25,521 --> 00:18:27,898
Es hora de pedirle a mi equipaje
que se haga solo.
330
00:18:38,909 --> 00:18:40,452
Adiós, Elon.
331
00:18:40,536 --> 00:18:42,412
Nuestra ciudad jamás te perdonará.
332
00:18:42,496 --> 00:18:45,541
Gracias por el sable de luz que funciona.
333
00:18:46,500 --> 00:18:48,877
Ay, caramba.
334
00:18:55,551 --> 00:18:58,095
Solo quería saber
si existe una vida mejor.
335
00:18:58,178 --> 00:19:00,264
Aunque sea por un momento.
336
00:19:00,347 --> 00:19:03,058
Cuando cumplas 16 años,
te llevaré a Cincinnati...
337
00:19:03,142 --> 00:19:05,227
...y lo verás todo.
338
00:19:05,310 --> 00:19:09,356
Señor Musk, antes de que se vaya,
¿hay algo que pueda hacer para darle...
339
00:19:09,439 --> 00:19:10,774
...esperanza a una niña...
340
00:19:10,858 --> 00:19:13,944
...de que el mundo no será tan triste
como pronostican las películas?
341
00:19:18,490 --> 00:19:22,369
Supongo que la humanidad quiere cambiar
una casita de pájaros a la vez.
342
00:19:27,791 --> 00:19:33,046
Quema mucho combustible de cohete para
alguien que gusta de los autos eléctricos.
343
00:19:34,339 --> 00:19:36,758
-¿Qué sucede, papá?
-Nada.
344
00:19:39,511 --> 00:19:41,889
Bitácora de Elon. 25 de enero de 2015.
345
00:19:41,972 --> 00:19:43,140
COSAS DEL ESPACIO
346
00:19:43,223 --> 00:19:44,683
Dejé Springfield para siempre...
347
00:19:44,766 --> 00:19:47,227
...pero en definitiva
extrañaré algunas cosas.
348
00:19:49,479 --> 00:19:53,525
El pequeño delfín también usa casco.
349
00:19:53,609 --> 00:19:54,985
Usa casco.
350
00:19:55,068 --> 00:19:56,695
Usa casco.
351
00:19:56,778 --> 00:20:00,782
Jamás pensé que lo diría, pero a veces
los hologramas no logran su cometido.
352
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Traducción:
Lucía Moreno