1
00:00:13,680 --> 00:00:18,601
{\an8}Vores fuglehus nyder godt
af anbefalingerne fra de mange næb.
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
En havørn!
3
00:00:27,777 --> 00:00:28,862
{\an8}25 CENT
4
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
Ja!
5
00:00:33,533 --> 00:00:37,746
Måske giver han de små fugle noget mad.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,461
{\an8}Homer, hurtigt! Hent kosten.
7
00:00:44,544 --> 00:00:47,088
{\an8}Marge, en ørn er landets maskot!
8
00:00:47,172 --> 00:00:50,884
{\an8}At slås med ham er som at sparke
George Washington i trænødderne!
9
00:01:00,518 --> 00:01:01,978
Nu er der krig!
10
00:01:02,062 --> 00:01:04,147
Dreng, hent min toupé.
11
00:01:07,275 --> 00:01:09,694
{\an8}Kom så, dreng.
12
00:01:11,321 --> 00:01:14,783
Den virker! Den virker helt klart!
13
00:01:15,992 --> 00:01:18,578
For en gang skyld fanger vi musen.
14
00:01:20,580 --> 00:01:22,832
-Der fik jeg dig!
-Dumme ørn!
15
00:01:22,916 --> 00:01:25,085
{\an8}Vi var ikke ude efter musen, men dig!
16
00:01:25,168 --> 00:01:26,503
Marge, varm ovnen op!
17
00:01:29,631 --> 00:01:31,257
Kom så ned!
18
00:01:33,718 --> 00:01:35,678
Jeg har ham! Kom ham i en pose!
19
00:01:39,432 --> 00:01:41,351
Hjælp mig!
20
00:01:43,061 --> 00:01:45,772
{\an8}Ikke så majestætisk i en skraldepose, vel?
21
00:01:45,855 --> 00:01:47,273
Ups.
22
00:01:49,984 --> 00:01:53,071
{\an8}Det er næsten en skam,
at jeg må hamre dig mod væggen,
23
00:01:53,154 --> 00:01:54,906
{\an8}-indtil du dør.
-Nej!
24
00:01:54,989 --> 00:01:57,450
Vi tager ørnen til
Shelbyville Dyreinternat,
25
00:01:57,534 --> 00:02:00,328
hvor du tog den skadede kolibri hen,
som du fandt på græsplænen.
26
00:02:04,082 --> 00:02:08,670
Eller måske kan vi pleje ham
og slippe ham fri.
27
00:02:08,753 --> 00:02:11,381
{\an8}Find et navn, Bart.
Det skal være stort,
28
00:02:11,464 --> 00:02:15,176
{\an8}vanvittigt, utroligt stort!
29
00:02:15,260 --> 00:02:17,011
{\an8}-Squawky?
-Perfekt.
30
00:02:17,095 --> 00:02:19,347
Som da vi lod dig navngive Maggie.
31
00:02:21,307 --> 00:02:22,433
{\an8}4 UGER SENERE
32
00:02:22,851 --> 00:02:24,769
Squawky, indtil jeg mødte dig,
33
00:02:24,853 --> 00:02:28,106
troede jeg aldrig,
at jeg kunne elske noget skaldet.
34
00:02:28,189 --> 00:02:30,859
-Farvel!
-Vi elsker dig.
35
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
Åh gud. Hold fast, familie.
36
00:02:43,454 --> 00:02:47,292
Vi skal møde en skabning,
der er langt mere intelligent end os.
37
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Dreng, giv mig mit baseballbat.
38
00:02:53,131 --> 00:02:54,382
Hej, jeg hedder Elon Musk.
39
00:02:54,465 --> 00:02:55,550
Hvad i al...?
40
00:02:55,633 --> 00:03:00,305
Nej, far! Elon Musk er muligvis
den største levende opfinder!
41
00:03:00,847 --> 00:03:03,183
{\an8}Var det dig, der kom hjul på kufferter?
42
00:03:03,266 --> 00:03:05,476
{\an8}Gud velsigne dig!
43
00:03:07,687 --> 00:03:09,355
Jeg er ikke den fyr.
44
00:03:09,439 --> 00:03:11,441
{\an8}Hans firma fuldendte el-biler
45
00:03:11,524 --> 00:03:13,276
{\an8}og gav patenterne væk!
46
00:03:13,359 --> 00:03:15,653
{\an8}Han ændrede måden, Hollywood kører på!
47
00:03:15,737 --> 00:03:18,239
{\an8}Nu er han landet i vores have.
48
00:03:18,323 --> 00:03:21,284
{\an8}På min søns cykel og vores postbuds ben.
49
00:03:21,367 --> 00:03:24,621
{\an8}Gæt, hvem der knuste mig.
Jeg giver dig et vink.
50
00:03:24,704 --> 00:03:26,623
{\an8}Han hedder Elon til fornavn.
51
00:03:26,706 --> 00:03:28,374
{\an8}Det stemmer!
52
00:03:29,209 --> 00:03:31,628
{\an8}Hvad bringer dig til Springfield,
mr. Musk?
53
00:03:31,711 --> 00:03:33,421
Hvad bringer mig til Springfield?
54
00:03:33,504 --> 00:03:36,132
{\an8}Jeg er en idé-mand.
Det er min raison d'être.
55
00:03:37,759 --> 00:03:40,053
{\an8}Raisin Detra.
56
00:03:40,136 --> 00:03:42,889
SPIS DET HER OG FÅ
EN RAISON D'ÊTRE
57
00:03:42,972 --> 00:03:44,766
Jeg har en dårlig periode.
58
00:03:44,849 --> 00:03:47,393
I min personlige tørke
rejser jeg rundt i landet
59
00:03:47,477 --> 00:03:50,939
{\an8}i et rumskib og leder efter inspiration.
60
00:03:51,022 --> 00:03:53,608
Hvor trist. Måske er vi ens.
61
00:03:53,691 --> 00:03:56,110
To forliste skibe
i det intellektuelle hav.
62
00:03:56,194 --> 00:03:58,738
Vi kan inspirere den anden til at nå...
63
00:03:58,821 --> 00:04:02,450
Elon, hvis du vil, kan du komme hen
på kraftværket i morgen.
64
00:04:02,533 --> 00:04:04,244
Ja, det vil jeg gerne!
65
00:04:04,327 --> 00:04:06,579
Fint. Hvis nogen spørger, hvor jeg er,
66
00:04:06,663 --> 00:04:07,956
så dæk over mig.
67
00:04:08,039 --> 00:04:10,875
-Homer!
-Fint! Vi går derhen begge to,
68
00:04:10,959 --> 00:04:14,462
og hvis nogen siger noget,
du ikke forstår, så bare sig protoner.
69
00:04:18,424 --> 00:04:22,553
Er satellitradio billigere i rummet?
70
00:04:22,637 --> 00:04:25,682
Hvis vi skal køre sammen,
er der en ting, du skal vide.
71
00:04:25,765 --> 00:04:28,309
Røv, benzin eller græs,
ingen kører gratis.
72
00:04:28,393 --> 00:04:30,061
Det er så gammelt som Bibelen.
73
00:04:30,144 --> 00:04:34,148
Nej, jeg taler ikke med nogen,
hvis de ikke stimulerer mig mentalt.
74
00:04:34,232 --> 00:04:35,233
Ditto.
75
00:04:37,860 --> 00:04:41,406
Hej. Jeg ville ikke gå glip af chancen for
at tilbringe tid med mr. Musk.
76
00:04:41,489 --> 00:04:43,533
Det er en ære.
77
00:04:44,367 --> 00:04:45,868
{\an8}PIGE INDSIGTSFULD
ER DET HENDES FAR?
78
00:04:45,952 --> 00:04:48,579
{\an8}Ja. Må jeg gemme det stykke papir?
79
00:04:51,457 --> 00:04:52,875
{\an8}"Ingen idéer."
80
00:04:53,418 --> 00:04:54,961
{\an8}Hvor trist.
81
00:04:58,673 --> 00:04:59,799
{\an8}Det er endnu værre.
82
00:04:59,882 --> 00:05:01,175
{\an8}KNASTØR
83
00:05:05,013 --> 00:05:07,598
{\an8}JEG KÆMPER MED MIG SELV
FORDI JEG ER ET NUL
84
00:05:14,564 --> 00:05:17,483
Jeg ville ønske,
det var hvide kødboller.
85
00:05:22,447 --> 00:05:23,740
Hold da op. God idé!
86
00:05:23,823 --> 00:05:26,617
Hvide kødboller. Syntetisk kød,
man kan udskrive med sin printer.
87
00:05:26,701 --> 00:05:28,119
Sig noget andet. Nu!
88
00:05:29,329 --> 00:05:31,247
Giv mig ikke stød. Chokoladeregn.
89
00:05:31,331 --> 00:05:32,915
Stød, chokoladeregn.
90
00:05:32,999 --> 00:05:36,336
Brug elektrogalvanisering til
at fjerne metalioner fra regnvand.
91
00:05:36,419 --> 00:05:37,503
Hvad med chokolade?
92
00:05:37,587 --> 00:05:40,006
Anordningen bliver chokoladefarvet.
Fint!
93
00:05:40,089 --> 00:05:43,885
Han tager din Homerisme
og gør den til sine egne gode idéer!
94
00:05:43,968 --> 00:05:46,971
Det er det mest inspirerende øjeblik
i mit liv, men...
95
00:05:47,055 --> 00:05:49,390
desværre er det her mit stop.
96
00:05:50,850 --> 00:05:52,435
Farvel.
97
00:05:52,894 --> 00:05:54,854
Kom så, kast om dig med noget mere.
98
00:05:56,773 --> 00:05:59,609
Det er en pause. Vi holder en pause!
99
00:06:03,196 --> 00:06:04,739
-Jeg fik dig!
-Du er sjov.
100
00:06:04,822 --> 00:06:06,574
Ja, klart.
101
00:06:06,991 --> 00:06:09,285
Hvorfor har vi det ikke så sjovt, Lou?
102
00:06:12,205 --> 00:06:15,583
Har nogen fortalt dig,
der er en sikring på den pistol?
103
00:06:15,666 --> 00:06:18,836
-Denne tingest?
-Det er aftrækkeren!
104
00:06:20,880 --> 00:06:22,090
Hvad skriver du? Fortæl.
105
00:06:22,173 --> 00:06:24,425
Forslag til forslagskassen.
106
00:06:24,509 --> 00:06:26,511
-Kan alle komme med et forslag?
-Ja, værsgo.
107
00:06:26,594 --> 00:06:28,763
Men jeg tvivler på,
den gamle mand læser dem.
108
00:06:28,846 --> 00:06:31,599
Forslag 8432.
109
00:06:31,682 --> 00:06:32,683
{\an8}STOLE DER BLIVER TIL EN SENG
110
00:06:32,767 --> 00:06:33,601
{\an8}Niks!
111
00:06:35,269 --> 00:06:36,104
RÅDN OP I HELVEDE
112
00:06:36,187 --> 00:06:38,314
{\an8}En ordre, ikke et forslag.
113
00:06:38,398 --> 00:06:40,066
{\an8}"Installere en MHD-generator,
114
00:06:40,149 --> 00:06:42,735
{\an8}så kraftværket kan virke
ved en højere temperatur
115
00:06:42,819 --> 00:06:48,324
uden tyranniet med bevægelige dele
med ledende plasma?"
116
00:06:48,408 --> 00:06:50,743
Fremragende. Tydeligvis fra Lenny.
117
00:06:50,827 --> 00:06:52,412
Det er den hvide, ikke?
118
00:06:53,454 --> 00:06:54,914
-Er det dit forslag?
-Nej.
119
00:06:54,997 --> 00:06:57,917
Nej, mit var gummimåtter
i dekontamineringsbruserne.
120
00:06:58,000 --> 00:07:00,169
Og vand i dekontamineringsbruserne.
121
00:07:00,253 --> 00:07:01,087
Aldrig!
122
00:07:01,838 --> 00:07:03,756
Du godeste! Ved du, hvem det er?
123
00:07:03,840 --> 00:07:06,300
Manden, der revolutionerede bilindustrien.
124
00:07:06,384 --> 00:07:08,428
Henry Ford, godt at se dig.
125
00:07:08,511 --> 00:07:11,139
Rask og rørig som selveste Detroit.
126
00:07:11,222 --> 00:07:13,349
Nej, det er Elon Musk.
127
00:07:13,433 --> 00:07:16,102
Af en grund deler han
konsol med Homer Simpson.
128
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
Hans hjerne er så fyldig
som en italiensk bryllupssuppe.
129
00:07:18,688 --> 00:07:19,939
Homer, hvad tænker du nu?
130
00:07:20,940 --> 00:07:22,859
Pittsburgh 35, Dallas 31!
131
00:07:26,070 --> 00:07:29,198
Pittsburghstål, Dallas Cowboys...
Kvægvogtning med robot!
132
00:07:29,282 --> 00:07:31,159
Tak, Homer.
133
00:07:31,951 --> 00:07:36,164
Det er noget, jeg arbejder på,
så jeg ikke skal vise ansigtsudtryk.
134
00:07:36,247 --> 00:07:40,835
Unge mand, jeg ser på dig og ser mig selv.
135
00:07:40,918 --> 00:07:42,753
Hvad skal du have for at arbejde for mig?
136
00:07:42,837 --> 00:07:43,796
Pengene er ligegyldige.
137
00:07:43,880 --> 00:07:47,341
Det monetære system er bare
en serie forbundne heterogene databaser.
138
00:07:47,425 --> 00:07:49,927
Kan du gentage det første?
139
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
Pengene er ligegyldige.
140
00:07:51,262 --> 00:07:52,763
En gang til... med følelse.
141
00:07:52,847 --> 00:07:53,848
Pengene er ligegyldige.
142
00:07:53,931 --> 00:07:56,434
Lad mig føle dine læber vibrere.
143
00:07:56,517 --> 00:07:59,604
Pengene er ligegyldige.
Tag fingrene ud af min mund!
144
00:07:59,979 --> 00:08:03,107
Smithers,
der er noget mærkeligt i hans mund.
145
00:08:03,191 --> 00:08:06,444
-Det er fugt.
-Nå, okay.
146
00:08:06,527 --> 00:08:08,362
Hvad foreslår du, Musk?
147
00:08:08,446 --> 00:08:10,531
Du skal øge kraftværkets kapacitet.
148
00:08:10,615 --> 00:08:12,783
Dæk omkostningerne
og få 100% af overskuddet.
149
00:08:12,867 --> 00:08:15,703
Forsigtig, Elon,
han er ikke så flink, som man skulle tro.
150
00:08:17,538 --> 00:08:20,625
Hvad, hvis alt i byen,
der ikke er drevet af elektricitet,
151
00:08:20,708 --> 00:08:22,376
blev drevet af elektricitet.
152
00:08:22,460 --> 00:08:24,795
Elektricitet, som du sælger.
Forestil dig det.
153
00:08:26,088 --> 00:08:28,090
Min læge siger,
jeg ikke må forestille mig ting,
154
00:08:28,174 --> 00:08:31,177
-så jeg har ansat en til at gøre det.
-Send forestilleren ind.
155
00:08:35,932 --> 00:08:39,519
{\an8}Det er alle tiders.
Du godeste, jeg kan se det hele.
156
00:08:39,602 --> 00:08:40,728
Jeg er med.
157
00:08:40,811 --> 00:08:43,814
Forresten, mr. Burns.
Jeg er ikke blevet betalt i noget tid.
158
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
Værsgo. Forestil dig dem.
159
00:08:45,775 --> 00:08:47,360
Schweizerfranc!
160
00:08:47,443 --> 00:08:50,571
Jeg må invitere min kone i byen.
161
00:08:51,447 --> 00:08:52,698
Vent lidt!
162
00:08:55,743 --> 00:08:57,703
Hvad spiser du til frokost?
163
00:08:59,872 --> 00:09:03,626
Elon, du er som Willy Wonka
uden de underbetalte små venner.
164
00:09:08,506 --> 00:09:11,592
Jeg vil gerne tilbyde dig noget,
men jeg har kun kaffe.
165
00:09:11,676 --> 00:09:13,094
Med fløde!
166
00:09:14,095 --> 00:09:16,639
Jeg vil have fløde. Hit med det.
167
00:09:19,475 --> 00:09:21,561
Fløde og sukker er en ting for meget!
168
00:09:25,565 --> 00:09:26,566
Lige præcis!
169
00:09:26,649 --> 00:09:29,652
Vi kan lave flødeholderen af sukker,
så den opløses i kaffen?
170
00:09:31,445 --> 00:09:35,157
Dit geni og mit ingenting
er et rigtig godt team!
171
00:09:35,241 --> 00:09:36,492
Kom, giv mig et kram.
172
00:09:36,576 --> 00:09:38,244
Beklager, jeg krammer ikke.
173
00:09:38,327 --> 00:09:41,038
Jeg snakker ikke bare.
174
00:09:55,928 --> 00:09:58,931
Tager dronen på dateaftener med konen?
175
00:10:00,224 --> 00:10:01,767
Min makker, Montgomery Burns...
176
00:10:03,436 --> 00:10:05,521
...og jeg...
177
00:10:05,605 --> 00:10:06,897
...har en spændende nyhed.
178
00:10:06,981 --> 00:10:09,525
Kraftværket har elektriske
løsninger til jeres energibehov.
179
00:10:09,609 --> 00:10:11,193
Springfield Hyperloop.
180
00:10:18,618 --> 00:10:21,871
Vi gør skolen elektrisk
og udskifter den gamle energikilde,
181
00:10:21,954 --> 00:10:23,831
Willy, der skubber et hjul.
182
00:10:25,625 --> 00:10:27,668
Og mit passionsprojekt: Glayvinator.
183
00:10:27,752 --> 00:10:29,378
Har du også en Glayvinator?
184
00:10:29,462 --> 00:10:32,048
Er du ved at tage patent?
185
00:10:32,131 --> 00:10:33,132
Patentet er givet.
186
00:10:33,215 --> 00:10:36,886
Alle de år, hvor jeg har glayvineret
i kælderen for ingenting!
187
00:10:36,969 --> 00:10:39,722
-Jeg er mislykket.
-Ja, alle har prøvet det.
188
00:10:39,805 --> 00:10:42,016
-Har du også de følelser?
-Selvfølgelig ikke.
189
00:10:42,099 --> 00:10:44,060
Kunne jeg lave en knytnæve,
ville jeg slå dig.
190
00:10:44,143 --> 00:10:48,522
Det er vidunderligt.
For en gangs skyld går det godt for mig.
191
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
-Jeg er ikke så sikker.
-Endnu et besøg fra hr. Sortseer.
192
00:10:52,234 --> 00:10:53,611
Jeg stoler ikke på Musk.
193
00:10:53,694 --> 00:10:56,489
Alle med så mange penge
har en mørk sjæl.
194
00:10:56,572 --> 00:10:58,699
Siger du.
195
00:11:08,459 --> 00:11:11,337
Mr. Burns? Mr. Burns?
196
00:11:12,880 --> 00:11:16,801
Musks idéer lyder gode, for gode.
Vi skal have usle liv.
197
00:11:16,884 --> 00:11:19,553
Vi bør droppe det her.
Før du svarer, så husk på,
198
00:11:19,637 --> 00:11:22,640
-at jeg aldrig har svigtet dig.
-Du ved, hvad jeg vil sige, ikke?
199
00:11:22,723 --> 00:11:24,809
-Udløs...
-Jeg ville sige "ud",
200
00:11:24,892 --> 00:11:27,061
men din idé lyder bedre.
201
00:11:27,144 --> 00:11:29,563
-Kan jeg få ti sekunders forspring?
-Selvfølgelig.
202
00:11:29,647 --> 00:11:31,315
En, to, tre!
203
00:11:33,734 --> 00:11:36,070
Ikke på mit tæppe.
204
00:11:36,153 --> 00:11:38,948
Fans af The Little Rascals.
205
00:11:39,031 --> 00:11:41,826
De sidste døde i dag i Palm Springs.
206
00:11:41,909 --> 00:11:43,911
Nu er det tid til trafik med Arnie Pye.
207
00:11:43,994 --> 00:11:45,329
Intet at rapportere, Kent.
208
00:11:45,413 --> 00:11:48,582
Efter Elon Musk gav alle
selvkørende biler,
209
00:11:48,666 --> 00:11:50,918
har der ikke været en eneste ulykke.
210
00:11:51,001 --> 00:11:53,087
Vær forsigtig deroppe, Arnie.
211
00:11:53,170 --> 00:11:57,383
Det behøves ikke. Mr. Musk gav mig
en selvflyvende helikopter!
212
00:11:57,758 --> 00:11:59,009
Hvor er Arnie?
213
00:11:59,093 --> 00:12:01,512
Nu kan jeg drikke mig så stiv,
som jeg vil,
214
00:12:01,595 --> 00:12:04,056
og det er temmelig stiv.
215
00:12:04,932 --> 00:12:06,016
Hold da op.
216
00:12:06,100 --> 00:12:08,018
Elon, Elon, du er for sej
217
00:12:08,102 --> 00:12:11,272
Siden du fra himlen fandt vej
218
00:12:16,694 --> 00:12:20,364
Bil, parker på arbejdet,
så folk tror, jeg er der.
219
00:12:25,494 --> 00:12:28,122
Gammel vane.
220
00:12:29,165 --> 00:12:31,125
Bil, væk bedstefar.
221
00:12:33,794 --> 00:12:35,463
Tak.
222
00:12:43,554 --> 00:12:46,932
-Bart, hvad laver du?
-Slå automatkørsel fra.
223
00:12:47,016 --> 00:12:49,560
-Indtast kodeord.
-Dumme dreng.
224
00:12:49,643 --> 00:12:53,063
Du gætter aldrig Elon Musks kodeord.
225
00:12:53,147 --> 00:12:55,524
Musk ztyrer med "Z".
226
00:12:55,608 --> 00:12:58,694
Kodeord verificeret.
Manuel kontrol tilsluttet.
227
00:13:10,206 --> 00:13:11,332
PARADIS PÅ JORD
228
00:13:11,415 --> 00:13:12,583
Velkommen, venner.
229
00:13:12,666 --> 00:13:15,920
Jeg har inviteret jer for
at fortælle om vores kvartalsoverskud.
230
00:13:16,003 --> 00:13:18,964
I vil sikkert gerne høre,
hvor meget rigere jeg er.
231
00:13:19,048 --> 00:13:22,134
Elon vil gøre en ende på spændingen.
232
00:13:22,218 --> 00:13:24,678
Tak, Monty. Med vores nuværende rate...
233
00:13:24,762 --> 00:13:27,765
-Med en lineær vækstmodel...
-Selvfølgelig!
234
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
...taber vi
50 millioner dollars i kvartalet.
235
00:13:30,768 --> 00:13:33,854
Husk, at vores formål er at vise planeten,
hvordan den redder sig selv.
236
00:13:33,938 --> 00:13:36,982
Åh, planeten. Jeg elsker planeten.
237
00:13:37,066 --> 00:13:40,611
Ved du, hvad jeg bedst kan lide
ved planeten? Tyngdekraft!
238
00:13:41,111 --> 00:13:44,323
Der er ingen faldlemme heroppe.
Du startede PowerPoint-præsentationen.
239
00:13:45,074 --> 00:13:46,992
INTET OVERSKUD I ÅREVIS
MEN DET ER COOL
240
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
ET FORFÆRDELIGT OFFER NU
FOR VORES BØRN
241
00:13:51,163 --> 00:13:53,666
Nej, nej! Musk, du snød mig.
242
00:13:53,749 --> 00:13:57,336
Nej, vi ofrer os nu for at sikre fremtiden
på en måde, som jeg bestemmer.
243
00:13:57,419 --> 00:13:59,755
Jeg ville bare score kassen
244
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
det sidste år i mit liv
uden at efterlade nogen noget.
245
00:14:02,132 --> 00:14:04,593
Hvorfor hader Gud drømmere?
246
00:14:07,763 --> 00:14:08,931
{\an8}I DAG: FYRINGSRUNDE
247
00:14:09,014 --> 00:14:11,600
På grund af udsving i min dømmekraft,
248
00:14:11,684 --> 00:14:14,895
og fordi jeg begik den store fejl
at stole på et andet menneske,
249
00:14:14,979 --> 00:14:17,940
gør det mig ondt at måtte massefyre.
250
00:14:18,023 --> 00:14:20,609
Hvem skal betale for
min behandling for strålesyge?
251
00:14:20,693 --> 00:14:23,612
-Det rager ikke mig.
-Musk var vores frelser!
252
00:14:23,696 --> 00:14:27,616
Jeres såkaldte frelser er kun
interesseret i at redde verden.
253
00:14:28,367 --> 00:14:31,412
Burns' fyringer har sendt byen
i en ny depression
254
00:14:31,495 --> 00:14:34,415
markeret af sange fra
den gamle depression.
255
00:14:34,498 --> 00:14:36,709
Hvis du er gammel nok til
at have lidt dengang og nu,
256
00:14:36,792 --> 00:14:37,877
så tag og syng med.
257
00:14:39,169 --> 00:14:44,717
Nu falder regnen
Hør togene kalde
258
00:14:47,261 --> 00:14:52,975
Min mor sagde
Hør den ensomme fløjte
259
00:14:53,350 --> 00:14:55,853
Blæse under stilladset
260
00:14:55,936 --> 00:14:57,438
VIL ARBEJDE FOR MAD
261
00:14:57,521 --> 00:14:58,606
VIL KØRE FOR JUICE
262
00:14:58,689 --> 00:15:00,357
Min mor fortalte mig
263
00:15:00,441 --> 00:15:02,276
INTET ARBEJDE
264
00:15:03,485 --> 00:15:06,405
Klip-klap giver ekko
265
00:15:06,488 --> 00:15:11,744
Blues om natten
266
00:15:11,827 --> 00:15:13,662
Min sidste opfindelse.
267
00:15:13,746 --> 00:15:16,832
En pille, der fjerner al sorg.
268
00:15:24,632 --> 00:15:27,009
Åh gud, den tiltrækker også kvinder.
269
00:15:27,092 --> 00:15:28,886
Selv tak, selv tak, selv tak.
270
00:15:28,969 --> 00:15:31,680
Selv tak...
271
00:15:32,765 --> 00:15:36,018
Du er kommet dig fint efter operationen.
272
00:15:36,101 --> 00:15:38,520
Sig til Musk,
der er mere, hvor det kom fra.
273
00:15:38,604 --> 00:15:40,439
Mere hvad?
274
00:15:41,148 --> 00:15:43,943
Smithers,
hundene er kede af det, de gjorde.
275
00:15:44,026 --> 00:15:46,528
God nyhed, den ene sked dit øre ud.
276
00:15:46,612 --> 00:15:49,198
Vi dypper det i jod,
så er det så godt som nyt.
277
00:15:50,950 --> 00:15:54,578
Undskyld, at jeg ikke
kunne finde hundenes vaccineblanket,
278
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
så du måtte få de smertefulde
indsprøjtninger i maven.
279
00:15:58,874 --> 00:16:00,584
Grunden til, at jeg er her...
280
00:16:01,877 --> 00:16:04,630
Jeg har ringet. Jeg får Elon Musk myrdet,
281
00:16:04,713 --> 00:16:09,009
og jeg giver dig lidt ekstra morfin,
min ven.
282
00:16:10,970 --> 00:16:12,805
Nå ja, det er en faldlem.
283
00:16:16,558 --> 00:16:18,268
Hvad er der galt, Homer?
284
00:16:18,352 --> 00:16:21,647
Er det, at alle dine venner
er arbejdsløse, og det er din skyld?
285
00:16:22,147 --> 00:16:23,774
Nej, det er Elon.
286
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
Selv om han kan lide mig,
vil jeg ikke være hans ven mere.
287
00:16:26,902 --> 00:16:29,738
Ingen af hans storslåede idéer fungerer.
288
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
Hans storslåede idéer er løgne.
289
00:16:32,074 --> 00:16:35,869
Af alle planeterne i universet,
hvorfor kom han til den her?
290
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
Hvordan slår man op med en fyr?
291
00:16:38,330 --> 00:16:39,581
Det her gør du.
292
00:16:39,665 --> 00:16:43,043
Tag hans hånd, se ham i øjnene og sig:
293
00:16:43,127 --> 00:16:45,838
"Jeg vil ikke være sammen med dig mere."
294
00:16:45,921 --> 00:16:48,340
Det er du god til.
295
00:16:48,424 --> 00:16:51,343
Jeg er kommet ud af
mange fitnessmedlemsskaber.
296
00:16:54,888 --> 00:16:59,101
Jeg er usikker på de lejemordere,
du har hyret.
297
00:16:59,184 --> 00:17:01,103
De virker lidt halvgamle.
298
00:17:01,186 --> 00:17:04,023
Pladder. Bare fordi en mand ikke kan se
299
00:17:04,106 --> 00:17:06,984
eller holde hånden i ro,
kan han sagtens skyde.
300
00:17:07,067 --> 00:17:08,610
En yogamåtte, der ruller sig selv sammen.
301
00:17:08,694 --> 00:17:11,530
Stille velcro.
Baseballbilletter, der viser en på plads.
302
00:17:19,413 --> 00:17:21,290
Ih, du store!
303
00:17:21,373 --> 00:17:24,334
-Musk lever.
-Men det gør tre af lejemorderne ikke.
304
00:17:24,418 --> 00:17:26,003
Kuglerne fløj tilbage.
305
00:17:26,086 --> 00:17:28,797
Åh gud. Du reddede mit liv!
306
00:17:28,881 --> 00:17:32,968
Så det, jeg nu vil sige,
bliver endnu mere akavet.
307
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Vi får det til at fungere.
308
00:17:35,137 --> 00:17:37,222
-Ikke sandt, Homer?
-Elon, Elon, Elon!
309
00:17:37,306 --> 00:17:41,393
Jeg vil sige noget til dig,
og du skal ikke blive inspireret.
310
00:17:41,477 --> 00:17:45,022
-Du skal lytte.
-Nej!
311
00:17:45,105 --> 00:17:47,691
Jeg vil ikke være sammen med dig mere.
312
00:17:47,775 --> 00:17:51,070
-Må jeg spørge hvorfor?
-Jeg kunne sige, det var skuddene
313
00:17:51,153 --> 00:17:53,489
eller din følelselsløse talemåde,
314
00:17:53,572 --> 00:17:56,158
eller at PayPal var min idé,
315
00:17:56,241 --> 00:17:58,702
og jeg ville lancere den,
da du gjorde det,
316
00:17:58,786 --> 00:18:01,955
men den her by er ikke klar til dig.
317
00:18:02,039 --> 00:18:04,666
-Det er jeg heller ikke.
-Det er okay. Jeg klarer den.
318
00:18:06,752 --> 00:18:08,629
Dit ansigt er også sådan.
319
00:18:09,171 --> 00:18:11,632
Jeg gemte en sidste præmie til dig
320
00:18:11,715 --> 00:18:14,093
fra min rummelige hjerne.
321
00:18:14,176 --> 00:18:15,844
Brug den, som du vil.
322
00:18:17,012 --> 00:18:21,433
På Miami Dolphins hjelm
har den lille delfin også hjelm på.
323
00:18:21,517 --> 00:18:24,895
Hvorfor er de altid smukkest,
når de slår op med en?
324
00:18:25,646 --> 00:18:27,940
Jeg må bede min kuffert om at selvpakke.
325
00:18:39,034 --> 00:18:40,369
Farvel, Elon.
326
00:18:40,452 --> 00:18:42,538
Vores by tilgiver dig aldrig.
327
00:18:42,621 --> 00:18:45,374
Tak for den rigtige lyssabel.
328
00:18:46,416 --> 00:18:48,001
Ay, caramba!
329
00:18:55,676 --> 00:19:00,180
Jeg ville se, om det var et bedre liv,
bare et kort stykke tid.
330
00:19:00,264 --> 00:19:03,183
Når du er 16,
kører jeg dig til Cincinnati,
331
00:19:03,267 --> 00:19:05,352
så kan du se, hvad der er at se.
332
00:19:05,435 --> 00:19:06,854
Mr. Musk, før du går,
333
00:19:06,937 --> 00:19:09,273
kan du så give en lille pige håb om,
334
00:19:09,356 --> 00:19:13,986
at fremtidens verden ikke bliver så slem,
som alle film forudsiger?
335
00:19:18,407 --> 00:19:22,411
Menneskeheden vil se forandring
et fuglehus ad gangen.
336
00:19:27,916 --> 00:19:29,918
For en mand, der kan lide el-biler,
337
00:19:30,002 --> 00:19:33,088
brænder han meget raketbrændstof.
338
00:19:34,423 --> 00:19:36,675
-Hvad er der galt, far?
-Ingenting.
339
00:19:39,720 --> 00:19:42,973
{\an8}Elons log, jorddato 25. januar 2015.
340
00:19:43,056 --> 00:19:47,269
{\an8}Jeg har forladt Springfield for evigt
men der er nogle ting, jeg vil savne.
341
00:19:49,563 --> 00:19:53,442
Den lille delfin har også hjelm på.
342
00:19:53,525 --> 00:19:56,612
Har hjelm på. Har hjelm på.
343
00:19:56,987 --> 00:20:00,199
Jeg troede aldrig, jeg ville sige det,
men hologrammer går glip af pointen.
344
00:21:07,015 --> 00:21:08,225
{\an8}Tekster af: Charlotte Reeve