1 00:00:13,680 --> 00:00:18,601 {\an8}Vores fuglehus nyder godt af anbefalingerne fra de mange næb. 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 En havørn! 3 00:00:27,777 --> 00:00:28,862 {\an8}25 CENT 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 Ja! 5 00:00:33,533 --> 00:00:37,746 Måske giver han de små fugle noget mad. 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,461 {\an8}Homer, hurtigt! Hent kosten. 7 00:00:44,544 --> 00:00:47,088 {\an8}Marge, en ørn er landets maskot! 8 00:00:47,172 --> 00:00:50,884 {\an8}At slås med ham er som at sparke George Washington i trænødderne! 9 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 Nu er der krig! 10 00:01:02,062 --> 00:01:04,147 Dreng, hent min toupé. 11 00:01:07,275 --> 00:01:09,694 {\an8}Kom så, dreng. 12 00:01:11,321 --> 00:01:14,783 Den virker! Den virker helt klart! 13 00:01:15,992 --> 00:01:18,578 For en gang skyld fanger vi musen. 14 00:01:20,580 --> 00:01:22,832 -Der fik jeg dig! -Dumme ørn! 15 00:01:22,916 --> 00:01:25,085 {\an8}Vi var ikke ude efter musen, men dig! 16 00:01:25,168 --> 00:01:26,503 Marge, varm ovnen op! 17 00:01:29,631 --> 00:01:31,257 Kom så ned! 18 00:01:33,718 --> 00:01:35,678 Jeg har ham! Kom ham i en pose! 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,351 Hjælp mig! 20 00:01:43,061 --> 00:01:45,772 {\an8}Ikke så majestætisk i en skraldepose, vel? 21 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 Ups. 22 00:01:49,984 --> 00:01:53,071 {\an8}Det er næsten en skam, at jeg må hamre dig mod væggen, 23 00:01:53,154 --> 00:01:54,906 {\an8}-indtil du dør. -Nej! 24 00:01:54,989 --> 00:01:57,450 Vi tager ørnen til Shelbyville Dyreinternat, 25 00:01:57,534 --> 00:02:00,328 hvor du tog den skadede kolibri hen, som du fandt på græsplænen. 26 00:02:04,082 --> 00:02:08,670 Eller måske kan vi pleje ham og slippe ham fri. 27 00:02:08,753 --> 00:02:11,381 {\an8}Find et navn, Bart. Det skal være stort, 28 00:02:11,464 --> 00:02:15,176 {\an8}vanvittigt, utroligt stort! 29 00:02:15,260 --> 00:02:17,011 {\an8}-Squawky? -Perfekt. 30 00:02:17,095 --> 00:02:19,347 Som da vi lod dig navngive Maggie. 31 00:02:21,307 --> 00:02:22,433 {\an8}4 UGER SENERE 32 00:02:22,851 --> 00:02:24,769 Squawky, indtil jeg mødte dig, 33 00:02:24,853 --> 00:02:28,106 troede jeg aldrig, at jeg kunne elske noget skaldet. 34 00:02:28,189 --> 00:02:30,859 -Farvel! -Vi elsker dig. 35 00:02:40,785 --> 00:02:43,371 Åh gud. Hold fast, familie. 36 00:02:43,454 --> 00:02:47,292 Vi skal møde en skabning, der er langt mere intelligent end os. 37 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Dreng, giv mig mit baseballbat. 38 00:02:53,131 --> 00:02:54,382 Hej, jeg hedder Elon Musk. 39 00:02:54,465 --> 00:02:55,550 Hvad i al...? 40 00:02:55,633 --> 00:03:00,305 Nej, far! Elon Musk er muligvis den største levende opfinder! 41 00:03:00,847 --> 00:03:03,183 {\an8}Var det dig, der kom hjul på kufferter? 42 00:03:03,266 --> 00:03:05,476 {\an8}Gud velsigne dig! 43 00:03:07,687 --> 00:03:09,355 Jeg er ikke den fyr. 44 00:03:09,439 --> 00:03:11,441 {\an8}Hans firma fuldendte el-biler 45 00:03:11,524 --> 00:03:13,276 {\an8}og gav patenterne væk! 46 00:03:13,359 --> 00:03:15,653 {\an8}Han ændrede måden, Hollywood kører på! 47 00:03:15,737 --> 00:03:18,239 {\an8}Nu er han landet i vores have. 48 00:03:18,323 --> 00:03:21,284 {\an8}På min søns cykel og vores postbuds ben. 49 00:03:21,367 --> 00:03:24,621 {\an8}Gæt, hvem der knuste mig. Jeg giver dig et vink. 50 00:03:24,704 --> 00:03:26,623 {\an8}Han hedder Elon til fornavn. 51 00:03:26,706 --> 00:03:28,374 {\an8}Det stemmer! 52 00:03:29,209 --> 00:03:31,628 {\an8}Hvad bringer dig til Springfield, mr. Musk? 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 Hvad bringer mig til Springfield? 54 00:03:33,504 --> 00:03:36,132 {\an8}Jeg er en idé-mand. Det er min raison d'être. 55 00:03:37,759 --> 00:03:40,053 {\an8}Raisin Detra. 56 00:03:40,136 --> 00:03:42,889 SPIS DET HER OG FÅ EN RAISON D'ÊTRE 57 00:03:42,972 --> 00:03:44,766 Jeg har en dårlig periode. 58 00:03:44,849 --> 00:03:47,393 I min personlige tørke rejser jeg rundt i landet 59 00:03:47,477 --> 00:03:50,939 {\an8}i et rumskib og leder efter inspiration. 60 00:03:51,022 --> 00:03:53,608 Hvor trist. Måske er vi ens. 61 00:03:53,691 --> 00:03:56,110 To forliste skibe i det intellektuelle hav. 62 00:03:56,194 --> 00:03:58,738 Vi kan inspirere den anden til at nå... 63 00:03:58,821 --> 00:04:02,450 Elon, hvis du vil, kan du komme hen på kraftværket i morgen. 64 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 Ja, det vil jeg gerne! 65 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 Fint. Hvis nogen spørger, hvor jeg er, 66 00:04:06,663 --> 00:04:07,956 så dæk over mig. 67 00:04:08,039 --> 00:04:10,875 -Homer! -Fint! Vi går derhen begge to, 68 00:04:10,959 --> 00:04:14,462 og hvis nogen siger noget, du ikke forstår, så bare sig protoner. 69 00:04:18,424 --> 00:04:22,553 Er satellitradio billigere i rummet? 70 00:04:22,637 --> 00:04:25,682 Hvis vi skal køre sammen, er der en ting, du skal vide. 71 00:04:25,765 --> 00:04:28,309 Røv, benzin eller græs, ingen kører gratis. 72 00:04:28,393 --> 00:04:30,061 Det er så gammelt som Bibelen. 73 00:04:30,144 --> 00:04:34,148 Nej, jeg taler ikke med nogen, hvis de ikke stimulerer mig mentalt. 74 00:04:34,232 --> 00:04:35,233 Ditto. 75 00:04:37,860 --> 00:04:41,406 Hej. Jeg ville ikke gå glip af chancen for at tilbringe tid med mr. Musk. 76 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 Det er en ære. 77 00:04:44,367 --> 00:04:45,868 {\an8}PIGE INDSIGTSFULD ER DET HENDES FAR? 78 00:04:45,952 --> 00:04:48,579 {\an8}Ja. Må jeg gemme det stykke papir? 79 00:04:51,457 --> 00:04:52,875 {\an8}"Ingen idéer." 80 00:04:53,418 --> 00:04:54,961 {\an8}Hvor trist. 81 00:04:58,673 --> 00:04:59,799 {\an8}Det er endnu værre. 82 00:04:59,882 --> 00:05:01,175 {\an8}KNASTØR 83 00:05:05,013 --> 00:05:07,598 {\an8}JEG KÆMPER MED MIG SELV FORDI JEG ER ET NUL 84 00:05:14,564 --> 00:05:17,483 Jeg ville ønske, det var hvide kødboller. 85 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 Hold da op. God idé! 86 00:05:23,823 --> 00:05:26,617 Hvide kødboller. Syntetisk kød, man kan udskrive med sin printer. 87 00:05:26,701 --> 00:05:28,119 Sig noget andet. Nu! 88 00:05:29,329 --> 00:05:31,247 Giv mig ikke stød. Chokoladeregn. 89 00:05:31,331 --> 00:05:32,915 Stød, chokoladeregn. 90 00:05:32,999 --> 00:05:36,336 Brug elektrogalvanisering til at fjerne metalioner fra regnvand. 91 00:05:36,419 --> 00:05:37,503 Hvad med chokolade? 92 00:05:37,587 --> 00:05:40,006 Anordningen bliver chokoladefarvet. Fint! 93 00:05:40,089 --> 00:05:43,885 Han tager din Homerisme og gør den til sine egne gode idéer! 94 00:05:43,968 --> 00:05:46,971 Det er det mest inspirerende øjeblik i mit liv, men... 95 00:05:47,055 --> 00:05:49,390 desværre er det her mit stop. 96 00:05:50,850 --> 00:05:52,435 Farvel. 97 00:05:52,894 --> 00:05:54,854 Kom så, kast om dig med noget mere. 98 00:05:56,773 --> 00:05:59,609 Det er en pause. Vi holder en pause! 99 00:06:03,196 --> 00:06:04,739 -Jeg fik dig! -Du er sjov. 100 00:06:04,822 --> 00:06:06,574 Ja, klart. 101 00:06:06,991 --> 00:06:09,285 Hvorfor har vi det ikke så sjovt, Lou? 102 00:06:12,205 --> 00:06:15,583 Har nogen fortalt dig, der er en sikring på den pistol? 103 00:06:15,666 --> 00:06:18,836 -Denne tingest? -Det er aftrækkeren! 104 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 Hvad skriver du? Fortæl. 105 00:06:22,173 --> 00:06:24,425 Forslag til forslagskassen. 106 00:06:24,509 --> 00:06:26,511 -Kan alle komme med et forslag? -Ja, værsgo. 107 00:06:26,594 --> 00:06:28,763 Men jeg tvivler på, den gamle mand læser dem. 108 00:06:28,846 --> 00:06:31,599 Forslag 8432. 109 00:06:31,682 --> 00:06:32,683 {\an8}STOLE DER BLIVER TIL EN SENG 110 00:06:32,767 --> 00:06:33,601 {\an8}Niks! 111 00:06:35,269 --> 00:06:36,104 RÅDN OP I HELVEDE 112 00:06:36,187 --> 00:06:38,314 {\an8}En ordre, ikke et forslag. 113 00:06:38,398 --> 00:06:40,066 {\an8}"Installere en MHD-generator, 114 00:06:40,149 --> 00:06:42,735 {\an8}så kraftværket kan virke ved en højere temperatur 115 00:06:42,819 --> 00:06:48,324 uden tyranniet med bevægelige dele med ledende plasma?" 116 00:06:48,408 --> 00:06:50,743 Fremragende. Tydeligvis fra Lenny. 117 00:06:50,827 --> 00:06:52,412 Det er den hvide, ikke? 118 00:06:53,454 --> 00:06:54,914 -Er det dit forslag? -Nej. 119 00:06:54,997 --> 00:06:57,917 Nej, mit var gummimåtter i dekontamineringsbruserne. 120 00:06:58,000 --> 00:07:00,169 Og vand i dekontamineringsbruserne. 121 00:07:00,253 --> 00:07:01,087 Aldrig! 122 00:07:01,838 --> 00:07:03,756 Du godeste! Ved du, hvem det er? 123 00:07:03,840 --> 00:07:06,300 Manden, der revolutionerede bilindustrien. 124 00:07:06,384 --> 00:07:08,428 Henry Ford, godt at se dig. 125 00:07:08,511 --> 00:07:11,139 Rask og rørig som selveste Detroit. 126 00:07:11,222 --> 00:07:13,349 Nej, det er Elon Musk. 127 00:07:13,433 --> 00:07:16,102 Af en grund deler han konsol med Homer Simpson. 128 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 Hans hjerne er så fyldig som en italiensk bryllupssuppe. 129 00:07:18,688 --> 00:07:19,939 Homer, hvad tænker du nu? 130 00:07:20,940 --> 00:07:22,859 Pittsburgh 35, Dallas 31! 131 00:07:26,070 --> 00:07:29,198 Pittsburghstål, Dallas Cowboys... Kvægvogtning med robot! 132 00:07:29,282 --> 00:07:31,159 Tak, Homer. 133 00:07:31,951 --> 00:07:36,164 Det er noget, jeg arbejder på, så jeg ikke skal vise ansigtsudtryk. 134 00:07:36,247 --> 00:07:40,835 Unge mand, jeg ser på dig og ser mig selv. 135 00:07:40,918 --> 00:07:42,753 Hvad skal du have for at arbejde for mig? 136 00:07:42,837 --> 00:07:43,796 Pengene er ligegyldige. 137 00:07:43,880 --> 00:07:47,341 Det monetære system er bare en serie forbundne heterogene databaser. 138 00:07:47,425 --> 00:07:49,927 Kan du gentage det første? 139 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 Pengene er ligegyldige. 140 00:07:51,262 --> 00:07:52,763 En gang til... med følelse. 141 00:07:52,847 --> 00:07:53,848 Pengene er ligegyldige. 142 00:07:53,931 --> 00:07:56,434 Lad mig føle dine læber vibrere. 143 00:07:56,517 --> 00:07:59,604 Pengene er ligegyldige. Tag fingrene ud af min mund! 144 00:07:59,979 --> 00:08:03,107 Smithers, der er noget mærkeligt i hans mund. 145 00:08:03,191 --> 00:08:06,444 -Det er fugt. -Nå, okay. 146 00:08:06,527 --> 00:08:08,362 Hvad foreslår du, Musk? 147 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 Du skal øge kraftværkets kapacitet. 148 00:08:10,615 --> 00:08:12,783 Dæk omkostningerne og få 100% af overskuddet. 149 00:08:12,867 --> 00:08:15,703 Forsigtig, Elon, han er ikke så flink, som man skulle tro. 150 00:08:17,538 --> 00:08:20,625 Hvad, hvis alt i byen, der ikke er drevet af elektricitet, 151 00:08:20,708 --> 00:08:22,376 blev drevet af elektricitet. 152 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 Elektricitet, som du sælger. Forestil dig det. 153 00:08:26,088 --> 00:08:28,090 Min læge siger, jeg ikke må forestille mig ting, 154 00:08:28,174 --> 00:08:31,177 -så jeg har ansat en til at gøre det. -Send forestilleren ind. 155 00:08:35,932 --> 00:08:39,519 {\an8}Det er alle tiders. Du godeste, jeg kan se det hele. 156 00:08:39,602 --> 00:08:40,728 Jeg er med. 157 00:08:40,811 --> 00:08:43,814 Forresten, mr. Burns. Jeg er ikke blevet betalt i noget tid. 158 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Værsgo. Forestil dig dem. 159 00:08:45,775 --> 00:08:47,360 Schweizerfranc! 160 00:08:47,443 --> 00:08:50,571 Jeg må invitere min kone i byen. 161 00:08:51,447 --> 00:08:52,698 Vent lidt! 162 00:08:55,743 --> 00:08:57,703 Hvad spiser du til frokost? 163 00:08:59,872 --> 00:09:03,626 Elon, du er som Willy Wonka uden de underbetalte små venner. 164 00:09:08,506 --> 00:09:11,592 Jeg vil gerne tilbyde dig noget, men jeg har kun kaffe. 165 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 Med fløde! 166 00:09:14,095 --> 00:09:16,639 Jeg vil have fløde. Hit med det. 167 00:09:19,475 --> 00:09:21,561 Fløde og sukker er en ting for meget! 168 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Lige præcis! 169 00:09:26,649 --> 00:09:29,652 Vi kan lave flødeholderen af sukker, så den opløses i kaffen? 170 00:09:31,445 --> 00:09:35,157 Dit geni og mit ingenting er et rigtig godt team! 171 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Kom, giv mig et kram. 172 00:09:36,576 --> 00:09:38,244 Beklager, jeg krammer ikke. 173 00:09:38,327 --> 00:09:41,038 Jeg snakker ikke bare. 174 00:09:55,928 --> 00:09:58,931 Tager dronen på dateaftener med konen? 175 00:10:00,224 --> 00:10:01,767 Min makker, Montgomery Burns... 176 00:10:03,436 --> 00:10:05,521 ...og jeg... 177 00:10:05,605 --> 00:10:06,897 ...har en spændende nyhed. 178 00:10:06,981 --> 00:10:09,525 Kraftværket har elektriske løsninger til jeres energibehov. 179 00:10:09,609 --> 00:10:11,193 Springfield Hyperloop. 180 00:10:18,618 --> 00:10:21,871 Vi gør skolen elektrisk og udskifter den gamle energikilde, 181 00:10:21,954 --> 00:10:23,831 Willy, der skubber et hjul. 182 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 Og mit passionsprojekt: Glayvinator. 183 00:10:27,752 --> 00:10:29,378 Har du også en Glayvinator? 184 00:10:29,462 --> 00:10:32,048 Er du ved at tage patent? 185 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Patentet er givet. 186 00:10:33,215 --> 00:10:36,886 Alle de år, hvor jeg har glayvineret i kælderen for ingenting! 187 00:10:36,969 --> 00:10:39,722 -Jeg er mislykket. -Ja, alle har prøvet det. 188 00:10:39,805 --> 00:10:42,016 -Har du også de følelser? -Selvfølgelig ikke. 189 00:10:42,099 --> 00:10:44,060 Kunne jeg lave en knytnæve, ville jeg slå dig. 190 00:10:44,143 --> 00:10:48,522 Det er vidunderligt. For en gangs skyld går det godt for mig. 191 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 -Jeg er ikke så sikker. -Endnu et besøg fra hr. Sortseer. 192 00:10:52,234 --> 00:10:53,611 Jeg stoler ikke på Musk. 193 00:10:53,694 --> 00:10:56,489 Alle med så mange penge har en mørk sjæl. 194 00:10:56,572 --> 00:10:58,699 Siger du. 195 00:11:08,459 --> 00:11:11,337 Mr. Burns? Mr. Burns? 196 00:11:12,880 --> 00:11:16,801 Musks idéer lyder gode, for gode. Vi skal have usle liv. 197 00:11:16,884 --> 00:11:19,553 Vi bør droppe det her. Før du svarer, så husk på, 198 00:11:19,637 --> 00:11:22,640 -at jeg aldrig har svigtet dig. -Du ved, hvad jeg vil sige, ikke? 199 00:11:22,723 --> 00:11:24,809 -Udløs... -Jeg ville sige "ud", 200 00:11:24,892 --> 00:11:27,061 men din idé lyder bedre. 201 00:11:27,144 --> 00:11:29,563 -Kan jeg få ti sekunders forspring? -Selvfølgelig. 202 00:11:29,647 --> 00:11:31,315 En, to, tre! 203 00:11:33,734 --> 00:11:36,070 Ikke på mit tæppe. 204 00:11:36,153 --> 00:11:38,948 Fans af The Little Rascals. 205 00:11:39,031 --> 00:11:41,826 De sidste døde i dag i Palm Springs. 206 00:11:41,909 --> 00:11:43,911 Nu er det tid til trafik med Arnie Pye. 207 00:11:43,994 --> 00:11:45,329 Intet at rapportere, Kent. 208 00:11:45,413 --> 00:11:48,582 Efter Elon Musk gav alle selvkørende biler, 209 00:11:48,666 --> 00:11:50,918 har der ikke været en eneste ulykke. 210 00:11:51,001 --> 00:11:53,087 Vær forsigtig deroppe, Arnie. 211 00:11:53,170 --> 00:11:57,383 Det behøves ikke. Mr. Musk gav mig en selvflyvende helikopter! 212 00:11:57,758 --> 00:11:59,009 Hvor er Arnie? 213 00:11:59,093 --> 00:12:01,512 Nu kan jeg drikke mig så stiv, som jeg vil, 214 00:12:01,595 --> 00:12:04,056 og det er temmelig stiv. 215 00:12:04,932 --> 00:12:06,016 Hold da op. 216 00:12:06,100 --> 00:12:08,018 Elon, Elon, du er for sej 217 00:12:08,102 --> 00:12:11,272 Siden du fra himlen fandt vej 218 00:12:16,694 --> 00:12:20,364 Bil, parker på arbejdet, så folk tror, jeg er der. 219 00:12:25,494 --> 00:12:28,122 Gammel vane. 220 00:12:29,165 --> 00:12:31,125 Bil, væk bedstefar. 221 00:12:33,794 --> 00:12:35,463 Tak. 222 00:12:43,554 --> 00:12:46,932 -Bart, hvad laver du? -Slå automatkørsel fra. 223 00:12:47,016 --> 00:12:49,560 -Indtast kodeord. -Dumme dreng. 224 00:12:49,643 --> 00:12:53,063 Du gætter aldrig Elon Musks kodeord. 225 00:12:53,147 --> 00:12:55,524 Musk ztyrer med "Z". 226 00:12:55,608 --> 00:12:58,694 Kodeord verificeret. Manuel kontrol tilsluttet. 227 00:13:10,206 --> 00:13:11,332 PARADIS PÅ JORD 228 00:13:11,415 --> 00:13:12,583 Velkommen, venner. 229 00:13:12,666 --> 00:13:15,920 Jeg har inviteret jer for at fortælle om vores kvartalsoverskud. 230 00:13:16,003 --> 00:13:18,964 I vil sikkert gerne høre, hvor meget rigere jeg er. 231 00:13:19,048 --> 00:13:22,134 Elon vil gøre en ende på spændingen. 232 00:13:22,218 --> 00:13:24,678 Tak, Monty. Med vores nuværende rate... 233 00:13:24,762 --> 00:13:27,765 -Med en lineær vækstmodel... -Selvfølgelig! 234 00:13:27,848 --> 00:13:29,809 ...taber vi 50 millioner dollars i kvartalet. 235 00:13:30,768 --> 00:13:33,854 Husk, at vores formål er at vise planeten, hvordan den redder sig selv. 236 00:13:33,938 --> 00:13:36,982 Åh, planeten. Jeg elsker planeten. 237 00:13:37,066 --> 00:13:40,611 Ved du, hvad jeg bedst kan lide ved planeten? Tyngdekraft! 238 00:13:41,111 --> 00:13:44,323 Der er ingen faldlemme heroppe. Du startede PowerPoint-præsentationen. 239 00:13:45,074 --> 00:13:46,992 INTET OVERSKUD I ÅREVIS MEN DET ER COOL 240 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 ET FORFÆRDELIGT OFFER NU FOR VORES BØRN 241 00:13:51,163 --> 00:13:53,666 Nej, nej! Musk, du snød mig. 242 00:13:53,749 --> 00:13:57,336 Nej, vi ofrer os nu for at sikre fremtiden på en måde, som jeg bestemmer. 243 00:13:57,419 --> 00:13:59,755 Jeg ville bare score kassen 244 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 det sidste år i mit liv uden at efterlade nogen noget. 245 00:14:02,132 --> 00:14:04,593 Hvorfor hader Gud drømmere? 246 00:14:07,763 --> 00:14:08,931 {\an8}I DAG: FYRINGSRUNDE 247 00:14:09,014 --> 00:14:11,600 På grund af udsving i min dømmekraft, 248 00:14:11,684 --> 00:14:14,895 og fordi jeg begik den store fejl at stole på et andet menneske, 249 00:14:14,979 --> 00:14:17,940 gør det mig ondt at måtte massefyre. 250 00:14:18,023 --> 00:14:20,609 Hvem skal betale for min behandling for strålesyge? 251 00:14:20,693 --> 00:14:23,612 -Det rager ikke mig. -Musk var vores frelser! 252 00:14:23,696 --> 00:14:27,616 Jeres såkaldte frelser er kun interesseret i at redde verden. 253 00:14:28,367 --> 00:14:31,412 Burns' fyringer har sendt byen i en ny depression 254 00:14:31,495 --> 00:14:34,415 markeret af sange fra den gamle depression. 255 00:14:34,498 --> 00:14:36,709 Hvis du er gammel nok til at have lidt dengang og nu, 256 00:14:36,792 --> 00:14:37,877 så tag og syng med. 257 00:14:39,169 --> 00:14:44,717 Nu falder regnen Hør togene kalde 258 00:14:47,261 --> 00:14:52,975 Min mor sagde Hør den ensomme fløjte 259 00:14:53,350 --> 00:14:55,853 Blæse under stilladset 260 00:14:55,936 --> 00:14:57,438 VIL ARBEJDE FOR MAD 261 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 VIL KØRE FOR JUICE 262 00:14:58,689 --> 00:15:00,357 Min mor fortalte mig 263 00:15:00,441 --> 00:15:02,276 INTET ARBEJDE 264 00:15:03,485 --> 00:15:06,405 Klip-klap giver ekko 265 00:15:06,488 --> 00:15:11,744 Blues om natten 266 00:15:11,827 --> 00:15:13,662 Min sidste opfindelse. 267 00:15:13,746 --> 00:15:16,832 En pille, der fjerner al sorg. 268 00:15:24,632 --> 00:15:27,009 Åh gud, den tiltrækker også kvinder. 269 00:15:27,092 --> 00:15:28,886 Selv tak, selv tak, selv tak. 270 00:15:28,969 --> 00:15:31,680 Selv tak... 271 00:15:32,765 --> 00:15:36,018 Du er kommet dig fint efter operationen. 272 00:15:36,101 --> 00:15:38,520 Sig til Musk, der er mere, hvor det kom fra. 273 00:15:38,604 --> 00:15:40,439 Mere hvad? 274 00:15:41,148 --> 00:15:43,943 Smithers, hundene er kede af det, de gjorde. 275 00:15:44,026 --> 00:15:46,528 God nyhed, den ene sked dit øre ud. 276 00:15:46,612 --> 00:15:49,198 Vi dypper det i jod, så er det så godt som nyt. 277 00:15:50,950 --> 00:15:54,578 Undskyld, at jeg ikke kunne finde hundenes vaccineblanket, 278 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 så du måtte få de smertefulde indsprøjtninger i maven. 279 00:15:58,874 --> 00:16:00,584 Grunden til, at jeg er her... 280 00:16:01,877 --> 00:16:04,630 Jeg har ringet. Jeg får Elon Musk myrdet, 281 00:16:04,713 --> 00:16:09,009 og jeg giver dig lidt ekstra morfin, min ven. 282 00:16:10,970 --> 00:16:12,805 Nå ja, det er en faldlem. 283 00:16:16,558 --> 00:16:18,268 Hvad er der galt, Homer? 284 00:16:18,352 --> 00:16:21,647 Er det, at alle dine venner er arbejdsløse, og det er din skyld? 285 00:16:22,147 --> 00:16:23,774 Nej, det er Elon. 286 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 Selv om han kan lide mig, vil jeg ikke være hans ven mere. 287 00:16:26,902 --> 00:16:29,738 Ingen af hans storslåede idéer fungerer. 288 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 Hans storslåede idéer er løgne. 289 00:16:32,074 --> 00:16:35,869 Af alle planeterne i universet, hvorfor kom han til den her? 290 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 Hvordan slår man op med en fyr? 291 00:16:38,330 --> 00:16:39,581 Det her gør du. 292 00:16:39,665 --> 00:16:43,043 Tag hans hånd, se ham i øjnene og sig: 293 00:16:43,127 --> 00:16:45,838 "Jeg vil ikke være sammen med dig mere." 294 00:16:45,921 --> 00:16:48,340 Det er du god til. 295 00:16:48,424 --> 00:16:51,343 Jeg er kommet ud af mange fitnessmedlemsskaber. 296 00:16:54,888 --> 00:16:59,101 Jeg er usikker på de lejemordere, du har hyret. 297 00:16:59,184 --> 00:17:01,103 De virker lidt halvgamle. 298 00:17:01,186 --> 00:17:04,023 Pladder. Bare fordi en mand ikke kan se 299 00:17:04,106 --> 00:17:06,984 eller holde hånden i ro, kan han sagtens skyde. 300 00:17:07,067 --> 00:17:08,610 En yogamåtte, der ruller sig selv sammen. 301 00:17:08,694 --> 00:17:11,530 Stille velcro. Baseballbilletter, der viser en på plads. 302 00:17:19,413 --> 00:17:21,290 Ih, du store! 303 00:17:21,373 --> 00:17:24,334 -Musk lever. -Men det gør tre af lejemorderne ikke. 304 00:17:24,418 --> 00:17:26,003 Kuglerne fløj tilbage. 305 00:17:26,086 --> 00:17:28,797 Åh gud. Du reddede mit liv! 306 00:17:28,881 --> 00:17:32,968 Så det, jeg nu vil sige, bliver endnu mere akavet. 307 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 Vi får det til at fungere. 308 00:17:35,137 --> 00:17:37,222 -Ikke sandt, Homer? -Elon, Elon, Elon! 309 00:17:37,306 --> 00:17:41,393 Jeg vil sige noget til dig, og du skal ikke blive inspireret. 310 00:17:41,477 --> 00:17:45,022 -Du skal lytte. -Nej! 311 00:17:45,105 --> 00:17:47,691 Jeg vil ikke være sammen med dig mere. 312 00:17:47,775 --> 00:17:51,070 -Må jeg spørge hvorfor? -Jeg kunne sige, det var skuddene 313 00:17:51,153 --> 00:17:53,489 eller din følelselsløse talemåde, 314 00:17:53,572 --> 00:17:56,158 eller at PayPal var min idé, 315 00:17:56,241 --> 00:17:58,702 og jeg ville lancere den, da du gjorde det, 316 00:17:58,786 --> 00:18:01,955 men den her by er ikke klar til dig. 317 00:18:02,039 --> 00:18:04,666 -Det er jeg heller ikke. -Det er okay. Jeg klarer den. 318 00:18:06,752 --> 00:18:08,629 Dit ansigt er også sådan. 319 00:18:09,171 --> 00:18:11,632 Jeg gemte en sidste præmie til dig 320 00:18:11,715 --> 00:18:14,093 fra min rummelige hjerne. 321 00:18:14,176 --> 00:18:15,844 Brug den, som du vil. 322 00:18:17,012 --> 00:18:21,433 På Miami Dolphins hjelm har den lille delfin også hjelm på. 323 00:18:21,517 --> 00:18:24,895 Hvorfor er de altid smukkest, når de slår op med en? 324 00:18:25,646 --> 00:18:27,940 Jeg må bede min kuffert om at selvpakke. 325 00:18:39,034 --> 00:18:40,369 Farvel, Elon. 326 00:18:40,452 --> 00:18:42,538 Vores by tilgiver dig aldrig. 327 00:18:42,621 --> 00:18:45,374 Tak for den rigtige lyssabel. 328 00:18:46,416 --> 00:18:48,001 Ay, caramba! 329 00:18:55,676 --> 00:19:00,180 Jeg ville se, om det var et bedre liv, bare et kort stykke tid. 330 00:19:00,264 --> 00:19:03,183 Når du er 16, kører jeg dig til Cincinnati, 331 00:19:03,267 --> 00:19:05,352 så kan du se, hvad der er at se. 332 00:19:05,435 --> 00:19:06,854 Mr. Musk, før du går, 333 00:19:06,937 --> 00:19:09,273 kan du så give en lille pige håb om, 334 00:19:09,356 --> 00:19:13,986 at fremtidens verden ikke bliver så slem, som alle film forudsiger? 335 00:19:18,407 --> 00:19:22,411 Menneskeheden vil se forandring et fuglehus ad gangen. 336 00:19:27,916 --> 00:19:29,918 For en mand, der kan lide el-biler, 337 00:19:30,002 --> 00:19:33,088 brænder han meget raketbrændstof. 338 00:19:34,423 --> 00:19:36,675 -Hvad er der galt, far? -Ingenting. 339 00:19:39,720 --> 00:19:42,973 {\an8}Elons log, jorddato 25. januar 2015. 340 00:19:43,056 --> 00:19:47,269 {\an8}Jeg har forladt Springfield for evigt men der er nogle ting, jeg vil savne. 341 00:19:49,563 --> 00:19:53,442 Den lille delfin har også hjelm på. 342 00:19:53,525 --> 00:19:56,612 Har hjelm på. Har hjelm på. 343 00:19:56,987 --> 00:20:00,199 Jeg troede aldrig, jeg ville sige det, men hologrammer går glip af pointen. 344 00:21:07,015 --> 00:21:08,225 {\an8}Tekster af: Charlotte Reeve