1 00:00:16,016 --> 00:00:18,643 SNEMÆND HAR IKKE GULERODSPENISSER 2 00:00:58,808 --> 00:00:59,809 SLUT 3 00:00:59,893 --> 00:01:01,394 GULDLOK OG DE TRE BJØRNE 4 00:01:08,401 --> 00:01:12,530 Jeg går ned ad korridoren Den er temmelig lang 5 00:01:12,614 --> 00:01:14,949 Bare jeg var i Floridor 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,576 Jeg gør det endnu en gang 7 00:01:16,659 --> 00:01:19,788 {\an8}Jeg går ned ad korridoren 8 00:01:19,871 --> 00:01:21,831 {\an8}Den er temmelig lang 9 00:01:21,915 --> 00:01:24,626 {\an8}Don Bookner. Tænk, at du går på pension. 10 00:01:24,709 --> 00:01:27,712 {\an8}Ja, det er tid til gulduret. 11 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 {\an8}Tak. Du kan gå nu. 12 00:01:34,094 --> 00:01:38,640 {\an8}-Gode gamle Don. -Vi vil savne din... 13 00:01:38,723 --> 00:01:40,100 {\an8}Hvad var det, du var? 14 00:01:40,183 --> 00:01:42,602 Sikkerhedsinspektør, 7-G. 15 00:01:42,685 --> 00:01:45,188 {\an8}Men vent lidt. Det er mit job. 16 00:01:45,271 --> 00:01:48,274 {\an8}Ja, selvfølgelig. Der er to af os, 17 00:01:48,358 --> 00:01:50,819 {\an8}og jeg har dækket over dig i alle de år. 18 00:01:51,236 --> 00:01:54,906 {\an8}Det forklarer meget. Men hvorfor gjorde du det? 19 00:01:54,989 --> 00:01:57,575 {\an8}Jeg følte, der var noget særligt ved dig. 20 00:01:57,659 --> 00:01:59,327 {\an8}Jeg er som at heppe på Cubs. 21 00:01:59,410 --> 00:02:01,037 {\an8}Man tror, at de vinder, 22 00:02:01,121 --> 00:02:03,414 {\an8}men så indser man, det aldrig vil ske. 23 00:02:05,333 --> 00:02:08,044 {\an8}Nu har du ikke længere mig til at beskytte dig. 24 00:02:08,128 --> 00:02:12,340 {\an8}Kom nu. Jeg beder dig bare blive 21 år mere. 25 00:02:12,423 --> 00:02:15,009 {\an8}For sent. Jeg er smuttet. Hvis jeg var Fred Flintstone, 26 00:02:15,093 --> 00:02:17,345 {\an8}ville jeg være for enden af dinosaurens hale. 27 00:02:17,428 --> 00:02:22,892 {\an8}-For han er en af vore egne -For han er en af vore egne 28 00:02:22,976 --> 00:02:26,688 {\an8}For han er en af vore egne 29 00:02:30,316 --> 00:02:33,278 {\an8}En rigtig guttermand 30 00:02:33,361 --> 00:02:35,780 {\an8}Det er sidste gang, jeg dækker over din røv, Homer. 31 00:02:35,864 --> 00:02:37,907 {\an8}Og det er sådan en stor røv. 32 00:02:41,369 --> 00:02:43,997 {\an8}-Hvordan var din dag? -Stressende. 33 00:02:44,080 --> 00:02:46,166 Kan du se, hvor løst mit slips er? 34 00:02:47,458 --> 00:02:52,297 For første gang må jeg gøre mit job! 35 00:02:52,380 --> 00:02:54,007 Åh, søde skat. 36 00:02:54,090 --> 00:02:58,136 Marge, jeg har en mærkelig ny fornemmelse i maven. 37 00:02:58,219 --> 00:03:01,347 Det føles som surt opkast. 38 00:03:01,431 --> 00:03:04,267 Der er et yiddish ord for det: shpilkes. 39 00:03:04,350 --> 00:03:08,688 De har mange sjove ord for ikke så sjove ting. 40 00:03:11,524 --> 00:03:14,444 {\an8}Homer, Carl og jeg vil se, om vi kan snige os ud af herretoilettet 41 00:03:14,527 --> 00:03:17,780 uden at udløse de automatiske toiletter. Ninja-stil. 42 00:03:18,781 --> 00:03:21,743 {\an8}Jeg har ikke tid til barnelege. 43 00:03:21,826 --> 00:03:24,746 {\an8}Hvis jeg ikke gør mit job, siger atomer bang. 44 00:03:24,829 --> 00:03:27,582 {\an8}Simpson, jeg vil have en statusrapport klokken fem. 45 00:03:27,665 --> 00:03:30,293 {\an8}Javel. Kan jeg blive vækket fem minutter i fem? 46 00:03:30,376 --> 00:03:31,920 Nej! 47 00:03:34,756 --> 00:03:35,882 For pokker da! 48 00:03:37,300 --> 00:03:40,178 Jeg troede ikke, at vi måtte lave lektier ved bordet. 49 00:03:40,261 --> 00:03:42,805 Det hedder dobbeltmoral, 50 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 en af grundpillerne som forælder. 51 00:03:45,225 --> 00:03:49,312 Du har arbejdet så hårdt. Måske skulle du holde en pause. 52 00:03:49,395 --> 00:03:53,316 Nej, hvis jeg mister mit job i denne økonomi, er det en dødsdom. 53 00:03:53,399 --> 00:03:57,904 En reserveplan kunne være at instruere film ligesom Angelina Jolie. 54 00:03:57,987 --> 00:04:00,073 Hvor mange ejendomme har vi optioner på? 55 00:04:00,156 --> 00:04:01,532 -Ingen. -Hvad? 56 00:04:01,616 --> 00:04:02,992 Hvornår ville du fortælle det? 57 00:04:04,202 --> 00:04:05,703 Hvornår? 58 00:04:08,122 --> 00:04:12,794 Homie, arbejdsnarkoman er din bedste narkoman nogensinde, 59 00:04:12,877 --> 00:04:15,421 men du må slappe af. 60 00:04:15,505 --> 00:04:19,050 Jeg har købt cirkusbilletter til på søndag. 61 00:04:19,133 --> 00:04:20,927 Cirkus? 62 00:04:21,010 --> 00:04:23,805 Jeg har ikke været i cirkus, siden jeg var barn. 63 00:04:27,976 --> 00:04:29,852 Søn, se derovre. 64 00:04:30,770 --> 00:04:32,897 Jeg mener: se derovre. 65 00:04:33,982 --> 00:04:36,734 Ti dollar stykket? Se på elefanten igen. 66 00:04:38,111 --> 00:04:40,947 Okay, Marge, vi kan tage i cirkus. 67 00:04:41,030 --> 00:04:44,409 Måske kan jeg finde ud af, hvorfor en mand mener, at en taburet 68 00:04:44,492 --> 00:04:47,537 er et ordentligt forsvar mod en løve. 69 00:04:50,665 --> 00:04:53,584 For pokker! Wi-Fi i cirkus er en joke! 70 00:04:53,668 --> 00:04:54,752 {\an8}INGEN INTERNETFORBINDELSE 71 00:04:54,836 --> 00:04:55,920 {\an8}Kom nu! 72 00:04:56,004 --> 00:04:58,047 Jeg troede, at du ville slappe af.. 73 00:04:58,131 --> 00:05:01,634 Hvordan kan nogen slappe af, når vi skulle parkere så tæt? 74 00:05:01,718 --> 00:05:04,387 Jeg vidste, at han ikke kunne lide det. 75 00:05:04,470 --> 00:05:07,682 Hvilket vanvittigt parkeringssystem er designet sådan, 76 00:05:07,765 --> 00:05:11,311 så man bliver blokeret af dem, der kommer efter en? 77 00:05:11,394 --> 00:05:14,188 Den, der kommer først, bliver snydt! 78 00:05:24,449 --> 00:05:25,575 Åh gud. 79 00:05:25,658 --> 00:05:29,329 Hvad, hvis alle de klovner har parkeret samme sted som os? 80 00:05:29,412 --> 00:05:31,664 Måske er der bedre Wi-Fi i freak-teltet. 81 00:05:31,748 --> 00:05:33,791 Undskyld mig. 82 00:05:34,250 --> 00:05:38,046 Hvad fanden? Endelig. Det forretningsopkald, jeg har ventet på. 83 00:05:38,129 --> 00:05:39,714 Hallo, det er... 84 00:05:41,799 --> 00:05:44,886 Kom, unger. Der er intet interessant her. 85 00:05:47,347 --> 00:05:48,431 Hallo! 86 00:05:48,514 --> 00:05:50,016 VERDENS LÆNGSTE NEGLE 87 00:05:50,099 --> 00:05:51,476 De vokser ud igen. 88 00:05:51,559 --> 00:05:55,104 Homer, jeg skal på portapotti. 89 00:05:55,188 --> 00:05:57,273 Åh, for... Nu? 90 00:05:57,357 --> 00:06:01,486 -Skal du? -Ingen kvinder vælger at bruge dem. 91 00:06:01,569 --> 00:06:03,529 HERRE - DAMER - SKÆGGEDE KVINDER 92 00:06:08,159 --> 00:06:11,788 Far, kan vi ikke se et nummer. mens vi venter? 93 00:06:11,871 --> 00:06:12,997 Fint nok. 94 00:06:13,081 --> 00:06:15,958 Men jeg bliver forbløffet, hvis jeg bliver betaget. 95 00:06:16,042 --> 00:06:18,503 Det beviser, at Zorn er Lemma. 96 00:06:18,586 --> 00:06:20,380 Giv mig min mand tilbage! 97 00:06:22,048 --> 00:06:24,634 {\an8}For dælen, se alle de fuptegn! 98 00:06:24,717 --> 00:06:27,220 Min hovedknogle gør ondt. 99 00:06:29,389 --> 00:06:31,891 Jeg skal bruge en ny frivillig. 100 00:06:32,308 --> 00:06:33,726 Hvad med dig? 101 00:06:34,977 --> 00:06:37,980 Går det ur rigtigt? Jeg har en deadline om halvanden time. 102 00:06:38,064 --> 00:06:42,443 Far, studier har vist, at hypnose gør folk mere effektive. 103 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 Nå, okay. 104 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 Er det sandt? 105 00:06:45,988 --> 00:06:48,658 Nej, jeg ville bare se ham klukke som en høne. 106 00:06:49,575 --> 00:06:51,661 Vi har aldrig mødt hinanden, vel? 107 00:06:51,744 --> 00:06:53,162 Åh, typisk. 108 00:06:53,246 --> 00:06:55,039 Har du børn? 109 00:06:55,123 --> 00:06:57,208 Nej, men det er sjovt at prøve. 110 00:06:58,501 --> 00:07:00,920 -Vent. Jeg mener: tre. -Når jeg knipser med fingrene, 111 00:07:01,003 --> 00:07:04,132 bliver du ti år gammel. 112 00:07:04,215 --> 00:07:07,844 Kan vi komme tilbage? Min bil er blokeret. Hører du? 113 00:07:07,927 --> 00:07:10,721 -Blok... -Du er ti år! 114 00:07:10,805 --> 00:07:12,682 -Vel er jeg ej. -Jo, du er så. 115 00:07:12,765 --> 00:07:14,475 -Vel er jeg ej. -Jo, du er så. 116 00:07:14,559 --> 00:07:16,978 -Vel er jeg ej. -Jo, du er så. 117 00:07:17,061 --> 00:07:19,605 -Jo, du er så. -Ja, det er du. 118 00:07:19,689 --> 00:07:22,358 -Jo, du er så. -Jeg sagde, at du er. 119 00:07:22,442 --> 00:07:23,693 Det er du også. 120 00:07:24,902 --> 00:07:29,740 Kun en tiårig dreng kan være så irriterende! 121 00:07:31,075 --> 00:07:32,618 Jeg er ikke overbevist. 122 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 Nej, men hvad er jeg? Uendelighed plus en. Tag den! 123 00:07:35,955 --> 00:07:38,291 Kun det sejeste barn kunne finde på det. 124 00:07:38,374 --> 00:07:40,918 Du milde, Sven Golly, du gjorde det! 125 00:07:41,002 --> 00:07:43,629 Sven Golly, født Svenjamin Golly, 126 00:07:43,713 --> 00:07:45,256 du er anholdt for 127 00:07:45,339 --> 00:07:48,968 at tryllebinde Rock and Roll Hall of Fame til at optage Kiss. 128 00:07:49,051 --> 00:07:53,556 Du er eftersøgt af politiet, og jeg mener Sting, Andy Summers... 129 00:07:54,432 --> 00:07:57,101 Er det varmt herinde? 130 00:07:58,978 --> 00:08:00,313 Åh, ikke igen. 131 00:08:02,773 --> 00:08:05,693 Far blev hypnotiseret til at tro, han var ti år. 132 00:08:13,784 --> 00:08:14,994 {\an8}HOSPITAL BUDDY EBSEN DØDE HER 133 00:08:16,412 --> 00:08:19,040 Nu vil jeg teste, hvor dybt Homers hjerne er blevet påvirket. 134 00:08:19,123 --> 00:08:21,626 Tag en slurk, unge mand. 135 00:08:24,670 --> 00:08:27,423 -Øv, klamt! -Hvad gav du ham? 136 00:08:27,507 --> 00:08:28,466 Øl. 137 00:08:29,967 --> 00:08:33,054 Hypnosen er stærk som middagsteater. 138 00:08:33,137 --> 00:08:35,765 Min mand kan da ikke tro, han er ti år. 139 00:08:35,848 --> 00:08:38,434 Han har brug for at tro, at han er ti år, 140 00:08:38,518 --> 00:08:40,728 så kun den originale hypnotisør, der gjorde det her, 141 00:08:40,811 --> 00:08:44,774 kan fjerne trancen uden at risikere permanent skade på Homers psyke. 142 00:08:49,237 --> 00:08:52,365 -Du godeste. -Psyket! 143 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Hvad gør vi nu? 144 00:08:54,534 --> 00:08:55,868 Fremtving ikke sandheden. 145 00:08:55,952 --> 00:08:59,330 Behandl Homer som en almindelig tiårig dreng. 146 00:08:59,413 --> 00:09:01,332 Kan han være ni, så jeg kan banke ham? 147 00:09:01,415 --> 00:09:04,669 Nej, desværre ikke. Reglerne for hypnose er ufleksible. 148 00:09:04,752 --> 00:09:07,880 -Kan vi få pizza på hjemvejen? -Bed om bussemænd på Barts halvdel. 149 00:09:07,964 --> 00:09:09,340 Den var god. 150 00:09:09,423 --> 00:09:10,925 Bussemandspizza. 151 00:09:11,008 --> 00:09:13,928 Bed til, at de finder den hypnotisør, Marge. 152 00:09:14,011 --> 00:09:17,431 Tag bolden! Kom så. Tag den! 153 00:09:19,600 --> 00:09:21,310 Tag den. 154 00:09:22,353 --> 00:09:24,230 Tag den! 155 00:09:26,857 --> 00:09:29,819 Hov! Av! Jeg troede, du var min bedste ven. 156 00:09:30,570 --> 00:09:32,989 Hvor skal han sove? 157 00:09:33,072 --> 00:09:36,117 Det må blive på Barts værelse. 158 00:09:37,076 --> 00:09:39,954 Da Homer skar sin tommel af, tænkte jeg, det var slemt. 159 00:09:40,037 --> 00:09:42,373 Mrs. Simpson? 160 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 Hallo! Hvad? Hvem? 161 00:09:55,553 --> 00:09:58,055 Homer, kan du ikke sove hos mor? 162 00:09:58,139 --> 00:09:59,849 Jeg ville blive for nervøs. 163 00:09:59,932 --> 00:10:02,685 Har du bemærket, at hun er ret lækker? 164 00:10:02,768 --> 00:10:06,731 Klamt! Mærkeligt! Kompliceret! Læg dig til at sove. 165 00:10:08,316 --> 00:10:11,736 Jeg savner min Homie så sent. 166 00:10:20,328 --> 00:10:23,539 Vi får mange vanter til vinter. 167 00:10:26,292 --> 00:10:29,754 Hvis jeg skal igennem dagen, må jeg have knas i kaffen. 168 00:10:33,424 --> 00:10:36,969 -Jeg er klar til at gå i skole. -Du skal ikke i skole. 169 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 Skal jeg ikke? Fedt! Er jeg syg? 170 00:10:39,138 --> 00:10:41,807 For hvis jeg er syg, må jeg blive hjemme og lave s'mores. 171 00:10:41,891 --> 00:10:45,061 Jeg skal have grahamskiks, chokolade, marshmallows, pinde, 172 00:10:45,144 --> 00:10:46,854 ild... Sagde jeg grahamskiks? 173 00:10:46,937 --> 00:10:48,939 {\an8}Chokolade, marshmallows, pinde, ild... 174 00:10:49,023 --> 00:10:51,150 {\an8}Ups! Mine lektier. 175 00:10:51,233 --> 00:10:53,527 {\an8}Fint, du kan gå i skole. 176 00:10:53,611 --> 00:10:57,615 Tunnelfangeleg. Når man bliver taget, skal man sprede benene og stå stille. 177 00:10:57,698 --> 00:11:00,368 Jeg valgte den forkerte dag at tage buksedragt på. 178 00:11:00,451 --> 00:11:02,745 Hver dag er den forkerte dag at have buksedragt på. 179 00:11:02,828 --> 00:11:04,080 Du er den! 180 00:11:07,792 --> 00:11:10,044 -Må jeg være med? -Nej. 181 00:11:13,964 --> 00:11:16,050 Hvis Milhouse må være med, må alle være med. 182 00:11:16,133 --> 00:11:18,886 Igen trækker jeg det længste strå. 183 00:11:18,969 --> 00:11:20,054 Du er den! 184 00:11:21,597 --> 00:11:25,393 Er det en voksen mand, der kravler gennem børnenes ben? 185 00:11:25,476 --> 00:11:27,228 {\an8}Der er intet i regelbogen imod det. 186 00:11:27,311 --> 00:11:30,064 {\an8}Det står på side et! 187 00:11:30,147 --> 00:11:34,235 {\an8}Der laver jeg kruseduller. Det er min tegneserie Bumble og Grumble. 188 00:11:34,318 --> 00:11:38,614 {\an8}Grumble kan lide at råbe op, men han elsker Bumble som en søn. 189 00:11:38,698 --> 00:11:40,825 {\an8}Nej, han gør ikke. 190 00:11:40,908 --> 00:11:42,159 Jeg er helt færdig. 191 00:11:44,078 --> 00:11:46,747 -Det var en sjov dag. -Ja. 192 00:11:46,831 --> 00:11:50,710 Tænker du nogle gange på, hvad du vil lave, når du bliver stor? 193 00:11:50,793 --> 00:11:55,381 Jeg vil spise i sengen. Ikke bare snacks, men ting som lasagne. 194 00:11:55,464 --> 00:11:58,217 Og tv'et ville være tændt. Højt. 195 00:11:58,300 --> 00:12:01,887 Vil du have et rigtigt job og en familie? 196 00:12:01,971 --> 00:12:05,141 Kone? Tre børn? Fast job? 197 00:12:05,224 --> 00:12:07,935 Så ville jeg være ked af det i smug. 198 00:12:08,018 --> 00:12:11,522 Jeg ville spise og drikke en masse og sidde i sofaen. 199 00:12:12,440 --> 00:12:15,276 Gudskelov, det aldrig skete. 200 00:12:18,738 --> 00:12:22,158 Han vil ikke være min far, men en dreng ligesom mig. 201 00:12:22,241 --> 00:12:25,411 Jeg har næsten ikke lyst til at pranke ham. 202 00:12:34,128 --> 00:12:35,546 Touché. 203 00:12:44,930 --> 00:12:47,558 Hvis I giver mig en olfert, banker min ven jer. 204 00:12:47,641 --> 00:12:50,394 Det er ikke din ven, men din skøre far. 205 00:12:50,478 --> 00:12:54,482 -Det er ret trist. -Vi lader dig være. 206 00:12:54,565 --> 00:12:57,359 Du gjorde det, Homer! Du reddede mig fra mobberne! 207 00:12:57,443 --> 00:12:59,653 Du er den sejeste dreng, jeg har mødt. 208 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 Hvad med mig? 209 00:13:01,280 --> 00:13:03,741 -Du er i top hundrede. -Sådan! 210 00:13:03,824 --> 00:13:05,743 Nu er du ikke. 211 00:13:20,800 --> 00:13:22,051 SUK 212 00:13:25,387 --> 00:13:26,806 HVORFOR KRØLLEDE DU MIN TEGNING? 213 00:13:29,975 --> 00:13:31,477 {\an8}EL BARTO VAR HER 214 00:13:31,560 --> 00:13:33,395 {\an8}OG HOMO 215 00:13:34,855 --> 00:13:37,900 Lisa, din mor siger, at jeg skal lave noget med dig. 216 00:13:37,983 --> 00:13:39,777 Har du brug for lektiehjælp? 217 00:13:39,860 --> 00:13:41,987 -Jeg er færdig. -Vil du se mig spænde musklerne? 218 00:13:42,071 --> 00:13:43,614 Ikke lige nu. 219 00:13:43,697 --> 00:13:46,158 Det er alt, jeg ved, at piger kan lide. 220 00:13:46,242 --> 00:13:48,452 Hør her, Homer. 221 00:13:48,536 --> 00:13:51,038 Jeg vil udnytte muligheden for 222 00:13:51,121 --> 00:13:53,958 at du kan nyde min saxofon med mig. 223 00:13:54,041 --> 00:13:55,042 Okay. 224 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 Gudskelov, at de tog den anden sikkerhedsinspektør ud af pensionen. 225 00:14:21,151 --> 00:14:24,738 Du er det tætteste, jeg har haft på en bror. 226 00:14:24,822 --> 00:14:26,740 Også jeg. Ved du hvad? 227 00:14:26,824 --> 00:14:29,201 Jeg er bange for, at du kan skifte tilbage. 228 00:14:29,285 --> 00:14:32,913 -Tilbage til hvad? -Se i søen. Fortæl, hvad du ser. 229 00:14:32,997 --> 00:14:35,165 Oppustet lig under vandet. 230 00:14:35,249 --> 00:14:37,668 Han har mindst været der et par måneder. 231 00:14:37,751 --> 00:14:41,380 Interessant, at hans læber bevæger sig ligesom mine. 232 00:14:41,463 --> 00:14:44,675 -Hvorfor spørger du? -Ikke for noget, bror. 233 00:15:00,065 --> 00:15:02,776 Bare det er opkaldet, jeg har håbet på. 234 00:15:02,860 --> 00:15:05,404 Ja. Vi har fanget Sven Golly 235 00:15:05,487 --> 00:15:09,491 med vores specielle antihypnosepatrulje. 236 00:15:10,701 --> 00:15:13,621 Kom med ham. Jeg vil have min Homie tilbage. 237 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 Jeg savner ham og de ting, han gjorde. 238 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 Ved du, at far tror, han er ti år? 239 00:15:20,002 --> 00:15:23,297 Jeg har håndteret det hele ugen, så ja. 240 00:15:23,380 --> 00:15:26,425 Nu kommer hypnotisøren og får ham ud af den! 241 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Far måtte jo blive kureret en dag. 242 00:15:29,094 --> 00:15:30,596 Der er intet, vi kan gøre ved det. 243 00:15:30,679 --> 00:15:33,515 Eller er der? 244 00:15:33,933 --> 00:15:35,267 Godt så, Sven Golly, 245 00:15:35,351 --> 00:15:39,897 du skal filtre fyrens nudel ud, og så er det slut med at hypnotisere. 246 00:15:39,980 --> 00:15:42,858 Du har mit ord... Politimester Kænguru! 247 00:15:51,325 --> 00:15:52,743 De er stukket af! 248 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Hurtigt! Hypnotiser mig til en kompetent politimand! 249 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 Så god er jeg heller ikke. 250 00:16:02,336 --> 00:16:05,798 Du skulle nyde at være barn lidt længere. 251 00:16:05,881 --> 00:16:07,967 SVÆV OVER SPRINGFIELD 252 00:16:21,480 --> 00:16:23,524 Jeg gør det hele selv. 253 00:16:30,114 --> 00:16:31,657 {\an8}JEG SIGER OP 254 00:16:41,959 --> 00:16:43,252 BROEN ER FÆRDIG NÆSTE APRIL 255 00:16:46,463 --> 00:16:50,467 Vi er tilbage i Itchy & Scratchy Land, så nu skal I betale igen. 256 00:16:53,262 --> 00:16:54,847 Hvad skal vi nu? 257 00:16:54,930 --> 00:16:58,267 Homer Simpson! Din anden barndom er slut. 258 00:16:58,350 --> 00:17:01,020 Nu skal du tage hjertepiller og betale for din sygesikring. 259 00:17:01,103 --> 00:17:03,355 Nej! I kan ikke tage ham nu. 260 00:17:03,439 --> 00:17:06,775 -Vi har kun prøvet to ting. -I skulle have brugt et fastpass. 261 00:17:06,859 --> 00:17:08,652 Et fastpass kan ikke løse alt. 262 00:17:08,736 --> 00:17:13,407 Typisk et barn, der aldrig har levet i en ikke-fastpass-verden. 263 00:17:13,490 --> 00:17:15,659 Homer, kom her. 264 00:17:25,335 --> 00:17:27,921 Farvel, Bart. Forbliv ti for evigt. 265 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 Farvel, min ven. 266 00:17:32,301 --> 00:17:35,345 Før du fikser ham, kan du så lave en ting om? 267 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 Jeg er flov over at spørge, 268 00:17:37,222 --> 00:17:41,894 men efter vi hygger, vender han sig altid om og sover, 269 00:17:41,977 --> 00:17:43,896 og jeg vil hellere... 270 00:17:45,647 --> 00:17:47,775 Er det det eneste, du vil lave om på? 271 00:17:47,858 --> 00:17:51,111 Er alt andet ved ham perfekt? 272 00:17:53,155 --> 00:17:55,783 -Ja. -Hvor var du, da jeg var hetero? 273 00:17:55,866 --> 00:17:57,659 Okay, nu gør vi det her. 274 00:17:57,743 --> 00:17:59,369 Kæl med din kone. 275 00:18:01,080 --> 00:18:02,956 -Du er tilbage! -Parkeret! 276 00:18:03,040 --> 00:18:04,833 Jeg hader tætte parkeringer! 277 00:18:05,501 --> 00:18:08,212 Vent, hvor er jeg? Det er ikke et cirkus. 278 00:18:08,295 --> 00:18:11,632 Det er en forlystelsespark. Noget helt andet end et cirkus. 279 00:18:11,715 --> 00:18:14,676 -Det her skete. -Marge, jeg vil ikke lyve. 280 00:18:14,760 --> 00:18:16,970 Jeg må have taget en hos Moe's. 281 00:18:17,054 --> 00:18:21,683 Kan du tilgive mig og klandre mine venner? 282 00:18:21,767 --> 00:18:25,020 Homie, jeg har savnet dig. 283 00:18:28,232 --> 00:18:29,817 Jeg har også savnet dig. 284 00:18:45,707 --> 00:18:48,627 Hvad i...? Lasagne i sengen? 285 00:18:48,710 --> 00:18:50,671 Anbefalet af et barn, jeg kendte. 286 00:18:50,754 --> 00:18:53,132 Jeg plejede at have en ven. 287 00:18:53,215 --> 00:18:55,300 Jeg fortalte ham alle mine drømme. 288 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 Han var en flink dreng. 289 00:18:57,719 --> 00:19:00,222 -Synes du det? -Den bedste. 290 00:19:00,305 --> 00:19:01,807 Gad vide, hvad der skete med ham. 291 00:19:02,391 --> 00:19:05,853 Måske sad du på ham, og han blev aldrig set igen. 292 00:19:05,936 --> 00:19:07,563 Din lille...! 293 00:19:08,480 --> 00:19:12,025 Jeg tror ikke, at jeg kan kvæle dig mere. 294 00:19:12,109 --> 00:19:14,153 Jeg vil prøve noget nyt. 295 00:19:14,987 --> 00:19:17,990 Har du lyst til at dele lasagnen? 296 00:19:18,073 --> 00:19:20,242 -Skrub af. -Din lille...! 297 00:19:23,996 --> 00:19:26,081 Det er godt at have dig tilbage. 298 00:19:27,166 --> 00:19:29,418 Det er skønt at være tilbage. 299 00:19:33,088 --> 00:19:35,090 Kan vi kæle lidt? 300 00:19:36,425 --> 00:19:38,093 Tak, Sven Golly. 301 00:19:38,594 --> 00:19:41,388 Jeg har strikket et tæppe til os. 302 00:19:46,643 --> 00:19:48,812 De koster omkring seks dollars. 303 00:19:57,487 --> 00:19:59,031 Skakmat. 304 00:19:59,114 --> 00:20:02,117 Igen er du for klog til mig, min ven. 305 00:20:02,201 --> 00:20:06,288 Derfor er jeg mesterhypnotisøren, og du er den fumlende politimester. 306 00:20:06,371 --> 00:20:10,250 Det er sandt, Sven Golly. 307 00:20:12,211 --> 00:20:15,422 -Ses vi i morgen? -Ja, måske kommer jeg lidt sent. 308 00:20:16,965 --> 00:20:19,801 Politimester Wiggum er et stort fjols! 309 00:20:25,432 --> 00:20:26,642 Loki! 310 00:21:17,025 --> 00:21:18,235 {\an8}Tekster af: Charlotte Reeve