1 00:00:03,420 --> 00:00:05,755 I SIMPSON 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,139 CIUCCIA 3 00:00:25,900 --> 00:00:27,152 Le altre notizie... 4 00:00:36,911 --> 00:00:39,039 {\an8}Siamo arrivati? 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,415 {\an8}Siamo arrivati? 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,125 {\an8}- Siamo arrivati? - Ho detto no! 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,877 {\an8}- Siamo arrivati? - Siete sordi? 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,670 - Siamo arrivati? - Guardate fuori! 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,464 - Siamo arrivati? - Non siamo arrivati! 10 00:00:47,547 --> 00:00:49,424 DIZZNEELAND L'INFERNO PIÙ FELICE SULLA TERRA 11 00:00:49,507 --> 00:00:54,137 - Ok, siamo arrivati. Finalmente. -Siamo arrivati? 12 00:00:54,512 --> 00:00:56,264 Siamo arrivati? 13 00:00:56,347 --> 00:00:57,515 Dannata tecnologia! 14 00:00:57,599 --> 00:00:59,517 - Siamo arrivati? - Spegnetelo! 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,019 - L'abbiamo fatto. - Siamo noi. 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,063 {\an8}Siamo arrivati? 17 00:01:05,148 --> 00:01:06,107 Un posto! 18 00:01:06,191 --> 00:01:10,612 {\an8}Ok, ricordate che abbiamo parcheggiato nella sezione "Principessa etnica". 19 00:01:11,529 --> 00:01:14,866 Tranquilla, stavolta scriverò dove ho parcheggiato. 20 00:01:14,949 --> 00:01:16,451 PARCHEGGIO CHIUDETE L'AUTO 21 00:01:16,534 --> 00:01:19,037 AL PARCO DIVERTIMENTI 22 00:01:21,289 --> 00:01:22,791 AL PARCO DIVERTIMENTI 23 00:01:22,874 --> 00:01:24,334 AL PARCO DIVERTIMENTI 24 00:01:26,044 --> 00:01:29,547 {\an8}AL PARCO DIVERTIMENTI 25 00:01:29,631 --> 00:01:31,382 AL PARCO DIVERTIMENTI 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,134 Guardate! Terra! 27 00:01:34,636 --> 00:01:35,887 BREZEL 7$ 28 00:01:37,639 --> 00:01:40,391 Mamma! Ce l'abbiamo fatta! Mamma? 29 00:01:45,271 --> 00:01:46,648 SICUREZZA 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,114 Ce l'hai messa tu! 31 00:02:03,123 --> 00:02:05,125 Scusate, niente ciucci esterni. 32 00:02:06,543 --> 00:02:07,794 {\an8}CIUCCI NON AUTORIZZATI 33 00:02:07,877 --> 00:02:10,880 {\an8}D'accordo, ma non ho intenzione di pagare l'assicurazione. 34 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 {\an8}Oh, al diavolo. Mi dia l'assicurazione. 35 00:02:14,342 --> 00:02:16,386 BEBICIDA 36 00:02:17,262 --> 00:02:21,182 {\an8}Andiamo, Maggie. La prima giostra che faremo sarà per te. 37 00:02:21,266 --> 00:02:22,767 LA LENTA CAMMINATA DI MR. BRUCHINO 38 00:02:22,851 --> 00:02:25,812 In giro sul bruchino In giro sul bruchino 39 00:02:25,895 --> 00:02:29,524 Dovresti essere a scuola E non in giro sul bruchino 40 00:02:29,607 --> 00:02:32,443 {\an8}In giro sul bruchino In giro sul bruchino 41 00:02:32,527 --> 00:02:33,444 Al diavolo! 42 00:02:35,071 --> 00:02:36,281 Eh, la peppa! 43 00:02:36,364 --> 00:02:39,325 Non scendete dal bruchino Non scendete dal bruchino 44 00:02:39,409 --> 00:02:42,537 Vi aspetterà morte certa Se scendete dal bruchino 45 00:02:44,539 --> 00:02:47,000 {\an8}Benvenuti sul bruchino Benvenuti sul... 46 00:02:53,256 --> 00:02:58,094 Questo posto è cambiato, da quando Dizznee ha comprato i diritti di Guerre Cosmiche. 47 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 {\an8}JAMBOREE COUNTRY DELLO STORMTROOPER 48 00:03:01,014 --> 00:03:02,265 {\an8}CORSA SELVAGGIA DI JIM-JAM BONK 49 00:03:02,348 --> 00:03:03,224 {\an8}Cacchio! 50 00:03:03,308 --> 00:03:05,018 JABBA CAPANNA DI PAGLIA 51 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 {\an8}Acquistato per quattro miliardi, sono stati. 52 00:03:07,937 --> 00:03:11,191 {\an8}Ma ancora mantello logoro indosso, questo. 53 00:03:12,233 --> 00:03:13,735 Pirati dei Caraibi! 54 00:03:13,818 --> 00:03:15,111 POLITICAMENTE CORRETTO 55 00:03:15,195 --> 00:03:19,199 Hanno aggiornato questa giostra per via delle lamentele di due persone. 56 00:03:20,033 --> 00:03:22,076 No significa no 57 00:03:22,160 --> 00:03:23,953 Ora lo sappiamo 58 00:03:24,037 --> 00:03:26,122 No significa no 59 00:03:26,206 --> 00:03:28,291 Ora lo sappiamo 60 00:03:28,374 --> 00:03:29,417 GATTO PAZZO GATTRONOMIA 61 00:03:30,627 --> 00:03:33,630 {\an8}I miei cartoni non erano belli. Erano solo i primi! 62 00:03:40,136 --> 00:03:41,221 Altro ketchup! 63 00:03:44,557 --> 00:03:47,310 SALA CEO DI DIZZNEE NO DOMANDE DEGLI AZIONISTI 64 00:03:47,393 --> 00:03:51,773 Siamo qui da sei ore e la cosa più bella è stata la Zona Fresca. 65 00:03:52,440 --> 00:03:54,943 {\an8}La Zona Fresca ha superato la capacità massima. 66 00:03:55,026 --> 00:03:56,903 {\an8}Disperdersi. 67 00:03:58,029 --> 00:03:59,197 FRESCO - ACIDO 68 00:04:03,159 --> 00:04:04,744 CAPPELLI 69 00:04:07,372 --> 00:04:08,456 Quella? 70 00:04:08,539 --> 00:04:09,374 LASCIATI ANDARE 71 00:04:15,129 --> 00:04:18,299 {\an8}Non mi piace il suono finale. 72 00:04:18,383 --> 00:04:19,550 ANTIQUATA FUTURLANDIA 73 00:04:19,634 --> 00:04:21,844 LATTAIO DEL FUTURO 74 00:04:22,887 --> 00:04:26,808 Entro il 1994, ci saranno cinema drive-in su Nettuno! 75 00:04:26,891 --> 00:04:30,061 La rivista Life sarà di 400 pagine! 76 00:04:30,144 --> 00:04:33,064 E i telegrammi saranno spediti da un... 77 00:04:34,983 --> 00:04:37,360 {\an8}È tutto. Abbiamo visitato ogni settore, 78 00:04:37,443 --> 00:04:40,071 {\an8}compresi Contea del Churro, Cartoon Abbey... 79 00:04:40,154 --> 00:04:41,489 {\an8}CARTOON ABBEY CHIUSO PER ANGLOFOBIA 80 00:04:41,572 --> 00:04:44,450 {\an8}...ma sapete cos'è mancato? Ve lo dico io. 81 00:04:44,534 --> 00:04:48,454 Il divertimento! Quello che hanno le belle famigliole delle pubblicità. 82 00:04:48,538 --> 00:04:51,165 {\an8}Papà, vedo una giostra che sembra decente. 83 00:04:51,249 --> 00:04:54,544 {\an8}Vorrei solo sedermi, ma c'è troppa fila per la panchina. 84 00:04:55,378 --> 00:04:58,715 No, guarda, l'hanno appena aperta e non c'è nessuno. 85 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 MISSILE PER LA SVENTURA APPENA APERTA 86 00:05:01,467 --> 00:05:05,305 {\an8}Papà, non saprei. Non c'è, sulla mappa del parco. 87 00:05:05,388 --> 00:05:11,352 {\an8}Lisa, quelle mappe sono state disegnate dai primi esploratori del parco secoli fa. 88 00:05:11,436 --> 00:05:12,603 {\an8}Andiamo! 89 00:05:12,687 --> 00:05:14,105 TEMPO MANCANTE AL DECOLLO 90 00:05:16,190 --> 00:05:18,443 Assumete una posizione seduta. 91 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 Un sedile per umano. 92 00:05:20,445 --> 00:05:23,197 Coraggio, fate partire questo coso! Non sono impressionato! 93 00:05:29,787 --> 00:05:31,956 È proprio finto. 94 00:05:41,174 --> 00:05:43,009 Abbiamo lasciato l'atmosfera terrestre. 95 00:05:43,092 --> 00:05:44,218 Dimostralo. 96 00:05:48,181 --> 00:05:50,224 Siamo arrivati? 97 00:05:50,308 --> 00:05:51,434 Siamo arrivati? 98 00:05:52,226 --> 00:05:57,023 Benvenuti, umani. Non abbiate paura. Io sono Kang il Rapitore. 99 00:05:57,106 --> 00:05:58,983 Ma che... Non è Halloween! 100 00:05:59,067 --> 00:06:02,111 Siamo veramente nello Spazio? E se sì, perché? 101 00:06:02,195 --> 00:06:06,032 Tutto sarà rivelato al momento giusto, ignari umani. 102 00:06:06,115 --> 00:06:08,951 Perché l'ultima cosa suona così inquietante? 103 00:06:09,035 --> 00:06:12,455 È il nostro modo di parlare, sciocca credulona. 104 00:06:13,706 --> 00:06:14,624 Meno male! 105 00:06:14,707 --> 00:06:18,711 Ora dobbiamo occuparci dei complessi calcoli dell'iperspazio. 106 00:06:26,844 --> 00:06:30,848 Capitan Calamaro! Se vuoi essere gentile, che ne dici di qualche snack? 107 00:06:30,932 --> 00:06:33,351 Qualsiasi cosa dirai si materializzerà. 108 00:06:33,434 --> 00:06:35,686 Patatine. 109 00:06:57,166 --> 00:06:59,419 Stupido ragazzo, rovini sempre ogni viaggio! 110 00:07:04,507 --> 00:07:07,802 Accidentaccio! Non posso sopravvivere in queste condizioni! 111 00:07:16,853 --> 00:07:19,397 Homer, ti prego! È inquietante. 112 00:07:24,068 --> 00:07:27,029 Fammi solo... Ecco fatto. Proprio... 113 00:07:27,113 --> 00:07:29,824 come nuova, non un mostro della natura. 114 00:07:30,658 --> 00:07:34,370 Wow, guarda quanti pulsanti e levette. 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,664 Sono sicuramente una razza superiore. 116 00:07:36,747 --> 00:07:38,708 Forse saranno gentili, con noi. 117 00:07:38,791 --> 00:07:41,669 Come gli europei con gli indiani d'America? 118 00:07:41,752 --> 00:07:43,754 O i belgi con il Congo? 119 00:07:43,838 --> 00:07:48,009 Hai scelto gli unici due momenti storici in cui c'è stato un casino. 120 00:07:48,092 --> 00:07:51,596 Abbiamo iniziato l'atterraggio verso il nostro pianeta natale. 121 00:07:51,679 --> 00:07:55,183 Siete pregati di spegnere tutti i dispositivi elettronici. 122 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 Chi mi controlla? 123 00:07:56,350 --> 00:07:58,853 Forse non hai notato lo sceriffo del cielo. 124 00:07:58,936 --> 00:08:00,396 UFO OGGI 125 00:08:02,023 --> 00:08:03,900 Stiamo entrando nell'atmosfera. 126 00:08:05,776 --> 00:08:08,279 Le vostre ventose non attaccano più? 127 00:08:08,362 --> 00:08:10,198 Siete scivolati sulla saliva? 128 00:08:10,281 --> 00:08:14,869 Larry H. Zeeblezorp vi farà sguazzare in crediti spaziali. 129 00:08:14,952 --> 00:08:17,955 Wow. Questo posto è completamente alieno, 130 00:08:18,039 --> 00:08:20,708 ma è tutto in inglese. Come in Canada! 131 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 - Posso accendere il cellulare? - Ancora no. 132 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 E adesso? 133 00:08:25,963 --> 00:08:28,132 Io dico di tornare a casa! 134 00:08:30,051 --> 00:08:31,010 Verso la Terra! 135 00:08:34,347 --> 00:08:35,389 Dai. 136 00:08:35,890 --> 00:08:37,350 Dai, figlio di... 137 00:08:37,433 --> 00:08:38,976 Grazie di averla ingolfata. 138 00:08:42,980 --> 00:08:46,359 Prendete queste pillole per poter respirare la nostra atmosfera. 139 00:08:46,442 --> 00:08:47,860 Hanno effetti collaterali? 140 00:08:47,944 --> 00:08:51,030 Sì, temo che non vi spunteranno mai i tentacoli. 141 00:08:56,202 --> 00:08:59,038 Osservate le meraviglie del nostro mondo. 142 00:08:59,121 --> 00:09:02,416 Paesaggio viola, alberi viola... 143 00:09:02,500 --> 00:09:04,794 Ci avete dato dentro col viola. 144 00:09:04,877 --> 00:09:07,004 Possiamo cambiarlo a nostro piacimento. 145 00:09:08,297 --> 00:09:11,551 Ora guardate in alto per ammirare i nostri sette soli. 146 00:09:12,426 --> 00:09:14,512 Quindi sfruttate un sacco l'energia solare? 147 00:09:14,595 --> 00:09:18,599 Abbiamo incentivi federali per i pannelli, ma in pochi ne approfittano. 148 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 SALA CERIMONIE 149 00:09:19,892 --> 00:09:24,105 Adesso vi mostreremo i sacri misteri del nostro ciclo vitale. 150 00:09:24,188 --> 00:09:26,774 Ammirate il nostro miracolo della nascita. 151 00:09:26,857 --> 00:09:31,028 Ogni parto è seguito da un altro parto pochi secondi dopo. 152 00:09:37,535 --> 00:09:41,372 E, infine, un aspetto più triste delle nostre vite. 153 00:09:41,455 --> 00:09:46,002 Osservate i morti che vengono scaricati in un fiume della loro saliva. 154 00:09:49,297 --> 00:09:53,217 Addio, cari amici. Buon sacro viaggio verso il trituratore. 155 00:09:54,468 --> 00:09:56,554 Perché ci mostrate tutto questo? 156 00:09:56,637 --> 00:10:00,057 Perché vogliamo che apprezziate appieno il pianeta 157 00:10:00,141 --> 00:10:02,101 che non abbandonerete mai! 158 00:10:04,395 --> 00:10:09,191 Aspetta, mi stai dicendo che siamo prigionieri in questa gabbia? 159 00:10:14,989 --> 00:10:16,657 Ok, cinque minuti di pausa. 160 00:10:30,296 --> 00:10:33,549 Non guardateli! Quegli uccelli potete vederli sempre. 161 00:10:33,633 --> 00:10:35,468 GATTINO 162 00:10:36,093 --> 00:10:37,386 I SIMPSON 163 00:10:37,470 --> 00:10:39,347 È INUTILE TENTARE LA FUGA 164 00:10:40,556 --> 00:10:42,141 Mano destra sul rosso! 165 00:10:42,850 --> 00:10:44,560 Ho vinto. Credo. 166 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 Vuoi uno dei nostri giocattoli? 167 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Grazie. 168 00:11:01,035 --> 00:11:02,703 Perché l'hai fatto? 169 00:11:02,787 --> 00:11:04,288 Credevo fosse una palla. 170 00:11:04,372 --> 00:11:06,874 Non potrà mai esserlo. 171 00:11:18,260 --> 00:11:19,387 Non vi allarmate. 172 00:11:19,470 --> 00:11:21,681 Sono un umanologo qualificato. 173 00:11:21,764 --> 00:11:26,811 Lasci che le controlli il cuore. Tutto nella norma. Fa esercizio, è ovvio. 174 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Visto, Marge? 175 00:11:27,978 --> 00:11:31,816 Le serve qualcosa? Le spremo la ghiandola dell'inchiostro? 176 00:11:31,899 --> 00:11:33,317 Il medico è lei. 177 00:11:34,318 --> 00:11:38,489 Smettila di calarti i pantaloni davanti a chiunque si dichiari un medico. 178 00:11:38,572 --> 00:11:39,407 D'accordo. 179 00:11:39,490 --> 00:11:44,412 Ora completerò la vostra conoscenza delle nostre grandi e generose specie. 180 00:11:44,495 --> 00:11:46,789 Fa il carino con noi prima di ucciderci? 181 00:11:46,872 --> 00:11:48,249 Su questo torneremo dopo. 182 00:11:48,332 --> 00:11:52,586 Da giovani cosetti, ci viene impartita la saggezza dell'universo. 183 00:11:52,670 --> 00:11:55,214 Fisica, Matematica, Fortran... 184 00:11:55,297 --> 00:11:58,259 Il migliore dei linguaggi di programmazione! 185 00:11:58,342 --> 00:12:01,220 E ora passiamo alla parte difficile da dirvi. 186 00:12:01,303 --> 00:12:06,142 Alla fine di una vita ben vissuta, ci aspetta un ultimo rituale. 187 00:12:06,225 --> 00:12:08,144 Dobbiamo mangiare uno di noi. 188 00:12:08,978 --> 00:12:12,314 Ma lasceremo a voi il divertimento di scegliere chi. 189 00:12:14,150 --> 00:12:18,320 Esiste una sola soluzione. Dobbiamo metterlo ai voti. 190 00:12:18,404 --> 00:12:22,241 Vorrei dire che in La scelta di Sophie il ragazzo si salva. 191 00:12:28,080 --> 00:12:29,749 Non è una cosa felice! 192 00:12:29,832 --> 00:12:30,750 Tieni. 193 00:12:33,085 --> 00:12:34,211 PAPÀ... SCUSA 194 00:12:34,295 --> 00:12:35,379 HOMER "QUELLO GRASSO" 195 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 Beh, manca ancora il voto di Maggie. 196 00:12:38,299 --> 00:12:39,717 Ma che... 197 00:12:39,800 --> 00:12:41,969 Sono solo cose senza senso. 198 00:12:42,052 --> 00:12:44,054 L'ultimo voto è il tuo, Homie. 199 00:12:46,182 --> 00:12:48,225 IL RAGAZZO 200 00:12:49,351 --> 00:12:52,313 IL PADRE DEL RAGAZZO, IO 201 00:12:52,772 --> 00:12:56,984 Questa è in assoluto la cosa migliore che io abbia mai fatto. 202 00:12:57,067 --> 00:13:00,029 Guarda, Maggie ti ha fatto un disegno d'addio. 203 00:13:02,239 --> 00:13:05,034 Certo, ha del talento, ma insomma! 204 00:13:05,117 --> 00:13:07,495 Ora capisci perché sono vegetariana? 205 00:13:07,578 --> 00:13:10,956 L'ho capito, Lisa. Finalmente l'ho capito. 206 00:13:11,040 --> 00:13:14,293 - Hai diritto a un ultimo pasto. - Conigli. Tanti conigli. 207 00:13:16,754 --> 00:13:19,799 {\an8}Benvenuti ai Campionati Mondiali di Masticazione. 208 00:13:19,882 --> 00:13:23,928 {\an8}Questo rituale annuale di consumazione è offerto da scalpo salato. 209 00:13:24,929 --> 00:13:29,558 Gli stessi straordinari ragazzi creatori di gomito pepato e salsa di inguine. 210 00:13:29,642 --> 00:13:32,311 {\an8}Ecco che arriva il sacrificio, Homer Simpson. 211 00:13:32,394 --> 00:13:37,066 I suoi hobby sono stare seduto, sdraiato e cercare di prendere cose senza successo. 212 00:13:37,149 --> 00:13:40,152 {\an8}Coraggio, ragazzi, battiamo le palpebre! 213 00:13:43,322 --> 00:13:46,826 La vostra cultura non contempla la misericordia? 214 00:13:46,909 --> 00:13:51,121 Signora, sta parlando con il più buono e gentile di tutti noi. 215 00:13:51,455 --> 00:13:54,416 Vediamo: sfonda-cranio, spellatore, 216 00:13:54,500 --> 00:13:57,211 schiaccia-bulbi, raccogli-urla... 217 00:13:58,379 --> 00:13:59,255 Preso. 218 00:13:59,755 --> 00:14:03,843 {\an8}L'anziano Klaunax è stato scelto per il primo morso del cerimoniale, 219 00:14:03,926 --> 00:14:08,097 {\an8}dopo il quale Homer Simpson verrà immerso nella fonduta di formaggio piccante. 220 00:14:08,180 --> 00:14:13,143 Fonduta? Benvenuti a una festa di facoltà del 1979. 221 00:14:13,227 --> 00:14:16,021 Silenzio. E festeggiamo il Solstizio della Sbavatura 222 00:14:16,105 --> 00:14:19,358 insieme al Coro delle sette creature di Rigel. 223 00:14:19,441 --> 00:14:24,989 Creatura appetitosa ti salutiamo 224 00:14:25,614 --> 00:14:30,703 Per il tuo succulento sacrificio 225 00:14:36,125 --> 00:14:40,796 Un raggio di teletrasporto! Qualcuno vuole rubarci il sacrificio. 226 00:14:41,964 --> 00:14:44,675 Questo tubo misterioso porterà in un bel posto. 227 00:14:44,758 --> 00:14:47,636 Addio, stupidi bavosi... Ma che? 228 00:14:50,598 --> 00:14:52,725 E si va! 229 00:14:58,230 --> 00:14:59,940 Complimenti, George Mucus. 230 00:15:00,024 --> 00:15:04,278 Vi siete fatti scappare l'uomo più grasso e stupido della Terra. 231 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 Piccolo baca... 232 00:15:07,865 --> 00:15:09,700 Cos'è questa costruzione incomprensibile? 233 00:15:09,783 --> 00:15:10,868 Si chiama nodo. 234 00:15:10,951 --> 00:15:12,202 No, cosa? 235 00:15:12,286 --> 00:15:13,704 Nodo, con il do. 236 00:15:13,787 --> 00:15:18,208 - Con il do? - Ma il Do per me è una nota. 237 00:15:18,292 --> 00:15:19,877 È esatto. 238 00:15:22,129 --> 00:15:24,340 Non aver paura. Sei tra amici. 239 00:15:24,840 --> 00:15:26,258 Noi siamo la resistenza. 240 00:15:26,342 --> 00:15:29,720 Non crediamo nel consumo barbaro di altre specie. 241 00:15:29,803 --> 00:15:31,305 Cosa mangiate, broccoli spaziali? 242 00:15:31,388 --> 00:15:35,643 I broccoli spaziali hanno i sentimenti più avanzati di ogni creatura. 243 00:15:35,726 --> 00:15:39,647 Una volta ne ho calpestato uno e ha pianto per sei anni. 244 00:15:39,730 --> 00:15:41,941 Francamente, sono un po' egocentrici. 245 00:15:42,024 --> 00:15:43,484 Di chi parlate? 246 00:15:44,318 --> 00:15:48,155 - Broccoli terrestri? - Già, li odio. Si credono così grandi. 247 00:15:48,238 --> 00:15:50,658 - Andiamo, Homer. - Dove mi state portando? 248 00:15:50,741 --> 00:15:53,911 Stai per ammirare la base segreta dei ribelli. 249 00:16:01,335 --> 00:16:04,546 Perché ballano? Non dovrebbero fabbricare delle armi? 250 00:16:04,630 --> 00:16:09,051 Si allenano per la festa che daremo quando la rivolta avrà vinto. 251 00:16:12,096 --> 00:16:14,515 Oh, riaccendete la musica. 252 00:16:14,598 --> 00:16:15,975 Tra un minuto! 253 00:16:16,058 --> 00:16:18,894 Prima, il nobile umano Homer Simpson 254 00:16:18,978 --> 00:16:22,564 ci spiegherà la sua primitiva seppur bellissima cultura. 255 00:16:24,483 --> 00:16:28,153 Ma forse il maggior successo della Terra sono le rocce lunari. 256 00:16:28,237 --> 00:16:30,823 Oh, e l'età d'oro della radio. 257 00:16:32,074 --> 00:16:35,536 Davvero una specie con così tanto da offrire. 258 00:16:35,619 --> 00:16:37,746 Davvero? Stiamo ascoltando la stessa persona? 259 00:16:37,830 --> 00:16:40,916 Silenzio! Homer, ti riporteremo sulla Terra. 260 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 E la mia famiglia? 261 00:16:42,251 --> 00:16:45,754 Che t'importa? Parliamo della tua compagna sessuale e dei tuoi spermatozoi. 262 00:16:45,838 --> 00:16:46,922 "Compagna sessuale?" 263 00:16:47,464 --> 00:16:50,509 Non sei mai stato sposato, ovviamente. Ma è bellissimo. 264 00:16:52,011 --> 00:16:56,056 Purtroppo coi nostri mezzi abbiamo potuto costruire la navicella per uno solo. 265 00:16:56,140 --> 00:16:58,183 Abbiamo speso i soldi nella festa. 266 00:16:58,267 --> 00:17:00,477 Beh, è una bella festa. 267 00:17:00,561 --> 00:17:04,898 La navicella esaudirà ogni tuo desiderio. Devi solo concentrarti. 268 00:17:08,736 --> 00:17:09,862 FACCENDE COMPLETATO 269 00:17:12,364 --> 00:17:15,242 All'improvviso, questo viaggio si fa interessante. 270 00:17:19,163 --> 00:17:19,997 Ma cosa... 271 00:17:20,080 --> 00:17:24,543 Ma chi prendo in giro? Non mi godrei una caloria senza di loro. 272 00:17:24,626 --> 00:17:26,211 Devo andare a salvarli! 273 00:17:27,129 --> 00:17:32,801 Se solo potessi vivere in quella testa, piena di così nobili pensieri. 274 00:17:38,098 --> 00:17:43,103 Secondo la regola, se il prescelto scappa, la sua famiglia viene mangiata come pegno. 275 00:17:43,187 --> 00:17:45,564 Cosa dice la vostra regola, ora? 276 00:17:45,647 --> 00:17:47,733 Che verrete mangiati tutti. 277 00:17:49,818 --> 00:17:52,321 Questo sistema è pensato contro di noi. 278 00:17:55,365 --> 00:17:59,119 - Hai dimenticato la glassa. - No, sei tu che l'hai leccata! 279 00:17:59,203 --> 00:18:03,248 Credo che qualcuno non voglia ammettere di aver finito la glassa. 280 00:18:10,214 --> 00:18:11,882 Glassa, per favore. 281 00:18:14,718 --> 00:18:16,220 Fate largo alla regina. 282 00:18:20,224 --> 00:18:22,309 Io darò il primo morso. 283 00:18:22,392 --> 00:18:24,061 È un vero onore. 284 00:18:24,144 --> 00:18:27,773 - Cos'è quello? - Parte del tuo magnifico didietro. 285 00:18:27,856 --> 00:18:29,650 L'abbiamo preso mentre dormivi. 286 00:18:29,733 --> 00:18:31,568 Sembra delizioso. 287 00:18:39,868 --> 00:18:41,620 Che succede, mia regina? 288 00:18:41,703 --> 00:18:45,374 Questo culo è davvero sgradevole. 289 00:18:48,460 --> 00:18:52,589 Le creature sono composte di tossine completamente non digeribili. 290 00:18:55,259 --> 00:19:00,097 Questi umani sono stati avvelenati dalla loro dieta di cibo spazzatura. 291 00:19:00,931 --> 00:19:03,225 Sicuro che non volete riassaggiare me? 292 00:19:03,308 --> 00:19:06,186 Tu? Tutto quell'hummus e le gallette di riso 293 00:19:06,270 --> 00:19:09,857 nello stomaco hanno prodotto formaldeide e grasso animale. 294 00:19:09,940 --> 00:19:11,024 Davvero? Pensavo... 295 00:19:11,108 --> 00:19:14,361 Faresti meglio a masticare tabacco come il ragazzo. 296 00:19:14,444 --> 00:19:16,697 - Cosa? - Papà ha detto che potevo. 297 00:19:17,739 --> 00:19:20,909 Non vedete che la vostra regina sta morendo? 298 00:19:20,993 --> 00:19:25,080 Temo che il grassone abbia ragione, Vostra Maestà. 299 00:19:25,164 --> 00:19:26,206 Va bene così. 300 00:19:26,290 --> 00:19:30,085 Ho vissuto molte glorie e ho un solo rimpianto. 301 00:19:30,169 --> 00:19:32,963 - Che ho il seno piccolo. - Quale seno? 302 00:19:33,589 --> 00:19:38,010 E queste sono le ultime parole che avrò ascoltato. 303 00:19:39,720 --> 00:19:41,138 Inutili umani! 304 00:19:41,221 --> 00:19:45,100 Vi rimanderemo sul vostro pianeta e i vostri ricordi svaniranno. 305 00:19:45,184 --> 00:19:48,770 Sarà come se niente di tutto ciò fosse mai accaduto. 306 00:19:51,815 --> 00:19:56,486 Diario di bordo, data stellare 65848,2. 307 00:19:56,570 --> 00:19:59,448 Dopo aver conquistato con successo i Rigelliani... 308 00:19:59,531 --> 00:20:00,908 Certo, conquistato... 309 00:20:00,991 --> 00:20:02,784 Almeno Maggie ci riporterà a casa. 310 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 Per fortuna, è come il suo giochino. 311 00:20:08,373 --> 00:20:12,669 Beh, abbiamo imparato che tra tutti gli innumerevoli pianeti dell'universo, 312 00:20:12,753 --> 00:20:16,381 noi ci siamo evoluti nella specie più immangiabile. 313 00:20:16,465 --> 00:20:21,136 Come l'insalata di fagioli a un barbecue, nessuno ci toccherà mai. 314 00:20:21,720 --> 00:20:24,806 Stiamo ricevendo una trasmissione da una fonte sconosciuta. 315 00:20:27,809 --> 00:20:30,395 Ehi, finalmente vi ho rintracciati! 316 00:20:30,729 --> 00:20:32,606 Il mio porridge è freddo. 317 00:20:32,689 --> 00:20:34,983 Il gatto ha mangiato la pillola per il cuore... 318 00:20:35,067 --> 00:20:37,986 Imposta una rotta, signor Maggie. Ma non per casa. 319 00:21:32,040 --> 00:21:34,960 {\an8}Sottotitoli: Giulia Tempra