1
00:00:03,420 --> 00:00:05,755
I SIMPSON
2
00:00:12,262 --> 00:00:14,139
CIUCCIA
3
00:00:25,900 --> 00:00:27,152
Le altre notizie...
4
00:00:36,911 --> 00:00:39,039
{\an8}Siamo arrivati?
5
00:00:39,122 --> 00:00:40,415
{\an8}Siamo arrivati?
6
00:00:40,498 --> 00:00:42,125
{\an8}- Siamo arrivati?
- Ho detto no!
7
00:00:42,208 --> 00:00:43,877
{\an8}- Siamo arrivati?
- Siete sordi?
8
00:00:43,960 --> 00:00:45,670
- Siamo arrivati?
- Guardate fuori!
9
00:00:45,754 --> 00:00:47,464
- Siamo arrivati?
- Non siamo arrivati!
10
00:00:47,547 --> 00:00:49,424
DIZZNEELAND
L'INFERNO PIÙ FELICE SULLA TERRA
11
00:00:49,507 --> 00:00:54,137
- Ok, siamo arrivati. Finalmente.
-Siamo arrivati?
12
00:00:54,512 --> 00:00:56,264
Siamo arrivati?
13
00:00:56,347 --> 00:00:57,515
Dannata tecnologia!
14
00:00:57,599 --> 00:00:59,517
- Siamo arrivati?
- Spegnetelo!
15
00:00:59,601 --> 00:01:01,019
- L'abbiamo fatto.
- Siamo noi.
16
00:01:01,102 --> 00:01:03,063
{\an8}Siamo arrivati?
17
00:01:05,148 --> 00:01:06,107
Un posto!
18
00:01:06,191 --> 00:01:10,612
{\an8}Ok, ricordate che abbiamo parcheggiato
nella sezione "Principessa etnica".
19
00:01:11,529 --> 00:01:14,866
Tranquilla,
stavolta scriverò dove ho parcheggiato.
20
00:01:14,949 --> 00:01:16,451
PARCHEGGIO
CHIUDETE L'AUTO
21
00:01:16,534 --> 00:01:19,037
AL PARCO DIVERTIMENTI
22
00:01:21,289 --> 00:01:22,791
AL PARCO DIVERTIMENTI
23
00:01:22,874 --> 00:01:24,334
AL PARCO DIVERTIMENTI
24
00:01:26,044 --> 00:01:29,547
{\an8}AL PARCO DIVERTIMENTI
25
00:01:29,631 --> 00:01:31,382
AL PARCO DIVERTIMENTI
26
00:01:31,466 --> 00:01:33,134
Guardate! Terra!
27
00:01:34,636 --> 00:01:35,887
BREZEL
7$
28
00:01:37,639 --> 00:01:40,391
Mamma! Ce l'abbiamo fatta! Mamma?
29
00:01:45,271 --> 00:01:46,648
SICUREZZA
30
00:01:52,320 --> 00:01:54,114
Ce l'hai messa tu!
31
00:02:03,123 --> 00:02:05,125
Scusate, niente ciucci esterni.
32
00:02:06,543 --> 00:02:07,794
{\an8}CIUCCI NON AUTORIZZATI
33
00:02:07,877 --> 00:02:10,880
{\an8}D'accordo, ma non ho intenzione
di pagare l'assicurazione.
34
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
{\an8}Oh, al diavolo. Mi dia l'assicurazione.
35
00:02:14,342 --> 00:02:16,386
BEBICIDA
36
00:02:17,262 --> 00:02:21,182
{\an8}Andiamo, Maggie.
La prima giostra che faremo sarà per te.
37
00:02:21,266 --> 00:02:22,767
LA LENTA CAMMINATA DI MR. BRUCHINO
38
00:02:22,851 --> 00:02:25,812
In giro sul bruchino
In giro sul bruchino
39
00:02:25,895 --> 00:02:29,524
Dovresti essere a scuola
E non in giro sul bruchino
40
00:02:29,607 --> 00:02:32,443
{\an8}In giro sul bruchino
In giro sul bruchino
41
00:02:32,527 --> 00:02:33,444
Al diavolo!
42
00:02:35,071 --> 00:02:36,281
Eh, la peppa!
43
00:02:36,364 --> 00:02:39,325
Non scendete dal bruchino
Non scendete dal bruchino
44
00:02:39,409 --> 00:02:42,537
Vi aspetterà morte certa
Se scendete dal bruchino
45
00:02:44,539 --> 00:02:47,000
{\an8}Benvenuti sul bruchino
Benvenuti sul...
46
00:02:53,256 --> 00:02:58,094
Questo posto è cambiato, da quando Dizznee
ha comprato i diritti di Guerre Cosmiche.
47
00:02:58,178 --> 00:03:00,930
{\an8}JAMBOREE COUNTRY
DELLO STORMTROOPER
48
00:03:01,014 --> 00:03:02,265
{\an8}CORSA SELVAGGIA DI JIM-JAM BONK
49
00:03:02,348 --> 00:03:03,224
{\an8}Cacchio!
50
00:03:03,308 --> 00:03:05,018
JABBA CAPANNA DI PAGLIA
51
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
{\an8}Acquistato per quattro miliardi,
sono stati.
52
00:03:07,937 --> 00:03:11,191
{\an8}Ma ancora mantello logoro indosso, questo.
53
00:03:12,233 --> 00:03:13,735
Pirati dei Caraibi!
54
00:03:13,818 --> 00:03:15,111
POLITICAMENTE CORRETTO
55
00:03:15,195 --> 00:03:19,199
Hanno aggiornato questa giostra
per via delle lamentele di due persone.
56
00:03:20,033 --> 00:03:22,076
No significa no
57
00:03:22,160 --> 00:03:23,953
Ora lo sappiamo
58
00:03:24,037 --> 00:03:26,122
No significa no
59
00:03:26,206 --> 00:03:28,291
Ora lo sappiamo
60
00:03:28,374 --> 00:03:29,417
GATTO PAZZO
GATTRONOMIA
61
00:03:30,627 --> 00:03:33,630
{\an8}I miei cartoni non erano belli.
Erano solo i primi!
62
00:03:40,136 --> 00:03:41,221
Altro ketchup!
63
00:03:44,557 --> 00:03:47,310
SALA CEO DI DIZZNEE
NO DOMANDE DEGLI AZIONISTI
64
00:03:47,393 --> 00:03:51,773
Siamo qui da sei ore e la cosa più bella
è stata la Zona Fresca.
65
00:03:52,440 --> 00:03:54,943
{\an8}La Zona Fresca
ha superato la capacità massima.
66
00:03:55,026 --> 00:03:56,903
{\an8}Disperdersi.
67
00:03:58,029 --> 00:03:59,197
FRESCO - ACIDO
68
00:04:03,159 --> 00:04:04,744
CAPPELLI
69
00:04:07,372 --> 00:04:08,456
Quella?
70
00:04:08,539 --> 00:04:09,374
LASCIATI ANDARE
71
00:04:15,129 --> 00:04:18,299
{\an8}Non mi piace il suono finale.
72
00:04:18,383 --> 00:04:19,550
ANTIQUATA FUTURLANDIA
73
00:04:19,634 --> 00:04:21,844
LATTAIO DEL FUTURO
74
00:04:22,887 --> 00:04:26,808
Entro il 1994,
ci saranno cinema drive-in su Nettuno!
75
00:04:26,891 --> 00:04:30,061
La rivista Life sarà di 400 pagine!
76
00:04:30,144 --> 00:04:33,064
E i telegrammi saranno spediti da un...
77
00:04:34,983 --> 00:04:37,360
{\an8}È tutto. Abbiamo visitato ogni settore,
78
00:04:37,443 --> 00:04:40,071
{\an8}compresi Contea del Churro,
Cartoon Abbey...
79
00:04:40,154 --> 00:04:41,489
{\an8}CARTOON ABBEY
CHIUSO PER ANGLOFOBIA
80
00:04:41,572 --> 00:04:44,450
{\an8}...ma sapete cos'è mancato?
Ve lo dico io.
81
00:04:44,534 --> 00:04:48,454
Il divertimento! Quello che hanno
le belle famigliole delle pubblicità.
82
00:04:48,538 --> 00:04:51,165
{\an8}Papà, vedo una giostra che sembra decente.
83
00:04:51,249 --> 00:04:54,544
{\an8}Vorrei solo sedermi,
ma c'è troppa fila per la panchina.
84
00:04:55,378 --> 00:04:58,715
No, guarda, l'hanno appena aperta
e non c'è nessuno.
85
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
MISSILE PER LA SVENTURA
APPENA APERTA
86
00:05:01,467 --> 00:05:05,305
{\an8}Papà, non saprei.
Non c'è, sulla mappa del parco.
87
00:05:05,388 --> 00:05:11,352
{\an8}Lisa, quelle mappe sono state disegnate
dai primi esploratori del parco secoli fa.
88
00:05:11,436 --> 00:05:12,603
{\an8}Andiamo!
89
00:05:12,687 --> 00:05:14,105
TEMPO MANCANTE AL DECOLLO
90
00:05:16,190 --> 00:05:18,443
Assumete una posizione seduta.
91
00:05:18,526 --> 00:05:20,361
Un sedile per umano.
92
00:05:20,445 --> 00:05:23,197
Coraggio, fate partire questo coso!
Non sono impressionato!
93
00:05:29,787 --> 00:05:31,956
È proprio finto.
94
00:05:41,174 --> 00:05:43,009
Abbiamo lasciato l'atmosfera terrestre.
95
00:05:43,092 --> 00:05:44,218
Dimostralo.
96
00:05:48,181 --> 00:05:50,224
Siamo arrivati?
97
00:05:50,308 --> 00:05:51,434
Siamo arrivati?
98
00:05:52,226 --> 00:05:57,023
Benvenuti, umani. Non abbiate paura.
Io sono Kang il Rapitore.
99
00:05:57,106 --> 00:05:58,983
Ma che... Non è Halloween!
100
00:05:59,067 --> 00:06:02,111
Siamo veramente nello Spazio?
E se sì, perché?
101
00:06:02,195 --> 00:06:06,032
Tutto sarà rivelato al momento giusto,
ignari umani.
102
00:06:06,115 --> 00:06:08,951
Perché l'ultima cosa
suona così inquietante?
103
00:06:09,035 --> 00:06:12,455
È il nostro modo di parlare,
sciocca credulona.
104
00:06:13,706 --> 00:06:14,624
Meno male!
105
00:06:14,707 --> 00:06:18,711
Ora dobbiamo occuparci
dei complessi calcoli dell'iperspazio.
106
00:06:26,844 --> 00:06:30,848
Capitan Calamaro! Se vuoi essere gentile,
che ne dici di qualche snack?
107
00:06:30,932 --> 00:06:33,351
Qualsiasi cosa dirai si materializzerà.
108
00:06:33,434 --> 00:06:35,686
Patatine.
109
00:06:57,166 --> 00:06:59,419
Stupido ragazzo,
rovini sempre ogni viaggio!
110
00:07:04,507 --> 00:07:07,802
Accidentaccio! Non posso sopravvivere
in queste condizioni!
111
00:07:16,853 --> 00:07:19,397
Homer, ti prego! È inquietante.
112
00:07:24,068 --> 00:07:27,029
Fammi solo... Ecco fatto. Proprio...
113
00:07:27,113 --> 00:07:29,824
come nuova, non un mostro della natura.
114
00:07:30,658 --> 00:07:34,370
Wow, guarda quanti pulsanti e levette.
115
00:07:34,454 --> 00:07:36,664
Sono sicuramente una razza superiore.
116
00:07:36,747 --> 00:07:38,708
Forse saranno gentili, con noi.
117
00:07:38,791 --> 00:07:41,669
Come gli europei
con gli indiani d'America?
118
00:07:41,752 --> 00:07:43,754
O i belgi con il Congo?
119
00:07:43,838 --> 00:07:48,009
Hai scelto gli unici due momenti storici
in cui c'è stato un casino.
120
00:07:48,092 --> 00:07:51,596
Abbiamo iniziato l'atterraggio
verso il nostro pianeta natale.
121
00:07:51,679 --> 00:07:55,183
Siete pregati di spegnere
tutti i dispositivi elettronici.
122
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
Chi mi controlla?
123
00:07:56,350 --> 00:07:58,853
Forse non hai notato
lo sceriffo del cielo.
124
00:07:58,936 --> 00:08:00,396
UFO OGGI
125
00:08:02,023 --> 00:08:03,900
Stiamo entrando nell'atmosfera.
126
00:08:05,776 --> 00:08:08,279
Le vostre ventose non attaccano più?
127
00:08:08,362 --> 00:08:10,198
Siete scivolati sulla saliva?
128
00:08:10,281 --> 00:08:14,869
Larry H. Zeeblezorp
vi farà sguazzare in crediti spaziali.
129
00:08:14,952 --> 00:08:17,955
Wow. Questo posto è completamente alieno,
130
00:08:18,039 --> 00:08:20,708
ma è tutto in inglese. Come in Canada!
131
00:08:20,791 --> 00:08:23,211
- Posso accendere il cellulare?
- Ancora no.
132
00:08:25,046 --> 00:08:25,880
E adesso?
133
00:08:25,963 --> 00:08:28,132
Io dico di tornare a casa!
134
00:08:30,051 --> 00:08:31,010
Verso la Terra!
135
00:08:34,347 --> 00:08:35,389
Dai.
136
00:08:35,890 --> 00:08:37,350
Dai, figlio di...
137
00:08:37,433 --> 00:08:38,976
Grazie di averla ingolfata.
138
00:08:42,980 --> 00:08:46,359
Prendete queste pillole
per poter respirare la nostra atmosfera.
139
00:08:46,442 --> 00:08:47,860
Hanno effetti collaterali?
140
00:08:47,944 --> 00:08:51,030
Sì, temo che non vi spunteranno mai
i tentacoli.
141
00:08:56,202 --> 00:08:59,038
Osservate le meraviglie del nostro mondo.
142
00:08:59,121 --> 00:09:02,416
Paesaggio viola, alberi viola...
143
00:09:02,500 --> 00:09:04,794
Ci avete dato dentro col viola.
144
00:09:04,877 --> 00:09:07,004
Possiamo cambiarlo a nostro piacimento.
145
00:09:08,297 --> 00:09:11,551
Ora guardate in alto
per ammirare i nostri sette soli.
146
00:09:12,426 --> 00:09:14,512
Quindi sfruttate un sacco
l'energia solare?
147
00:09:14,595 --> 00:09:18,599
Abbiamo incentivi federali per i pannelli,
ma in pochi ne approfittano.
148
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
SALA CERIMONIE
149
00:09:19,892 --> 00:09:24,105
Adesso vi mostreremo
i sacri misteri del nostro ciclo vitale.
150
00:09:24,188 --> 00:09:26,774
Ammirate il nostro miracolo della nascita.
151
00:09:26,857 --> 00:09:31,028
Ogni parto è seguito da un altro parto
pochi secondi dopo.
152
00:09:37,535 --> 00:09:41,372
E, infine,
un aspetto più triste delle nostre vite.
153
00:09:41,455 --> 00:09:46,002
Osservate i morti che vengono scaricati
in un fiume della loro saliva.
154
00:09:49,297 --> 00:09:53,217
Addio, cari amici.
Buon sacro viaggio verso il trituratore.
155
00:09:54,468 --> 00:09:56,554
Perché ci mostrate tutto questo?
156
00:09:56,637 --> 00:10:00,057
Perché vogliamo
che apprezziate appieno il pianeta
157
00:10:00,141 --> 00:10:02,101
che non abbandonerete mai!
158
00:10:04,395 --> 00:10:09,191
Aspetta, mi stai dicendo
che siamo prigionieri in questa gabbia?
159
00:10:14,989 --> 00:10:16,657
Ok, cinque minuti di pausa.
160
00:10:30,296 --> 00:10:33,549
Non guardateli!
Quegli uccelli potete vederli sempre.
161
00:10:33,633 --> 00:10:35,468
GATTINO
162
00:10:36,093 --> 00:10:37,386
I SIMPSON
163
00:10:37,470 --> 00:10:39,347
È INUTILE TENTARE LA FUGA
164
00:10:40,556 --> 00:10:42,141
Mano destra sul rosso!
165
00:10:42,850 --> 00:10:44,560
Ho vinto. Credo.
166
00:10:56,280 --> 00:10:58,699
Vuoi uno dei nostri giocattoli?
167
00:10:59,075 --> 00:11:00,117
Grazie.
168
00:11:01,035 --> 00:11:02,703
Perché l'hai fatto?
169
00:11:02,787 --> 00:11:04,288
Credevo fosse una palla.
170
00:11:04,372 --> 00:11:06,874
Non potrà mai esserlo.
171
00:11:18,260 --> 00:11:19,387
Non vi allarmate.
172
00:11:19,470 --> 00:11:21,681
Sono un umanologo qualificato.
173
00:11:21,764 --> 00:11:26,811
Lasci che le controlli il cuore.
Tutto nella norma. Fa esercizio, è ovvio.
174
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
Visto, Marge?
175
00:11:27,978 --> 00:11:31,816
Le serve qualcosa?
Le spremo la ghiandola dell'inchiostro?
176
00:11:31,899 --> 00:11:33,317
Il medico è lei.
177
00:11:34,318 --> 00:11:38,489
Smettila di calarti i pantaloni
davanti a chiunque si dichiari un medico.
178
00:11:38,572 --> 00:11:39,407
D'accordo.
179
00:11:39,490 --> 00:11:44,412
Ora completerò la vostra conoscenza
delle nostre grandi e generose specie.
180
00:11:44,495 --> 00:11:46,789
Fa il carino con noi prima di ucciderci?
181
00:11:46,872 --> 00:11:48,249
Su questo torneremo dopo.
182
00:11:48,332 --> 00:11:52,586
Da giovani cosetti, ci viene impartita
la saggezza dell'universo.
183
00:11:52,670 --> 00:11:55,214
Fisica, Matematica, Fortran...
184
00:11:55,297 --> 00:11:58,259
Il migliore dei linguaggi
di programmazione!
185
00:11:58,342 --> 00:12:01,220
E ora passiamo
alla parte difficile da dirvi.
186
00:12:01,303 --> 00:12:06,142
Alla fine di una vita ben vissuta,
ci aspetta un ultimo rituale.
187
00:12:06,225 --> 00:12:08,144
Dobbiamo mangiare uno di noi.
188
00:12:08,978 --> 00:12:12,314
Ma lasceremo a voi
il divertimento di scegliere chi.
189
00:12:14,150 --> 00:12:18,320
Esiste una sola soluzione.
Dobbiamo metterlo ai voti.
190
00:12:18,404 --> 00:12:22,241
Vorrei dire che in La scelta di Sophie
il ragazzo si salva.
191
00:12:28,080 --> 00:12:29,749
Non è una cosa felice!
192
00:12:29,832 --> 00:12:30,750
Tieni.
193
00:12:33,085 --> 00:12:34,211
PAPÀ... SCUSA
194
00:12:34,295 --> 00:12:35,379
HOMER
"QUELLO GRASSO"
195
00:12:35,463 --> 00:12:37,715
Beh, manca ancora il voto di Maggie.
196
00:12:38,299 --> 00:12:39,717
Ma che...
197
00:12:39,800 --> 00:12:41,969
Sono solo cose senza senso.
198
00:12:42,052 --> 00:12:44,054
L'ultimo voto è il tuo, Homie.
199
00:12:46,182 --> 00:12:48,225
IL RAGAZZO
200
00:12:49,351 --> 00:12:52,313
IL PADRE DEL RAGAZZO, IO
201
00:12:52,772 --> 00:12:56,984
Questa è in assoluto la cosa migliore
che io abbia mai fatto.
202
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
Guarda,
Maggie ti ha fatto un disegno d'addio.
203
00:13:02,239 --> 00:13:05,034
Certo, ha del talento, ma insomma!
204
00:13:05,117 --> 00:13:07,495
Ora capisci perché sono vegetariana?
205
00:13:07,578 --> 00:13:10,956
L'ho capito, Lisa. Finalmente l'ho capito.
206
00:13:11,040 --> 00:13:14,293
- Hai diritto a un ultimo pasto.
- Conigli. Tanti conigli.
207
00:13:16,754 --> 00:13:19,799
{\an8}Benvenuti
ai Campionati Mondiali di Masticazione.
208
00:13:19,882 --> 00:13:23,928
{\an8}Questo rituale annuale di consumazione
è offerto da scalpo salato.
209
00:13:24,929 --> 00:13:29,558
Gli stessi straordinari ragazzi creatori
di gomito pepato e salsa di inguine.
210
00:13:29,642 --> 00:13:32,311
{\an8}Ecco che arriva il sacrificio,
Homer Simpson.
211
00:13:32,394 --> 00:13:37,066
I suoi hobby sono stare seduto, sdraiato
e cercare di prendere cose senza successo.
212
00:13:37,149 --> 00:13:40,152
{\an8}Coraggio, ragazzi, battiamo le palpebre!
213
00:13:43,322 --> 00:13:46,826
La vostra cultura
non contempla la misericordia?
214
00:13:46,909 --> 00:13:51,121
Signora, sta parlando
con il più buono e gentile di tutti noi.
215
00:13:51,455 --> 00:13:54,416
Vediamo: sfonda-cranio, spellatore,
216
00:13:54,500 --> 00:13:57,211
schiaccia-bulbi, raccogli-urla...
217
00:13:58,379 --> 00:13:59,255
Preso.
218
00:13:59,755 --> 00:14:03,843
{\an8}L'anziano Klaunax è stato scelto
per il primo morso del cerimoniale,
219
00:14:03,926 --> 00:14:08,097
{\an8}dopo il quale Homer Simpson verrà immerso
nella fonduta di formaggio piccante.
220
00:14:08,180 --> 00:14:13,143
Fonduta?
Benvenuti a una festa di facoltà del 1979.
221
00:14:13,227 --> 00:14:16,021
Silenzio.
E festeggiamo il Solstizio della Sbavatura
222
00:14:16,105 --> 00:14:19,358
insieme al Coro delle sette creature
di Rigel.
223
00:14:19,441 --> 00:14:24,989
Creatura appetitosa ti salutiamo
224
00:14:25,614 --> 00:14:30,703
Per il tuo succulento sacrificio
225
00:14:36,125 --> 00:14:40,796
Un raggio di teletrasporto!
Qualcuno vuole rubarci il sacrificio.
226
00:14:41,964 --> 00:14:44,675
Questo tubo misterioso
porterà in un bel posto.
227
00:14:44,758 --> 00:14:47,636
Addio, stupidi bavosi... Ma che?
228
00:14:50,598 --> 00:14:52,725
E si va!
229
00:14:58,230 --> 00:14:59,940
Complimenti, George Mucus.
230
00:15:00,024 --> 00:15:04,278
Vi siete fatti scappare
l'uomo più grasso e stupido della Terra.
231
00:15:04,361 --> 00:15:05,446
Piccolo baca...
232
00:15:07,865 --> 00:15:09,700
Cos'è questa costruzione incomprensibile?
233
00:15:09,783 --> 00:15:10,868
Si chiama nodo.
234
00:15:10,951 --> 00:15:12,202
No, cosa?
235
00:15:12,286 --> 00:15:13,704
Nodo, con il do.
236
00:15:13,787 --> 00:15:18,208
- Con il do?
- Ma il Do per me è una nota.
237
00:15:18,292 --> 00:15:19,877
È esatto.
238
00:15:22,129 --> 00:15:24,340
Non aver paura. Sei tra amici.
239
00:15:24,840 --> 00:15:26,258
Noi siamo la resistenza.
240
00:15:26,342 --> 00:15:29,720
Non crediamo nel consumo barbaro
di altre specie.
241
00:15:29,803 --> 00:15:31,305
Cosa mangiate, broccoli spaziali?
242
00:15:31,388 --> 00:15:35,643
I broccoli spaziali hanno i sentimenti
più avanzati di ogni creatura.
243
00:15:35,726 --> 00:15:39,647
Una volta ne ho calpestato uno
e ha pianto per sei anni.
244
00:15:39,730 --> 00:15:41,941
Francamente, sono un po' egocentrici.
245
00:15:42,024 --> 00:15:43,484
Di chi parlate?
246
00:15:44,318 --> 00:15:48,155
- Broccoli terrestri?
- Già, li odio. Si credono così grandi.
247
00:15:48,238 --> 00:15:50,658
- Andiamo, Homer.
- Dove mi state portando?
248
00:15:50,741 --> 00:15:53,911
Stai per ammirare
la base segreta dei ribelli.
249
00:16:01,335 --> 00:16:04,546
Perché ballano?
Non dovrebbero fabbricare delle armi?
250
00:16:04,630 --> 00:16:09,051
Si allenano per la festa che daremo
quando la rivolta avrà vinto.
251
00:16:12,096 --> 00:16:14,515
Oh, riaccendete la musica.
252
00:16:14,598 --> 00:16:15,975
Tra un minuto!
253
00:16:16,058 --> 00:16:18,894
Prima, il nobile umano Homer Simpson
254
00:16:18,978 --> 00:16:22,564
ci spiegherà la sua primitiva
seppur bellissima cultura.
255
00:16:24,483 --> 00:16:28,153
Ma forse il maggior successo della Terra
sono le rocce lunari.
256
00:16:28,237 --> 00:16:30,823
Oh, e l'età d'oro della radio.
257
00:16:32,074 --> 00:16:35,536
Davvero una specie
con così tanto da offrire.
258
00:16:35,619 --> 00:16:37,746
Davvero?
Stiamo ascoltando la stessa persona?
259
00:16:37,830 --> 00:16:40,916
Silenzio!
Homer, ti riporteremo sulla Terra.
260
00:16:41,000 --> 00:16:42,167
E la mia famiglia?
261
00:16:42,251 --> 00:16:45,754
Che t'importa? Parliamo della tua
compagna sessuale e dei tuoi spermatozoi.
262
00:16:45,838 --> 00:16:46,922
"Compagna sessuale?"
263
00:16:47,464 --> 00:16:50,509
Non sei mai stato sposato, ovviamente.
Ma è bellissimo.
264
00:16:52,011 --> 00:16:56,056
Purtroppo coi nostri mezzi abbiamo potuto
costruire la navicella per uno solo.
265
00:16:56,140 --> 00:16:58,183
Abbiamo speso i soldi nella festa.
266
00:16:58,267 --> 00:17:00,477
Beh, è una bella festa.
267
00:17:00,561 --> 00:17:04,898
La navicella esaudirà ogni tuo desiderio.
Devi solo concentrarti.
268
00:17:08,736 --> 00:17:09,862
FACCENDE
COMPLETATO
269
00:17:12,364 --> 00:17:15,242
All'improvviso,
questo viaggio si fa interessante.
270
00:17:19,163 --> 00:17:19,997
Ma cosa...
271
00:17:20,080 --> 00:17:24,543
Ma chi prendo in giro?
Non mi godrei una caloria senza di loro.
272
00:17:24,626 --> 00:17:26,211
Devo andare a salvarli!
273
00:17:27,129 --> 00:17:32,801
Se solo potessi vivere in quella testa,
piena di così nobili pensieri.
274
00:17:38,098 --> 00:17:43,103
Secondo la regola, se il prescelto scappa,
la sua famiglia viene mangiata come pegno.
275
00:17:43,187 --> 00:17:45,564
Cosa dice la vostra regola, ora?
276
00:17:45,647 --> 00:17:47,733
Che verrete mangiati tutti.
277
00:17:49,818 --> 00:17:52,321
Questo sistema è pensato contro di noi.
278
00:17:55,365 --> 00:17:59,119
- Hai dimenticato la glassa.
- No, sei tu che l'hai leccata!
279
00:17:59,203 --> 00:18:03,248
Credo che qualcuno non voglia ammettere
di aver finito la glassa.
280
00:18:10,214 --> 00:18:11,882
Glassa, per favore.
281
00:18:14,718 --> 00:18:16,220
Fate largo alla regina.
282
00:18:20,224 --> 00:18:22,309
Io darò il primo morso.
283
00:18:22,392 --> 00:18:24,061
È un vero onore.
284
00:18:24,144 --> 00:18:27,773
- Cos'è quello?
- Parte del tuo magnifico didietro.
285
00:18:27,856 --> 00:18:29,650
L'abbiamo preso mentre dormivi.
286
00:18:29,733 --> 00:18:31,568
Sembra delizioso.
287
00:18:39,868 --> 00:18:41,620
Che succede, mia regina?
288
00:18:41,703 --> 00:18:45,374
Questo culo è davvero sgradevole.
289
00:18:48,460 --> 00:18:52,589
Le creature sono composte
di tossine completamente non digeribili.
290
00:18:55,259 --> 00:19:00,097
Questi umani sono stati avvelenati
dalla loro dieta di cibo spazzatura.
291
00:19:00,931 --> 00:19:03,225
Sicuro che non volete riassaggiare me?
292
00:19:03,308 --> 00:19:06,186
Tu? Tutto quell'hummus
e le gallette di riso
293
00:19:06,270 --> 00:19:09,857
nello stomaco hanno prodotto
formaldeide e grasso animale.
294
00:19:09,940 --> 00:19:11,024
Davvero? Pensavo...
295
00:19:11,108 --> 00:19:14,361
Faresti meglio a masticare tabacco
come il ragazzo.
296
00:19:14,444 --> 00:19:16,697
- Cosa?
- Papà ha detto che potevo.
297
00:19:17,739 --> 00:19:20,909
Non vedete
che la vostra regina sta morendo?
298
00:19:20,993 --> 00:19:25,080
Temo che il grassone abbia ragione,
Vostra Maestà.
299
00:19:25,164 --> 00:19:26,206
Va bene così.
300
00:19:26,290 --> 00:19:30,085
Ho vissuto molte glorie
e ho un solo rimpianto.
301
00:19:30,169 --> 00:19:32,963
- Che ho il seno piccolo.
- Quale seno?
302
00:19:33,589 --> 00:19:38,010
E queste sono le ultime parole
che avrò ascoltato.
303
00:19:39,720 --> 00:19:41,138
Inutili umani!
304
00:19:41,221 --> 00:19:45,100
Vi rimanderemo sul vostro pianeta
e i vostri ricordi svaniranno.
305
00:19:45,184 --> 00:19:48,770
Sarà come se niente di tutto ciò
fosse mai accaduto.
306
00:19:51,815 --> 00:19:56,486
Diario di bordo, data stellare 65848,2.
307
00:19:56,570 --> 00:19:59,448
Dopo aver conquistato con successo
i Rigelliani...
308
00:19:59,531 --> 00:20:00,908
Certo, conquistato...
309
00:20:00,991 --> 00:20:02,784
Almeno Maggie ci riporterà a casa.
310
00:20:02,868 --> 00:20:05,037
Per fortuna, è come il suo giochino.
311
00:20:08,373 --> 00:20:12,669
Beh, abbiamo imparato che tra tutti
gli innumerevoli pianeti dell'universo,
312
00:20:12,753 --> 00:20:16,381
noi ci siamo evoluti nella specie
più immangiabile.
313
00:20:16,465 --> 00:20:21,136
Come l'insalata di fagioli a un barbecue,
nessuno ci toccherà mai.
314
00:20:21,720 --> 00:20:24,806
Stiamo ricevendo una trasmissione
da una fonte sconosciuta.
315
00:20:27,809 --> 00:20:30,395
Ehi, finalmente vi ho rintracciati!
316
00:20:30,729 --> 00:20:32,606
Il mio porridge è freddo.
317
00:20:32,689 --> 00:20:34,983
Il gatto ha mangiato
la pillola per il cuore...
318
00:20:35,067 --> 00:20:37,986
Imposta una rotta, signor Maggie.
Ma non per casa.
319
00:21:32,040 --> 00:21:34,960
{\an8}Sottotitoli: Giulia Tempra