1 00:00:03,545 --> 00:00:05,755 LOS SIMPSON 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,972 CHUPAR 3 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 En otro orden de noticias... 4 00:00:36,995 --> 00:00:39,039 {\an8}- ¿Falta mucho? - No. 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,331 {\an8}- ¿Falta mucho? - No. 6 00:00:40,415 --> 00:00:42,083 {\an8}- ¿Falta mucho? - No. 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,918 {\an8}- ¿Falta mucho? - ¿Estáis sordos? 8 00:00:44,002 --> 00:00:45,670 - ¿Falta mucho? - Mirad por la ventanilla. 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,464 - ¿Falta mucho? - Falta un montón. 10 00:00:47,547 --> 00:00:49,424 DIZZNEELAND EL INFIERNO MÁS FELIZ EN LA TIERRA 11 00:00:49,507 --> 00:00:54,429 - Por fin. Ya hemos llegado. - ¿Falta mucho? 12 00:00:54,512 --> 00:00:56,264 ¿Falta mucho? 13 00:00:56,347 --> 00:00:57,515 ¡Maldita tecnología! 14 00:00:57,599 --> 00:00:58,433 ¿Falta mucho? 15 00:00:58,516 --> 00:00:59,517 Apagad eso. 16 00:00:59,601 --> 00:01:01,061 - Está apagado. - Somos nosotros. 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,188 {\an8}¿Falta mucho? 18 00:01:05,190 --> 00:01:06,399 ¡Un hueco! 19 00:01:06,483 --> 00:01:11,029 {\an8}Recordad que hemos aparcado en el sector de la princesa étnica. 20 00:01:11,529 --> 00:01:14,866 {\an8}No te preocupes. Esta vez voy a apuntar dónde he aparcado. 21 00:01:14,949 --> 00:01:16,451 APARCAMIENTO CIERRE SU VEHÍCULO 22 00:01:16,534 --> 00:01:19,037 ACCESO AL PARQUE DE ATRACCIONES 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,832 {\an8}ACCESO AL PARQUE DE ATRACCIONES 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,167 ACCESO AL PARQUE DE ATRACCIONES 25 00:01:26,044 --> 00:01:29,547 {\an8}ACCESO AL PARQUE DE ATRACCIONES 26 00:01:29,631 --> 00:01:31,382 ACCESO AL PARQUE DE ATRACCIONES 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,176 ¡Tierra a la vista! 28 00:01:37,555 --> 00:01:40,975 {\an8}¡Mamma, lo conseguimos! ¿Mamma? 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,727 {\an8}¡No! 30 00:01:45,480 --> 00:01:46,648 SEGURIDAD 31 00:01:52,320 --> 00:01:54,114 Eso me lo has colocado tú, tío. 32 00:02:03,123 --> 00:02:05,125 Disculpen, no se admiten chupetes de fuera. 33 00:02:06,459 --> 00:02:07,877 {\an8}CHUPETES NO AUTORIZADOS 34 00:02:07,961 --> 00:02:13,466 {\an8}Está bien, pero no pienso pagar el seguro. Bueno, qué más da. Cóbreme el seguro. 35 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 {\an8}"BEBICIDA". 36 00:02:17,303 --> 00:02:21,182 {\an8}Vamos, Maggie. La primera atracción va a ser especial para ti. 37 00:02:21,266 --> 00:02:22,809 EL TREN DE LOS BICHOS 38 00:02:22,892 --> 00:02:25,770 El tren oruga 39 00:02:25,854 --> 00:02:29,524 Es mejor ir al colegio Que subirse a una oruga 40 00:02:29,607 --> 00:02:32,360 {\an8}El tren oruga 41 00:02:32,443 --> 00:02:33,403 ¡Vaya muermo! 42 00:02:36,364 --> 00:02:39,325 No te bajes de la oruga 43 00:02:39,409 --> 00:02:42,704 Mueres seguro Si te bajas de la oruga 44 00:02:44,455 --> 00:02:47,041 {\an8}Bienvenido a la oruga 45 00:02:53,423 --> 00:02:54,966 Esto ha cambiado 46 00:02:55,049 --> 00:02:58,136 desde que Disney compró los derechos de la Guerra de los cosmos. 47 00:02:58,219 --> 00:03:01,014 {\an8}LAS TROPAS DE ASALTO DEL COUNTRY 48 00:03:01,097 --> 00:03:02,265 {\an8}LA AVENTURA SALVAJE DE JIM-JAM 49 00:03:02,348 --> 00:03:03,224 {\an8}Dios mío. 50 00:03:03,308 --> 00:03:05,018 LA CABAÑA TIKI DE JABBA 51 00:03:05,518 --> 00:03:11,232 {\an8}Comprado por cuatro mil millones fui, mas aún rota capucha llevo así. 52 00:03:12,275 --> 00:03:13,776 ¡Piratas del Caribe! 53 00:03:13,860 --> 00:03:15,153 POLÍTICAMENTE CORRECTO 54 00:03:15,236 --> 00:03:19,199 Han renovado esta atracción debido a las protestas de dos personas. 55 00:03:20,325 --> 00:03:23,953 {\an8}No significa no Ahora lo sabemos 56 00:03:24,037 --> 00:03:28,291 {\an8}No significa no Ahora lo sabemos 57 00:03:28,374 --> 00:03:29,417 DELI-GATO-ESSEN 58 00:03:30,501 --> 00:03:33,504 {\an8}Mis dibujos no eran buenos, pero fueron los primeros. 59 00:03:40,178 --> 00:03:41,221 ¡Más tomate! 60 00:03:44,557 --> 00:03:46,643 DIRECTORES EJECUTIVOS NO SE ACEPTAN PREGUNTAS 61 00:03:47,393 --> 00:03:48,686 Llevamos aquí seis horas 62 00:03:48,770 --> 00:03:51,689 y lo único guay que hemos hecho es entrar en la zona guay. 63 00:03:52,523 --> 00:03:54,984 {\an8}Capacidad máxima superada. 64 00:03:55,068 --> 00:03:57,111 {\an8}¡Despéjenla! 65 00:03:58,071 --> 00:03:59,197 FRESCO - ÁCIDO 66 00:04:03,201 --> 00:04:04,911 SOMBREROS 67 00:04:04,994 --> 00:04:07,288 {\an8}ZONA FRESCA 68 00:04:07,372 --> 00:04:08,456 ¿Y si subimos ahí? 69 00:04:08,539 --> 00:04:09,374 EL BUCLE LIBERADOR 70 00:04:15,171 --> 00:04:18,299 {\an8}No me gusta nada cómo ha sonado ese final. 71 00:04:18,383 --> 00:04:19,509 EL FUTURO ANTICUADO 72 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 EL LECHERO DEL FUTURO 73 00:04:22,929 --> 00:04:26,808 Para 1994, habrá autocines en Neptuno, 74 00:04:26,891 --> 00:04:30,061 la revista Life tendrá 400 páginas 75 00:04:30,144 --> 00:04:33,064 y los telegramas serán repartidos con... 76 00:04:35,024 --> 00:04:40,071 {\an8}Se acabó, hemos visitado todo el parque. Hasta el condado Churro, Tontón Abbey... 77 00:04:40,154 --> 00:04:41,948 {\an8}CERRADO POR ANGLOFOBIA 78 00:04:42,031 --> 00:04:44,450 {\an8}Os diré lo único que no hemos hecho. 79 00:04:44,534 --> 00:04:48,454 Divertirnos como lo hacen las familias felices de los anuncios. 80 00:04:48,538 --> 00:04:51,165 {\an8}Ahí hay una atracción que tiene buena pinta. 81 00:04:51,249 --> 00:04:54,502 {\an8}Lo que me gustaría es sentarme, pero hay demasiada cola para el banco. 82 00:04:55,336 --> 00:04:58,589 ¡No, mira! ¡Acaban de abrir esa atracción y no hay nadie! 83 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 EL COHETE HACIA LA MUERTE INAUGURACIÓN 84 00:05:01,467 --> 00:05:05,305 {\an8}Papá, no sé si me convence. No aparece en el mapa del parque. 85 00:05:05,388 --> 00:05:09,642 {\an8}Ese mapa lo trazaron los primeros exploradores del parque 86 00:05:09,726 --> 00:05:12,603 {\an8}hace cientos de años. Vamos. 87 00:05:12,687 --> 00:05:14,147 MINUTOS PARA EL DESPEGUE 88 00:05:16,274 --> 00:05:18,401 Adoptad posición de sentados. 89 00:05:18,484 --> 00:05:20,361 Un asiento por humano. 90 00:05:20,445 --> 00:05:23,156 Venga, que empiece ya. Quiero que me asombre. 91 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Qué cosa tan falsa. 92 00:05:41,299 --> 00:05:43,051 Hemos abandonado la atmósfera. 93 00:05:43,134 --> 00:05:44,302 Demuéstramelo. 94 00:05:48,181 --> 00:05:50,224 ¿Falta mucho? 95 00:05:50,308 --> 00:05:51,559 ¿Falta mucho? 96 00:05:52,226 --> 00:05:57,065 Bienvenidos, humanos. No tenéis nada que temer. Soy Kang, el abductor. 97 00:05:57,148 --> 00:05:59,025 ¿Qué? No estamos en Halloween. 98 00:05:59,108 --> 00:06:02,111 ¿De verdad estamos en el espacio? Y si es así, ¿por qué? 99 00:06:02,195 --> 00:06:06,074 Todo será revelado a su tiempo, confiados humanos. 100 00:06:06,157 --> 00:06:08,993 ¿Por qué el final de la frase me suena tan inquietante? 101 00:06:09,077 --> 00:06:12,497 Es nuestra forma de hablar, boba fácil de tranquilizar. 102 00:06:12,580 --> 00:06:14,624 Ah, bueno. 103 00:06:14,707 --> 00:06:18,669 Nos ocuparemos de los complejos cálculos del hiperespacio. 104 00:06:27,011 --> 00:06:30,890 Eh, capitán Pulpo. Si queréis ser tan amables, ¿qué tal algo de picar? 105 00:06:30,973 --> 00:06:33,351 Todo lo que digas se materializará. 106 00:06:33,434 --> 00:06:35,645 Pues patatas fritas. 107 00:06:57,166 --> 00:06:59,377 Niño idiota. Nos fastidias todos los viajes. 108 00:07:04,465 --> 00:07:07,718 ¡No puedo sobrevivir en estas condiciones! 109 00:07:17,019 --> 00:07:19,522 Homer, por favor. Me están dando escalofríos. 110 00:07:24,235 --> 00:07:26,320 Déjame que te lo arregle. Ya está. 111 00:07:27,113 --> 00:07:30,074 Como nueva. No una aberración de la naturaleza. 112 00:07:30,950 --> 00:07:36,664 Cuántas teclas y botones hay aquí. Está claro que son una raza superior. 113 00:07:36,747 --> 00:07:38,708 Por eso se portarán bien con nosotros. 114 00:07:38,791 --> 00:07:41,669 ¿Como los europeos se portaron con los nativos americanos? 115 00:07:41,752 --> 00:07:43,754 ¿O los belgas con los congoleños? 116 00:07:43,838 --> 00:07:48,009 Las dos únicas ocasiones en la historia en que las cosas se pusieron feas. 117 00:07:48,092 --> 00:07:51,596 Iniciamos el descenso a nuestro planeta natal. 118 00:07:51,679 --> 00:07:55,183 Apagad los dispositivos electrónicos. 119 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 ¿Quién me lo va a impedir? 120 00:07:56,350 --> 00:07:58,936 A lo mejor no te has fijado en el agente armado. 121 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 DIARIO DEL OVNI 122 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Entrando en la atmósfera. 123 00:08:05,651 --> 00:08:08,362 ¿Han perdido succión sus ventosas? 124 00:08:08,446 --> 00:08:10,198 ¿Ha patinado en un charco de baba? 125 00:08:10,281 --> 00:08:14,869 Larry Zeeblezorp hará que le lluevan los créditos espaciales. 126 00:08:15,661 --> 00:08:19,499 Todo es totalmente extraterrestre, pero está en inglés. 127 00:08:19,582 --> 00:08:20,583 Como en Canadá. 128 00:08:21,000 --> 00:08:23,211 - ¿Puedo encender el móvil? - Aún no. 129 00:08:25,129 --> 00:08:25,963 ¿Y ahora qué? 130 00:08:26,047 --> 00:08:28,132 ¡Propongo llevar esta cafetera a casa! 131 00:08:30,134 --> 00:08:31,344 ¡A la Tierra! 132 00:08:34,347 --> 00:08:35,473 Arranca. 133 00:08:36,349 --> 00:08:37,350 Pedazo de... 134 00:08:37,433 --> 00:08:39,393 Gracias por ahogarlo. 135 00:08:43,064 --> 00:08:46,359 Tomad estas cápsulas y podréis respirar en nuestra atmósfera. 136 00:08:46,442 --> 00:08:47,902 ¿Tienen efectos secundarios? 137 00:08:47,985 --> 00:08:51,072 Sí. Me temo que nunca desarrollaréis tentáculos. 138 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 Contemplad las maravillas de nuestro mundo. 139 00:08:59,163 --> 00:09:02,458 Paisaje morado, árboles morados. 140 00:09:02,542 --> 00:09:04,919 Se os ha ido la mano con el morado. 141 00:09:05,002 --> 00:09:07,171 Lo cambiamos a nuestro antojo. 142 00:09:08,339 --> 00:09:11,551 Levantad la mirada y veréis nuestros siete soles. 143 00:09:12,468 --> 00:09:14,512 Entonces, ¿usáis mucha energía solar? 144 00:09:14,595 --> 00:09:18,599 Hay descuentos federales para comprar placas, pero pocos los aprovechan. 145 00:09:18,683 --> 00:09:19,934 SALA DE CEREMONIAS 146 00:09:20,017 --> 00:09:24,105 Os mostraremos los sagrados misterios de nuestro ciclo vital. 147 00:09:24,188 --> 00:09:26,732 Empezando por el milagro del parto. 148 00:09:26,816 --> 00:09:31,070 Después de un parto tendrá lugar otro parto a los pocos segundos. 149 00:09:37,535 --> 00:09:41,372 Y por último, un aspecto triste de nuestra vida. 150 00:09:41,455 --> 00:09:44,792 Los muertos son arrojados 151 00:09:44,875 --> 00:09:46,085 en el río de su propia baba. 152 00:09:49,338 --> 00:09:53,259 Adiós, amigos que emprendéis el viaje hasta el altísimo babeador. 153 00:09:54,468 --> 00:09:56,512 ¿Por qué compartís todo esto con nosotros? 154 00:09:56,596 --> 00:10:00,141 Porque deseamos que valoréis en su plenitud el planeta 155 00:10:00,224 --> 00:10:02,184 ¡del que no saldréis jamás! 156 00:10:04,395 --> 00:10:09,150 ¿Estás diciendo que estamos prisioneros dentro de esta jaula? 157 00:10:15,072 --> 00:10:17,116 ¡Cinco minutos de descanso! 158 00:10:30,296 --> 00:10:33,507 No miréis a los pájaros. A ellos los podéis ver cuando queráis. 159 00:10:33,591 --> 00:10:35,426 GATITO 160 00:10:36,135 --> 00:10:37,386 LOS SIMPSON 161 00:10:37,470 --> 00:10:39,347 NOTICIAS DEL ZOO ES INÚTIL ESCAPAR 162 00:10:40,514 --> 00:10:42,266 Mano derecha, rojo. 163 00:10:42,767 --> 00:10:44,518 ¡He ganado! Creo... 164 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 ¿Quieres uno de nuestros juguetes? 165 00:10:59,116 --> 00:11:00,159 Gracias. 166 00:11:01,202 --> 00:11:02,703 ¿Por qué has hecho eso? 167 00:11:02,787 --> 00:11:04,288 Creí que era una pelota. 168 00:11:04,372 --> 00:11:06,957 Eso es lo único que nunca podría ser. 169 00:11:18,302 --> 00:11:19,387 No se alarmen. 170 00:11:19,470 --> 00:11:21,764 Soy un humanólogo experimentado. 171 00:11:21,847 --> 00:11:26,811 Deje que le ausculte el corazón. Todo en orden. Veo que hace ejercicio. 172 00:11:26,894 --> 00:11:27,937 ¿Ves, Marge? 173 00:11:28,020 --> 00:11:31,899 ¿Necesitan algo? Tal vez le siente bien que le exprima la glándula de tinta. 174 00:11:31,982 --> 00:11:34,235 - Usted es el médico. - Homer. 175 00:11:34,318 --> 00:11:38,572 Deja de bajarte los pantalones cada vez que alguien dice que es médico. 176 00:11:38,656 --> 00:11:41,158 - Vale. - Vengo para completar sus conocimientos 177 00:11:41,242 --> 00:11:44,412 sobre nuestra grandiosa y generosa especie. 178 00:11:44,495 --> 00:11:46,872 ¿Nos habla con amabilidad antes de matarnos? 179 00:11:46,956 --> 00:11:48,249 Luego hablaremos de eso. 180 00:11:48,332 --> 00:11:52,503 Cuando somos cositas, se nos instruye en la sabiduría del universo. 181 00:11:52,586 --> 00:11:55,256 Física, matemáticas, Fortran... 182 00:11:55,339 --> 00:11:58,259 El mejor lenguaje informático que existe. 183 00:11:58,342 --> 00:12:01,262 Y ahora pasemos a la parte más difícil. 184 00:12:01,345 --> 00:12:06,142 Al terminar una vida bien vivida, hay un último ritual 185 00:12:06,225 --> 00:12:08,185 que es comernos a uno de ustedes. 186 00:12:09,061 --> 00:12:12,356 Pero dejaremos que se diviertan eligiendo a quién. 187 00:12:14,191 --> 00:12:18,320 Creo que solo hay una solución justa y es someterlo a votación. 188 00:12:18,404 --> 00:12:22,199 Os recuerdo que en La decisión de Sophie, ella salvó al niño. 189 00:12:28,080 --> 00:12:29,749 Esta no es una situación alegre. 190 00:12:29,832 --> 00:12:30,708 Toma. 191 00:12:33,002 --> 00:12:34,170 PAPÁ... LO SIENTO 192 00:12:34,253 --> 00:12:35,379 HOMER "EL GORDO" 193 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 Bueno, aún no hemos visto el de Maggie. 194 00:12:38,883 --> 00:12:39,717 ¿Qué? 195 00:12:39,800 --> 00:12:42,011 Garabatos. Puros garabatos. 196 00:12:42,094 --> 00:12:44,054 Tú eres el último en votar, Homie. 197 00:12:46,223 --> 00:12:48,225 EL CHICO 198 00:12:49,351 --> 00:12:52,104 EL PADRE DEL CHICO 199 00:12:52,730 --> 00:12:57,026 Esto que hago ahora es mucho mejor que cuanto hice en la vida. 200 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 Mira, Maggie te ha hecho una tarjeta de despedida. 201 00:13:02,448 --> 00:13:05,159 La cría tiene talento, pero ¡venga ya! 202 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 ¿Entiendes ahora por qué soy vegetariana? 203 00:13:07,536 --> 00:13:10,998 Lo entiendo, Lisa. Por fin lo entiendo. 204 00:13:11,081 --> 00:13:12,625 Puede disfrutar de una última cena. 205 00:13:12,708 --> 00:13:14,293 Quiero conejo. Mucho conejo. 206 00:13:17,004 --> 00:13:20,007 {\an8}Bienvenidos a la serie mundial de Mascado. 207 00:13:20,090 --> 00:13:24,178 {\an8}Esta ceremonia anual de consumo está patrocinada por sal capilar 208 00:13:24,970 --> 00:13:29,558 de los maravillosos fabricantes de pimienta de codo y salsa de ingle. 209 00:13:29,642 --> 00:13:32,311 {\an8}Aquí viene el sacrificado, Homer Simpson. 210 00:13:32,394 --> 00:13:37,066 Sus aficiones son sentarse, tumbarse y tratar de alcanzar cosas sin éxito. 211 00:13:37,149 --> 00:13:40,152 {\an8}Venga, amigos. Que se oigan esos párpados. 212 00:13:43,322 --> 00:13:46,951 ¿Su cultura no conoce la compasión? 213 00:13:47,034 --> 00:13:51,330 Señora, está hablando con el más afable y generoso de todos nosotros. 214 00:13:51,413 --> 00:13:54,416 Veamos. Aplastacráneos, despellejador, 215 00:13:54,500 --> 00:13:57,211 revientaojos, colector de gritos... 216 00:13:58,337 --> 00:13:59,672 Hecho. 217 00:13:59,755 --> 00:14:02,424 {\an8}Nuestro anciano Klaunax ha sido seleccionado 218 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 para darle el primer bocado. 219 00:14:04,009 --> 00:14:08,138 {\an8}Después, Homer Simpson será sumergido en una fondue de especias y queso. 220 00:14:08,222 --> 00:14:13,185 ¿Fondue? Ni que estuviéramos en una cena de profesores de 1979. 221 00:14:13,269 --> 00:14:16,063 ¡Silencio! Celebramos el solsticio del babeo 222 00:14:16,146 --> 00:14:19,400 con la inocente música de nuestro coro infantil. 223 00:14:19,483 --> 00:14:24,989 Criatura deliciosa Te saludamos 224 00:14:25,656 --> 00:14:30,578 Por tu sacrificio jugoso 225 00:14:36,125 --> 00:14:40,671 ¡Un rayo transportador! Quieren robarnos nuestro sacrificio. 226 00:14:41,171 --> 00:14:44,592 ¡Sí! Este tubito solo me puede llevar a un sitio estupendo. 227 00:14:44,675 --> 00:14:47,553 Adiós, babosos imbéciles... Pero... 228 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 Babosillos, me piro. 229 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 Enhorabuena, George Mucus. 230 00:15:00,065 --> 00:15:02,026 El hombre más estúpido de la Tierra 231 00:15:02,109 --> 00:15:04,278 se os ha escapado entre los pegajosos tentáculos. 232 00:15:04,361 --> 00:15:05,404 Pero serás... 233 00:15:07,948 --> 00:15:09,700 ¿Dónde has aprendido ese truco? 234 00:15:09,783 --> 00:15:10,910 En los boy scouts. 235 00:15:10,993 --> 00:15:12,202 ¿En dónde? 236 00:15:12,286 --> 00:15:13,704 Boy con "b". 237 00:15:13,787 --> 00:15:18,208 - ¿No se escribe con "v"? - ¿De veras? Creía que bolla era con "b". 238 00:15:18,292 --> 00:15:19,960 Correcto. 239 00:15:22,087 --> 00:15:24,548 No temas. Estás entre amigos. 240 00:15:24,632 --> 00:15:26,216 Somos la Resistencia. 241 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 No creemos en el bárbaro consumo de otras especies. 242 00:15:29,803 --> 00:15:31,305 ¿Qué coméis? ¿Brécol espacial? 243 00:15:31,388 --> 00:15:35,643 El brécol es el ser con los sentimientos más a flor de piel del universo. 244 00:15:35,726 --> 00:15:39,605 Una vez pisé un trocito y estuvo llorando seis años. 245 00:15:39,688 --> 00:15:41,982 Francamente, se lo tienen muy creído. 246 00:15:42,066 --> 00:15:43,484 ¿De quién estáis hablando? 247 00:15:43,567 --> 00:15:48,155 - Del brécol terrestre. - Los odio. Se creen que son coliflores. 248 00:15:48,238 --> 00:15:50,658 - Vamos, Homer. - ¿Adónde me lleváis? 249 00:15:50,741 --> 00:15:53,953 Vas a conocer la base secreta de los rebeldes. 250 00:16:01,335 --> 00:16:04,505 ¿Por qué bailan? ¿No tendrían que fabricar armas? 251 00:16:04,588 --> 00:16:06,006 Entrenamos para la fiesta 252 00:16:06,090 --> 00:16:09,093 que celebraremos cuando triunfe nuestra rebelión. 253 00:16:12,262 --> 00:16:14,473 Pon la música otra vez. 254 00:16:14,556 --> 00:16:16,016 Un momento. 255 00:16:16,100 --> 00:16:18,978 Antes, el noble humano Homer Simpson 256 00:16:19,061 --> 00:16:22,439 nos hablará de su primitiva pero hermosa cultura. 257 00:16:24,650 --> 00:16:28,112 Pero quizá el mayor logro de la Tierra sean las rocas lunares. 258 00:16:28,195 --> 00:16:30,656 Y la edad de oro de la radio. 259 00:16:32,074 --> 00:16:35,536 Realmente es una especie que tiene mucho que ofrecer. 260 00:16:35,619 --> 00:16:37,579 ¿En serio? ¿Hemos escuchado al mismo tío? 261 00:16:37,663 --> 00:16:38,539 ¡Silencio! 262 00:16:38,622 --> 00:16:40,916 Homer, te devolvemos a la Tierra. 263 00:16:41,000 --> 00:16:42,084 ¿Y mi familia? 264 00:16:42,167 --> 00:16:45,587 Solo son tu pareja sexual y tus crías. 265 00:16:45,671 --> 00:16:49,133 ¿Pareja sexual? Se ve que nunca has estado casado. 266 00:16:49,216 --> 00:16:50,467 Pero es genial. 267 00:16:52,177 --> 00:16:56,056 Desafortunadamente, solo tenemos una nave espacial para uno. 268 00:16:56,140 --> 00:16:58,183 Nos hemos gastado casi todo el dinero en la fiesta. 269 00:16:58,267 --> 00:17:00,394 Va a ser una fiesta fantástica. 270 00:17:00,477 --> 00:17:03,480 La nave puede satisfacer tus más secretos deseos. 271 00:17:03,564 --> 00:17:04,982 Solo tienes que concentrarte. 272 00:17:08,610 --> 00:17:09,945 TAREAS DEL HOGAR COMPLETADAS 273 00:17:12,448 --> 00:17:15,242 De repente, este viaje se ha puesto interesante. 274 00:17:19,163 --> 00:17:20,039 Pero... 275 00:17:20,122 --> 00:17:21,665 ¿A quién quiero engañar? 276 00:17:21,749 --> 00:17:24,418 No podría disfrutar de una sola caloría sin mi familia. 277 00:17:24,501 --> 00:17:26,086 ¡Voy a volver para salvarla! 278 00:17:27,087 --> 00:17:30,090 Ojalá pudiera vivir dentro de esa cabeza. 279 00:17:30,174 --> 00:17:32,968 Con todas esas ideas tan nobles. 280 00:17:38,098 --> 00:17:39,600 Según nuestra regla de oro, 281 00:17:39,683 --> 00:17:43,103 si el elegido escapa, su familia es devorada como castigo. 282 00:17:43,187 --> 00:17:45,439 ¿Qué dicen vuestras reglas ahora? 283 00:17:45,522 --> 00:17:47,816 Que todos seréis devorados. 284 00:17:49,693 --> 00:17:52,571 Este sistema está amañado contra nosotros. 285 00:17:55,324 --> 00:17:59,161 - Has olvidado glasearme. - Qué va. Tú te has lamido. 286 00:17:59,244 --> 00:18:03,332 Creo que alguien no se atreve a reconocer que no le queda glaseado. 287 00:18:10,214 --> 00:18:12,049 Glaseado, por favor. 288 00:18:14,635 --> 00:18:16,220 ¡Abran paso a la reina! 289 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 Yo tomaré el primer bocado. 290 00:18:22,392 --> 00:18:24,103 Es un gran honor. 291 00:18:24,728 --> 00:18:27,981 - ¿Qué es eso? - Parte de tu magnífico trasero. 292 00:18:28,065 --> 00:18:29,566 Cortamos una loncha mientras dormías. 293 00:18:29,650 --> 00:18:31,527 Tiene una pinta deliciosa. 294 00:18:39,952 --> 00:18:41,537 ¿Qué ocurre, mi reina? 295 00:18:41,620 --> 00:18:45,457 Este culo está horriblemente asqueroso. 296 00:18:48,418 --> 00:18:52,589 Los humanos están compuestos por toxinas imposibles de digerir. 297 00:18:55,300 --> 00:19:00,097 Es evidente que los ha envenenado su malsana dieta de comida rápida. 298 00:19:00,180 --> 00:19:03,267 ¿Seguro que no quieren probarme a mí otra vez? 299 00:19:03,350 --> 00:19:07,354 ¿A ti? Tus platos de humus con tartar de arroz se combinan en tu estómago 300 00:19:07,437 --> 00:19:09,773 y forman formaldehídos y grasa animal. 301 00:19:09,857 --> 00:19:11,108 ¿En serio? Pero yo... 302 00:19:11,191 --> 00:19:14,361 Te iría mucho mejor mascar tabaco como el niño. 303 00:19:14,444 --> 00:19:16,613 - ¿Qué? - Papá me dijo que podía probar. 304 00:19:16,697 --> 00:19:20,951 - Homer. - Vuestra reina se está muriendo. 305 00:19:21,034 --> 00:19:26,206 - El humano seboso tiene razón, majestad. - No importa. 306 00:19:26,290 --> 00:19:28,000 He vivido momentos de gloria. 307 00:19:28,083 --> 00:19:31,461 Solo lamento una cosa: no tener más grandes los pechos. 308 00:19:31,545 --> 00:19:33,046 Si no tiene pechos. 309 00:19:33,589 --> 00:19:38,302 Y esas serán las últimas palabras que oiga jamás. 310 00:19:39,720 --> 00:19:41,263 Humanos inútiles. 311 00:19:41,346 --> 00:19:45,225 Os devolveremos a vuestro planeta y no recordaréis nada. 312 00:19:45,309 --> 00:19:49,062 Será como si todo esto nunca hubiera pasado. 313 00:19:51,732 --> 00:19:56,570 Cuaderno de bitácora. Fecha estelar: 65848.2. 314 00:19:56,653 --> 00:19:59,406 Tras conquistar victoriosamente a los riguelianos... 315 00:19:59,489 --> 00:20:00,991 Ya, "conquistar"... 316 00:20:01,074 --> 00:20:02,701 Suerte que Maggie sabe pilotar esto. 317 00:20:03,118 --> 00:20:05,120 Es igual que su centro de actividades. 318 00:20:08,373 --> 00:20:12,586 Creo que hemos aprendido que de todos los infinitos planetas del universo, 319 00:20:12,669 --> 00:20:16,423 hemos evolucionado hasta ser la especie menos comestible. 320 00:20:16,506 --> 00:20:19,092 Al igual que a una ensalada de legumbres en una barbacoa, 321 00:20:19,176 --> 00:20:21,136 nadie nos tocará jamás. 322 00:20:21,678 --> 00:20:24,681 Estamos recibiendo una transmisión de origen desconocido. 323 00:20:27,976 --> 00:20:32,522 ¡Por fin os encuentro! Se me ha enfriado el puré, 324 00:20:32,606 --> 00:20:35,025 el gato se ha comido mis pastillas. 325 00:20:35,108 --> 00:20:37,819 Fija el rumbo, Maggie. Adonde sea menos a casa. 326 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 {\an8}Subtítulos: Lorena Pereiras