1
00:00:12,262 --> 00:00:13,972
SUT
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,110
Og i andre nyheder...
3
00:00:36,995 --> 00:00:39,039
{\an8}-Er vi der snart? Er vi der snart?
-Nej.
4
00:00:39,122 --> 00:00:40,331
{\an8}-Er vi der snart?
-Nej.
5
00:00:40,415 --> 00:00:42,083
{\an8}-Er vi der snart?
-Jeg sagde: nej!
6
00:00:42,167 --> 00:00:43,918
{\an8}-Er vi der snart?
-Kan I ikke høre?
7
00:00:44,002 --> 00:00:45,670
-Er vi der snart?
-Se ud af vinduet!
8
00:00:45,754 --> 00:00:47,464
-Er vi der snart?
-Vi er der ikke!
9
00:00:47,547 --> 00:00:49,424
Er vi der snart? Er vi der snart?
10
00:00:49,507 --> 00:00:54,429
-Okay, nu er vi der. Endelig.
-Er vi der snart?
11
00:00:54,512 --> 00:00:56,264
Er vi der snart? Er vi der snart?
12
00:00:56,347 --> 00:00:57,515
Forbandede teknologi!
13
00:00:57,599 --> 00:00:58,433
Er vi der snart?
14
00:00:58,516 --> 00:00:59,517
Sluk for den!
15
00:00:59,601 --> 00:01:01,061
-Det har vi gjort.
-Det her er os.
16
00:01:01,144 --> 00:01:03,188
{\an8}Er vi der snart? Er vi der snart?
17
00:01:05,190 --> 00:01:06,399
Åh, en plads.
18
00:01:06,483 --> 00:01:11,029
{\an8}Husk, at vi har parkeret
i "Etniske prinsesse"-afdelingen.
19
00:01:11,529 --> 00:01:14,866
{\an8}Bare rolig,
denne gang skriver jeg det ned.
20
00:01:14,949 --> 00:01:16,451
PARKERINGSPLADS
21
00:01:16,534 --> 00:01:19,037
TIL FORLYSTELSESPARK
22
00:01:21,247 --> 00:01:22,832
{\an8}TIL FORLYSTELSESPARK
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,167
{\an8}TIL FORLYSTELSESPARK
24
00:01:26,044 --> 00:01:29,547
{\an8}TIL FORLYSTELSESPARK
25
00:01:29,631 --> 00:01:31,382
TIL FORLYSTELSESPARK
26
00:01:31,466 --> 00:01:33,176
Se! Jeg ser land!
27
00:01:37,555 --> 00:01:40,975
{\an8}Mor! Vi, klarede det, mor?
28
00:01:41,059 --> 00:01:42,727
{\an8}Nej!
29
00:01:45,480 --> 00:01:46,648
VAGTER
30
00:01:52,320 --> 00:01:54,114
Du plantede den på mig!
31
00:02:03,123 --> 00:02:05,125
Beklager. Ingen sutter udefra.
32
00:02:06,459 --> 00:02:07,877
{\an8}ULOVLIGE SUTTER
33
00:02:07,961 --> 00:02:13,466
{\an8}Fint, men jeg betaler ikke for forsikring.
Hvad fanden, bare giv mig den.
34
00:02:14,384 --> 00:02:16,344
DESINFICERING
35
00:02:17,303 --> 00:02:21,182
{\an8}Kom, Maggie.
Den første tur er noget for dig.
36
00:02:21,266 --> 00:02:22,809
HR. SNEGLS KRAVLETUR
37
00:02:22,892 --> 00:02:25,770
Ride på en snegl, ride på en snegl
38
00:02:25,854 --> 00:02:29,524
Du vil hellere være i skole
End at ride på en snegl
39
00:02:29,607 --> 00:02:32,360
{\an8}Ride på en snegl, ride på en snegl
40
00:02:32,443 --> 00:02:33,403
Pokkers snegl!
41
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
Ay, caramba!
42
00:02:36,364 --> 00:02:39,325
Stå ikke af sneglen, stå ikke af sneglen
43
00:02:39,409 --> 00:02:42,704
Den visse død venter
Hvis du står af sneglen
44
00:02:44,455 --> 00:02:47,041
{\an8}Velkommen til sneglen, velkommen...
45
00:02:53,423 --> 00:02:58,136
Stedet har forandret sig, siden Dizznee
købte rettighederne til Cosmic Wars.
46
00:02:58,219 --> 00:03:01,014
{\an8}STORMTROPPERNES GILDE
47
00:03:01,097 --> 00:03:02,265
{\an8}JIM-JAM BONKS VILDE RIDETUR
48
00:03:02,348 --> 00:03:03,224
{\an8}Ih, du milde!
49
00:03:03,308 --> 00:03:05,018
JABBAS TIKIHYTTE
50
00:03:05,518 --> 00:03:11,232
{\an8}Jeg blev købt for fire milliarder.
Men min kåbe er stadig laset.
51
00:03:12,275 --> 00:03:13,776
Pirates of the Caribbean!
52
00:03:13,860 --> 00:03:15,153
POLITISK KORREKT
53
00:03:15,236 --> 00:03:19,199
De moderniserede turen
på grund af klager fra to mennesker.
54
00:03:20,325 --> 00:03:23,953
Nej betyder nej
Nej betyder nej
55
00:03:24,037 --> 00:03:28,291
{\an8}Nej betyder nej
Nej betyder nej
56
00:03:28,374 --> 00:03:29,417
{\an8}KOOKY KATS DELI-KAT-ESSE
57
00:03:30,501 --> 00:03:33,504
{\an8}Mine tegneserier var ikke gode.
De var bare først.
58
00:03:40,178 --> 00:03:41,221
Ikke nok ketchup.
59
00:03:44,557 --> 00:03:46,643
HALL OF DIZZNEE-CHEFER
INGEN SPØRGSMÅL FRA AKTIONÆRER
60
00:03:47,393 --> 00:03:51,689
Vi har været her seks timer,
og det sejeste var en tur i kølezonen.
61
00:03:52,523 --> 00:03:54,984
{\an8}Der er for mange i kølezonen.
62
00:03:55,068 --> 00:03:57,111
{\an8}Gå ud, gå ud.
63
00:03:58,071 --> 00:03:59,197
KØL / SYRE
64
00:04:03,201 --> 00:04:04,911
HATTE
65
00:04:04,994 --> 00:04:07,288
{\an8}KØLEZONE
66
00:04:07,372 --> 00:04:08,456
Hvad med den?
67
00:04:08,539 --> 00:04:09,374
SLIP-LOOP
68
00:04:15,171 --> 00:04:18,299
{\an8}Jeg kan ikke lide slutlydene på den.
69
00:04:18,383 --> 00:04:19,509
FORÆLDET FREMTIDSLAND
70
00:04:19,592 --> 00:04:21,552
FREMTIDENS MÆLKEMAND
71
00:04:22,929 --> 00:04:26,808
I 1994 vil vi have
drive-in-biografer på Neptun!
72
00:04:26,891 --> 00:04:30,061
Life Magazine bliver 400 sider lang.
73
00:04:30,144 --> 00:04:33,064
Og telegrammer bliver leveret med jetpa...
74
00:04:35,024 --> 00:04:40,071
{\an8}Nu har vi set alle delene,
inklusive Churro Amt, Toonton Abbey...
75
00:04:40,154 --> 00:04:41,948
{\an8}TOONTON ABBEY
LUKKET PÅ GRUND AF ANGLOFOBI
76
00:04:42,031 --> 00:04:44,450
{\an8}...men ved I, hvad vi ikke har haft?
Det skal jeg sige jer.
77
00:04:44,534 --> 00:04:48,454
Sjov! Den slags sjov,
smukke familier har i reklamer.
78
00:04:48,538 --> 00:04:51,165
{\an8}Far, jeg ser en forlystelse,
der ser okay ud.
79
00:04:51,249 --> 00:04:54,502
{\an8}Jeg vil bare sidde ned,
men køen til bænken er for lang.
80
00:04:55,336 --> 00:04:58,589
Nej, se, forlystelsen er lige åbnet,
og der er ikke nogen.
81
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
{\an8}RAKET TIL DOMMEDAG
82
00:05:01,467 --> 00:05:05,305
{\an8}Far, jeg ved ikke.
Den er ikke på kortet.
83
00:05:05,388 --> 00:05:09,642
{\an8}Lisa, de kort blev lavet af
de første, der opdagede parken
84
00:05:09,726 --> 00:05:12,603
{\an8}for flere hundrede år siden. Kom.
85
00:05:12,687 --> 00:05:14,147
MINUTTER TIL AFGANG
86
00:05:16,274 --> 00:05:18,401
Indtag en siddende stilling.
87
00:05:18,484 --> 00:05:20,361
En plads per menneske.
88
00:05:20,445 --> 00:05:23,156
Start den nu!
Jeg er ikke imponeret.
89
00:05:29,620 --> 00:05:32,040
Det her er så falsk.
90
00:05:41,299 --> 00:05:43,051
Vi har forladt Jordens atmosfære.
91
00:05:43,134 --> 00:05:44,302
Bevis det.
92
00:05:48,181 --> 00:05:50,224
Er vi der snart? Er vi der snart?
93
00:05:50,308 --> 00:05:51,559
Er vi der snart?
94
00:05:52,226 --> 00:05:57,065
Velkommen, mennesker. Der er
intet at frygte. Jeg er Bortføreren Kang.
95
00:05:57,148 --> 00:05:59,025
Hvad? Det er ikke halloween.
96
00:05:59,108 --> 00:06:02,111
Er vi i rummet? Hvorfor?
97
00:06:02,195 --> 00:06:06,074
Alt bliver afsløret i tide,
intetanende mennesker.
98
00:06:06,157 --> 00:06:08,993
Hvor lyder det sidste, I siger,
så ildevarslende?
99
00:06:09,077 --> 00:06:12,497
Det er sådan, vi taler,
fjols, der er nem at narre.
100
00:06:12,580 --> 00:06:14,624
Ja, den var god.
101
00:06:14,707 --> 00:06:18,669
Nu skal vi foretage vanskelige
hyperspace-udregninger.
102
00:06:27,011 --> 00:06:30,890
Kaptajn Blæksprutte! Hvis du vil
være sød ved os, så giv os snacks.
103
00:06:30,973 --> 00:06:33,351
Det, du siger, vil blive til virkelighed.
104
00:06:33,434 --> 00:06:35,645
Kartoffelchips.
105
00:06:57,166 --> 00:06:59,377
Dumme barn, du ødelægger alle ture!
106
00:07:04,465 --> 00:07:07,718
Hold da fast! Jeg kan ikke overleve
under de her forhold!
107
00:07:17,019 --> 00:07:19,522
Homer, det gør mig bange.
108
00:07:24,235 --> 00:07:26,320
Lad mig bare... Sådan.
109
00:07:27,113 --> 00:07:30,074
Helt som ny, ikke en freak.
110
00:07:30,950 --> 00:07:36,664
Se alle de håndtag og knapper.
De må være en overlegen race.
111
00:07:36,747 --> 00:07:38,708
Måske betyder det,
de vil være søde ved os.
112
00:07:38,791 --> 00:07:41,669
Ligesom europæerne var
søde ved indianerne?
113
00:07:41,752 --> 00:07:43,754
Eller belgierne var ved Congo?
114
00:07:43,838 --> 00:07:48,009
Ja, vælg de eneste to gange,
hvor historien blev noget rod.
115
00:07:48,092 --> 00:07:51,596
Vi er begyndt nedstigningen
til vores hjemmeplanet.
116
00:07:51,679 --> 00:07:55,183
Sluk for alle
bærbare elektroniske anordninger.
117
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
Hvem vil stoppe mig?
118
00:07:56,350 --> 00:07:58,728
Du har vist ikke bemærket luftsheriffen.
119
00:08:02,064 --> 00:08:04,192
Træder ind i atmosfæren.
120
00:08:05,651 --> 00:08:08,362
Suger din kop ikke mere?
121
00:08:08,446 --> 00:08:10,198
Er du gledet i savl?
122
00:08:10,281 --> 00:08:14,869
Larry H. Zeeblezorp sørger for,
at du ruller i rumkredit.
123
00:08:15,661 --> 00:08:19,499
Det er helt fremmed,
men alt er på engelsk.
124
00:08:19,582 --> 00:08:20,583
Ligesom Canada.
125
00:08:21,000 --> 00:08:23,211
-Må jeg tænde for min mobil?
-Ikke endnu.
126
00:08:25,129 --> 00:08:25,963
Hvad nu?
127
00:08:26,047 --> 00:08:28,132
Vi tager den her spand hjem!
128
00:08:30,134 --> 00:08:31,344
Til Jorden!
129
00:08:34,347 --> 00:08:35,473
Kom nu.
130
00:08:36,349 --> 00:08:37,350
Din satan...
131
00:08:37,433 --> 00:08:39,393
Tak, fordi du oversvømmede den.
132
00:08:43,064 --> 00:08:46,359
Tag de her piller,
så I kan indånde vores atmosfære.
133
00:08:46,442 --> 00:08:47,902
Er der nogle bivirkninger?
134
00:08:47,985 --> 00:08:51,072
Ja, du får aldrig fangarme.
135
00:08:56,244 --> 00:08:59,080
Se vores verdens vidundere.
136
00:08:59,163 --> 00:09:02,458
Lille landskab, lilla træer.
137
00:09:02,542 --> 00:09:04,919
Ja, I har valgt et lilla tema.
138
00:09:05,002 --> 00:09:07,171
Vi kan ændre det, når vi vil.
139
00:09:08,339 --> 00:09:11,551
Se op på vores syv sole.
140
00:09:12,468 --> 00:09:14,512
Bruger I meget solenergi?
141
00:09:14,595 --> 00:09:18,599
Vi får rabat på panelerne,
men få udnytter dem.
142
00:09:18,683 --> 00:09:19,934
CEREMONISALEN
143
00:09:20,017 --> 00:09:24,105
Nu vil vi vise jer
de hellige mysterier i vores livscyklus.
144
00:09:24,188 --> 00:09:26,732
Se vores fødselsmirakel.
145
00:09:26,816 --> 00:09:31,070
Hver fødsel følges af en fødsel mere
få sekunder senere.
146
00:09:37,535 --> 00:09:41,372
Og til sidst en trist del af vores liv.
147
00:09:41,455 --> 00:09:46,085
Se de døde blive smidt i en flod
af deres eget savl.
148
00:09:49,338 --> 00:09:53,259
Farvel, kære venner,
på jeres hellige rejse til hakkeren.
149
00:09:54,468 --> 00:09:56,512
Hvorfor viser I os alt det her?
150
00:09:56,596 --> 00:10:00,141
Vi vil have, at I påskønner planeten...
151
00:10:00,224 --> 00:10:02,184
som I aldrig vil forlade!
152
00:10:04,395 --> 00:10:09,150
Vent, siger I,
at vi er fanger her i buret?
153
00:10:15,072 --> 00:10:17,116
Okay, hold en pause.
154
00:10:30,296 --> 00:10:33,507
Se ikke på dem.
I kan altid se de fugle.
155
00:10:33,591 --> 00:10:35,426
{\an8}KILLING
156
00:10:36,135 --> 00:10:37,386
{\an8}FAMILIEN SIMPSON
157
00:10:37,470 --> 00:10:39,347
NYT I ZOO
158
00:10:40,514 --> 00:10:42,266
Højre hånd på rød!
159
00:10:42,767 --> 00:10:44,518
Jeg vinder. Tror jeg nok.
160
00:10:56,405 --> 00:10:58,616
Vil du have et stykke legetøj?
161
00:10:59,116 --> 00:11:00,159
Tak.
162
00:11:01,202 --> 00:11:02,703
Hvorfor gjorde du det?
163
00:11:02,787 --> 00:11:04,288
Jeg troede, det var en bold.
164
00:11:04,372 --> 00:11:06,957
Det er den ene ting, det aldrig kan blive.
165
00:11:18,302 --> 00:11:19,387
Bliv ikke bange.
166
00:11:19,470 --> 00:11:21,764
Jeg er uddannet humanolog.
167
00:11:21,847 --> 00:11:26,811
Lad mig tjekke dit hjerte.
Alt er fint. Du dyrker motion.
168
00:11:26,894 --> 00:11:27,937
Se bare, Marge.
169
00:11:28,020 --> 00:11:31,899
Mangler du noget?
Vil du have blækkirtlen tømt?
170
00:11:31,982 --> 00:11:34,235
-Du er lægen.
-Homer!
171
00:11:34,318 --> 00:11:38,572
Hold op med at smide bukserne foran alle,
der påstår, de er læge.
172
00:11:38,656 --> 00:11:41,158
-Fint.
-Jeg skal fuldende jeres viden
173
00:11:41,242 --> 00:11:44,412
og vores mægtige og gavmilde race.
174
00:11:44,495 --> 00:11:46,872
Er du fyren, der er flink,
før du slår os ihjel?
175
00:11:46,956 --> 00:11:48,249
Det vender vi tilbage til,
176
00:11:48,332 --> 00:11:52,503
Som unge tingelinger
lærer vi om universets visdom.
177
00:11:52,586 --> 00:11:55,256
Fysik, matematik, Fortran...
178
00:11:55,339 --> 00:11:58,259
det bedste programmeringssprog!
179
00:11:58,342 --> 00:12:01,262
Nu til det, der er svært at fortælle jer.
180
00:12:01,345 --> 00:12:06,142
For enden af et rigt liv
er der et sidste ritual.
181
00:12:06,225 --> 00:12:08,185
Vi må spise en af jer.
182
00:12:09,061 --> 00:12:12,356
Men I får lov til at vælge hvem.
183
00:12:14,191 --> 00:12:18,320
Der er kun en retfærdig løsning.
Vi stemmer om det.
184
00:12:18,404 --> 00:12:22,199
Før vi stemmer, vil jeg sige,
i Sophies valg reddede hun drengen.
185
00:12:28,080 --> 00:12:29,749
Det er ikke en lykkelig ting!
186
00:12:29,832 --> 00:12:30,708
Værsgo.
187
00:12:33,002 --> 00:12:34,170
Okay. Hvad i al...?
188
00:12:34,253 --> 00:12:35,379
HOMER DEN FEDE
189
00:12:35,463 --> 00:12:37,965
Vi har ikke hørt fra Maggie endnu.
190
00:12:38,883 --> 00:12:39,717
Hvad i al...?
191
00:12:39,800 --> 00:12:42,011
Det er noget værre pladder.
192
00:12:42,094 --> 00:12:44,054
Du har den sidste stemme, Homie.
193
00:12:46,223 --> 00:12:48,225
DRENGEN
194
00:12:49,351 --> 00:12:52,104
DRENGENS FAR
195
00:12:52,730 --> 00:12:57,026
Det er en langt bedre ting,
end jeg nogensinde har gjort før.
196
00:12:57,109 --> 00:13:00,154
Se, Maggie har lavet
et afskedskort til dig.
197
00:13:02,448 --> 00:13:05,159
Barnet har talent, men helt ærligt!
198
00:13:05,242 --> 00:13:07,453
Kan du nu forstå,
hvorfor jeg er vegetar, far?
199
00:13:07,536 --> 00:13:10,998
Jeg forstår det omsider, Lisa.
200
00:13:11,081 --> 00:13:12,625
Du får et sidste måltid.
201
00:13:12,708 --> 00:13:14,293
Jeg vil gerne have kanin.
202
00:13:17,004 --> 00:13:20,007
{\an8}Velkommen til
verdensmesterskaberne i gumling.
203
00:13:20,090 --> 00:13:24,178
{\an8}Dette årlige ritual
sponsoreres af skalpsalt.
204
00:13:24,970 --> 00:13:29,558
Fra de samme vidunderlige folk,
der laver albuepeber og skridtsovs.
205
00:13:29,642 --> 00:13:32,311
{\an8}Her kommer offer Homer Simpson.
206
00:13:32,394 --> 00:13:37,066
Hans hobbyer er at sidde, ligge
og forsøge ting uden succes.
207
00:13:37,149 --> 00:13:40,152
{\an8}Kom så, folkens, slå øjenlågene sammen!
208
00:13:43,322 --> 00:13:46,951
Siger jeres kultur ikke noget om nåde?
209
00:13:47,034 --> 00:13:51,330
Frue, du taler til den venligste
og blideste af os. Lad mig se:
210
00:13:51,413 --> 00:13:54,416
kranieknuser, husskræller,
øjeæbleske, skrigsamler...
211
00:13:54,500 --> 00:13:57,211
Øjeæbleske, skrigsamler...
212
00:13:58,337 --> 00:13:59,672
Jeg fik det.
213
00:13:59,755 --> 00:14:03,926
{\an8}Vores gamle Klaunax er blevet valgt til
vores første ceremonielle bid.
214
00:14:04,009 --> 00:14:08,138
{\an8}Bagefter bliver Homer Simpson
dyppet i en stærk ostefondue.
215
00:14:08,222 --> 00:14:13,185
"Fondue"? Velkommen til
en universitetsmiddag i 1979.
216
00:14:13,269 --> 00:14:16,063
Stille! Vores savlesolhverv skal fejres
217
00:14:16,146 --> 00:14:19,400
til lyden af Rigel 7's børnekor.
218
00:14:19,483 --> 00:14:24,989
Delikate skabning, vi hylder dig
219
00:14:25,656 --> 00:14:30,578
For dit saftige offer
220
00:14:36,125 --> 00:14:40,671
En transportstråle!
Nogen prøver at stjæle vores offer.
221
00:14:41,171 --> 00:14:44,592
Ja! Det mystiske rør kan
kun føre et godt sted hen.
222
00:14:44,675 --> 00:14:47,553
Farvel, dumme og savlende...
Hvad i al...?
223
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
Så forsvinder vi!
224
00:14:58,230 --> 00:14:59,982
Sådan, George Mucus.
225
00:15:00,065 --> 00:15:02,026
Den fedeste, dummeste mand på Jorden
226
00:15:02,109 --> 00:15:04,278
gled lige igennem
jeres klistrede fangarme.
227
00:15:04,361 --> 00:15:05,404
Din lille...!
228
00:15:07,948 --> 00:15:09,700
Hvad er nu det for noget?
229
00:15:09,783 --> 00:15:10,910
Det hedder en knude.
230
00:15:10,993 --> 00:15:12,202
En hvad?
231
00:15:12,286 --> 00:15:13,704
"Knude" med "K".
232
00:15:13,787 --> 00:15:18,208
-K er stumme?
-Virkelig? Jeg har sagt køkken.
233
00:15:18,292 --> 00:15:19,960
Det er korrekt.
234
00:15:22,087 --> 00:15:24,548
Frygt ikke. Du er blandt venner.
235
00:15:24,632 --> 00:15:26,216
Vi er modstandsgruppen.
236
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Vi tror ikke på den barbariske
indtagelse af andre arter.
237
00:15:29,803 --> 00:15:31,305
Spiser I så rumbroccoli?
238
00:15:31,388 --> 00:15:35,643
Rumbroccoli har de mest avancerede
følelser af alle universets skabninger.
239
00:15:35,726 --> 00:15:39,605
Jeg trådte på et stykke,
og det græd i seks år.
240
00:15:39,688 --> 00:15:41,982
De er lidt selvtilfredse.
241
00:15:42,066 --> 00:15:43,484
Hvem snakker I om?
242
00:15:43,567 --> 00:15:48,155
-Jordbroccoli.
-Ja, jeg hader dem. De tror, de er store.
243
00:15:48,238 --> 00:15:50,658
-Kom, Homer.
-Hvor tager I mig hen?
244
00:15:50,741 --> 00:15:53,953
Du skal se den hemmelige base.
245
00:16:01,335 --> 00:16:04,505
Hvorfor danser de?
Skal de ikke lave våben?
246
00:16:04,588 --> 00:16:09,093
Det er god træning til vores fest,
når oprøret bliver en succes.
247
00:16:12,262 --> 00:16:14,473
Tænd for musikken igen.
248
00:16:14,556 --> 00:16:16,016
Om et øjeblik!
249
00:16:16,100 --> 00:16:18,978
Først vil det ædle
menneske, Homer Simpson,
250
00:16:19,061 --> 00:16:22,439
forklare sin primitive, men smukke kultur.
251
00:16:24,650 --> 00:16:28,112
Måske er Jordens
største bedrift månesten.
252
00:16:28,195 --> 00:16:30,656
{\an8}Og radioens guldalder.
253
00:16:32,074 --> 00:16:35,536
En art med meget at byde på.
254
00:16:35,619 --> 00:16:37,579
Seriøst? Lytter vi til den samme fyr?
255
00:16:37,663 --> 00:16:38,539
Stilhed!
256
00:16:38,622 --> 00:16:40,916
Homer, vi får dig tilbage til Jorden.
257
00:16:41,000 --> 00:16:42,084
Hvad med min familie?
258
00:16:42,167 --> 00:16:45,587
Og hvad så?
Det er din sexpartner og sædlinger.
259
00:16:45,671 --> 00:16:49,133
"Sexpartner"?
Du har aldrig været gift.
260
00:16:49,216 --> 00:16:50,467
Men det er skønt.
261
00:16:52,177 --> 00:16:56,056
Desværre kunne vi kun
bygge et rumskib til en.
262
00:16:56,140 --> 00:16:58,183
Vi brugte alle vores penge på festen.
263
00:16:58,267 --> 00:17:00,394
Det er en god fest.
264
00:17:00,477 --> 00:17:03,480
Kapslen kan opfylde
dine inderste drømme.
265
00:17:03,564 --> 00:17:04,982
Bare koncentrer dig.
266
00:17:08,610 --> 00:17:09,945
{\an8}PLIGTER ER FULDFØRT
267
00:17:12,448 --> 00:17:15,242
Pludselig er rejsen blevet interessant.
268
00:17:19,163 --> 00:17:20,039
Hvad i al...?
269
00:17:20,122 --> 00:17:21,665
Hvem prøver jeg at narre?
270
00:17:21,749 --> 00:17:24,418
Jeg kan ikke nyde noget
uden min familie.
271
00:17:24,501 --> 00:17:26,086
Jeg tager tilbage for at redde dem!
272
00:17:27,087 --> 00:17:30,090
Bare jeg kunne leve i det hoved,
273
00:17:30,174 --> 00:17:32,968
så fyldt med ædle tanker.
274
00:17:38,098 --> 00:17:39,600
Ifølge den gyldne regel
275
00:17:39,683 --> 00:17:43,103
bliver familien spist,
hvis den udvalgte flygter.
276
00:17:43,187 --> 00:17:45,439
Hvad siger jeres regler nu?
277
00:17:45,522 --> 00:17:47,816
Alt vil blive spist.
278
00:17:49,693 --> 00:17:52,571
Dette system er virkelig imod os.
279
00:17:55,324 --> 00:17:59,161
-Du glemte at glasere mig.
-Nej. Du slikkede det af!
280
00:17:59,244 --> 00:18:03,332
Nogen tør ikke indrømme,
at han ikke har mere skysovs.
281
00:18:10,214 --> 00:18:12,049
Glaser mig, tak.
282
00:18:14,635 --> 00:18:16,220
Gør plads til dronningen!
283
00:18:20,390 --> 00:18:22,309
Jeg tager den første bid.
284
00:18:22,392 --> 00:18:24,103
Det er en ære.
285
00:18:24,728 --> 00:18:27,981
-Hvad er det?
-En del af din storslåede bagdel.
286
00:18:28,065 --> 00:18:29,566
Vi skar den af, da du sov.
287
00:18:29,650 --> 00:18:31,527
Den ser delikat ud.
288
00:18:39,952 --> 00:18:41,537
Hvad er der, min dronning?
289
00:18:41,620 --> 00:18:45,457
Denne røv er yderst ubehagelig.
290
00:18:48,418 --> 00:18:52,589
Skabningerne består af
totalt ufordøjelige giftstoffer.
291
00:18:55,300 --> 00:19:00,097
Menneskene er blevet forgiftet
af deres usunde fast-food.
292
00:19:00,180 --> 00:19:03,267
Vil du ikke prøve mig igen?
293
00:19:03,350 --> 00:19:07,354
Dig? Dine frokoster med
humus og riskiks blandes i din mave
294
00:19:07,437 --> 00:19:09,773
og danner formaldehyd og animalsk fedt.
295
00:19:09,857 --> 00:19:11,108
Er det sandt? Jeg troede...
296
00:19:11,191 --> 00:19:14,361
Det ville være bedre
at tygge tobak som drengen.
297
00:19:14,444 --> 00:19:16,613
-Hvad?
-Far sagde, jeg måtte prøve.
298
00:19:16,697 --> 00:19:20,951
-Homer!
-Ved I ikke, jeres dronning er dødende!
299
00:19:21,034 --> 00:19:26,206
-Tyksakken taler sandt, Deres Majestæt.
-Det er okay.
300
00:19:26,290 --> 00:19:28,000
Jeg har set mange herlighed
301
00:19:28,083 --> 00:19:31,461
og fortryder kun en ting.
At mine bryster ikke er større.
302
00:19:31,545 --> 00:19:33,046
Jeg kan ikke se nogle bryster.
303
00:19:33,589 --> 00:19:38,302
Det bliver de sidste ord, jeg hører.
304
00:19:39,720 --> 00:19:41,263
Unyttige mennesker!
305
00:19:41,346 --> 00:19:45,225
Vi sender jer tilbage til jeres planet,
og jeres minder vil falme.
306
00:19:45,309 --> 00:19:49,062
Det bliver, som om intet af dette skete!
307
00:19:51,732 --> 00:19:56,570
Kaptajnens logbog, stjernedato 65848.2.
308
00:19:56,653 --> 00:19:59,406
Efter at have erobret rigelianerne...
309
00:19:59,489 --> 00:20:00,949
Ja, "erobret".
310
00:20:01,033 --> 00:20:02,659
Maggie kan flyve os hjem.
311
00:20:03,118 --> 00:20:05,120
Den ligner hendes legekasse.
312
00:20:08,373 --> 00:20:12,586
Vi har lært, at af alle
de utallige planeter i universet,
313
00:20:12,669 --> 00:20:16,423
har vi udviklet os til
den mest utrolige art.
314
00:20:16,506 --> 00:20:19,092
Som en bønnesalat til en grillfest
315
00:20:19,176 --> 00:20:21,136
vil vi forblive urørt.
316
00:20:21,678 --> 00:20:24,681
Vi modtager en transmission
fra en ukendt kilde.
317
00:20:28,060 --> 00:20:32,606
Jeg har endelig fundet jer!
Min havregrød er blevet kold.
318
00:20:32,689 --> 00:20:35,025
Katten spiste min hjertemedicin.
319
00:20:35,108 --> 00:20:37,819
Indtast en kurs, hr. Maggie.
Alle andre steder end hjem.
320
00:21:32,040 --> 00:21:33,250
{\an8}Tekster af: Charlotte Reeve