1 00:00:12,262 --> 00:00:13,972 SUT 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 Og i andre nyheder... 3 00:00:36,995 --> 00:00:39,039 {\an8}-Er vi der snart? Er vi der snart? -Nej. 4 00:00:39,122 --> 00:00:40,331 {\an8}-Er vi der snart? -Nej. 5 00:00:40,415 --> 00:00:42,083 {\an8}-Er vi der snart? -Jeg sagde: nej! 6 00:00:42,167 --> 00:00:43,918 {\an8}-Er vi der snart? -Kan I ikke høre? 7 00:00:44,002 --> 00:00:45,670 -Er vi der snart? -Se ud af vinduet! 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,464 -Er vi der snart? -Vi er der ikke! 9 00:00:47,547 --> 00:00:49,424 Er vi der snart? Er vi der snart? 10 00:00:49,507 --> 00:00:54,429 -Okay, nu er vi der. Endelig. -Er vi der snart? 11 00:00:54,512 --> 00:00:56,264 Er vi der snart? Er vi der snart? 12 00:00:56,347 --> 00:00:57,515 Forbandede teknologi! 13 00:00:57,599 --> 00:00:58,433 Er vi der snart? 14 00:00:58,516 --> 00:00:59,517 Sluk for den! 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,061 -Det har vi gjort. -Det her er os. 16 00:01:01,144 --> 00:01:03,188 {\an8}Er vi der snart? Er vi der snart? 17 00:01:05,190 --> 00:01:06,399 Åh, en plads. 18 00:01:06,483 --> 00:01:11,029 {\an8}Husk, at vi har parkeret i "Etniske prinsesse"-afdelingen. 19 00:01:11,529 --> 00:01:14,866 {\an8}Bare rolig, denne gang skriver jeg det ned. 20 00:01:14,949 --> 00:01:16,451 PARKERINGSPLADS 21 00:01:16,534 --> 00:01:19,037 TIL FORLYSTELSESPARK 22 00:01:21,247 --> 00:01:22,832 {\an8}TIL FORLYSTELSESPARK 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,167 {\an8}TIL FORLYSTELSESPARK 24 00:01:26,044 --> 00:01:29,547 {\an8}TIL FORLYSTELSESPARK 25 00:01:29,631 --> 00:01:31,382 TIL FORLYSTELSESPARK 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,176 Se! Jeg ser land! 27 00:01:37,555 --> 00:01:40,975 {\an8}Mor! Vi, klarede det, mor? 28 00:01:41,059 --> 00:01:42,727 {\an8}Nej! 29 00:01:45,480 --> 00:01:46,648 VAGTER 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,114 Du plantede den på mig! 31 00:02:03,123 --> 00:02:05,125 Beklager. Ingen sutter udefra. 32 00:02:06,459 --> 00:02:07,877 {\an8}ULOVLIGE SUTTER 33 00:02:07,961 --> 00:02:13,466 {\an8}Fint, men jeg betaler ikke for forsikring. Hvad fanden, bare giv mig den. 34 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 DESINFICERING 35 00:02:17,303 --> 00:02:21,182 {\an8}Kom, Maggie. Den første tur er noget for dig. 36 00:02:21,266 --> 00:02:22,809 HR. SNEGLS KRAVLETUR 37 00:02:22,892 --> 00:02:25,770 Ride på en snegl, ride på en snegl 38 00:02:25,854 --> 00:02:29,524 Du vil hellere være i skole End at ride på en snegl 39 00:02:29,607 --> 00:02:32,360 {\an8}Ride på en snegl, ride på en snegl 40 00:02:32,443 --> 00:02:33,403 Pokkers snegl! 41 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 Ay, caramba! 42 00:02:36,364 --> 00:02:39,325 Stå ikke af sneglen, stå ikke af sneglen 43 00:02:39,409 --> 00:02:42,704 Den visse død venter Hvis du står af sneglen 44 00:02:44,455 --> 00:02:47,041 {\an8}Velkommen til sneglen, velkommen... 45 00:02:53,423 --> 00:02:58,136 Stedet har forandret sig, siden Dizznee købte rettighederne til Cosmic Wars. 46 00:02:58,219 --> 00:03:01,014 {\an8}STORMTROPPERNES GILDE 47 00:03:01,097 --> 00:03:02,265 {\an8}JIM-JAM BONKS VILDE RIDETUR 48 00:03:02,348 --> 00:03:03,224 {\an8}Ih, du milde! 49 00:03:03,308 --> 00:03:05,018 JABBAS TIKIHYTTE 50 00:03:05,518 --> 00:03:11,232 {\an8}Jeg blev købt for fire milliarder. Men min kåbe er stadig laset. 51 00:03:12,275 --> 00:03:13,776 Pirates of the Caribbean! 52 00:03:13,860 --> 00:03:15,153 POLITISK KORREKT 53 00:03:15,236 --> 00:03:19,199 De moderniserede turen på grund af klager fra to mennesker. 54 00:03:20,325 --> 00:03:23,953 Nej betyder nej Nej betyder nej 55 00:03:24,037 --> 00:03:28,291 {\an8}Nej betyder nej Nej betyder nej 56 00:03:28,374 --> 00:03:29,417 {\an8}KOOKY KATS DELI-KAT-ESSE 57 00:03:30,501 --> 00:03:33,504 {\an8}Mine tegneserier var ikke gode. De var bare først. 58 00:03:40,178 --> 00:03:41,221 Ikke nok ketchup. 59 00:03:44,557 --> 00:03:46,643 HALL OF DIZZNEE-CHEFER INGEN SPØRGSMÅL FRA AKTIONÆRER 60 00:03:47,393 --> 00:03:51,689 Vi har været her seks timer, og det sejeste var en tur i kølezonen. 61 00:03:52,523 --> 00:03:54,984 {\an8}Der er for mange i kølezonen. 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,111 {\an8}Gå ud, gå ud. 63 00:03:58,071 --> 00:03:59,197 KØL / SYRE 64 00:04:03,201 --> 00:04:04,911 HATTE 65 00:04:04,994 --> 00:04:07,288 {\an8}KØLEZONE 66 00:04:07,372 --> 00:04:08,456 Hvad med den? 67 00:04:08,539 --> 00:04:09,374 SLIP-LOOP 68 00:04:15,171 --> 00:04:18,299 {\an8}Jeg kan ikke lide slutlydene på den. 69 00:04:18,383 --> 00:04:19,509 FORÆLDET FREMTIDSLAND 70 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 FREMTIDENS MÆLKEMAND 71 00:04:22,929 --> 00:04:26,808 I 1994 vil vi have drive-in-biografer på Neptun! 72 00:04:26,891 --> 00:04:30,061 Life Magazine bliver 400 sider lang. 73 00:04:30,144 --> 00:04:33,064 Og telegrammer bliver leveret med jetpa... 74 00:04:35,024 --> 00:04:40,071 {\an8}Nu har vi set alle delene, inklusive Churro Amt, Toonton Abbey... 75 00:04:40,154 --> 00:04:41,948 {\an8}TOONTON ABBEY LUKKET PÅ GRUND AF ANGLOFOBI 76 00:04:42,031 --> 00:04:44,450 {\an8}...men ved I, hvad vi ikke har haft? Det skal jeg sige jer. 77 00:04:44,534 --> 00:04:48,454 Sjov! Den slags sjov, smukke familier har i reklamer. 78 00:04:48,538 --> 00:04:51,165 {\an8}Far, jeg ser en forlystelse, der ser okay ud. 79 00:04:51,249 --> 00:04:54,502 {\an8}Jeg vil bare sidde ned, men køen til bænken er for lang. 80 00:04:55,336 --> 00:04:58,589 Nej, se, forlystelsen er lige åbnet, og der er ikke nogen. 81 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 {\an8}RAKET TIL DOMMEDAG 82 00:05:01,467 --> 00:05:05,305 {\an8}Far, jeg ved ikke. Den er ikke på kortet. 83 00:05:05,388 --> 00:05:09,642 {\an8}Lisa, de kort blev lavet af de første, der opdagede parken 84 00:05:09,726 --> 00:05:12,603 {\an8}for flere hundrede år siden. Kom. 85 00:05:12,687 --> 00:05:14,147 MINUTTER TIL AFGANG 86 00:05:16,274 --> 00:05:18,401 Indtag en siddende stilling. 87 00:05:18,484 --> 00:05:20,361 En plads per menneske. 88 00:05:20,445 --> 00:05:23,156 Start den nu! Jeg er ikke imponeret. 89 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Det her er så falsk. 90 00:05:41,299 --> 00:05:43,051 Vi har forladt Jordens atmosfære. 91 00:05:43,134 --> 00:05:44,302 Bevis det. 92 00:05:48,181 --> 00:05:50,224 Er vi der snart? Er vi der snart? 93 00:05:50,308 --> 00:05:51,559 Er vi der snart? 94 00:05:52,226 --> 00:05:57,065 Velkommen, mennesker. Der er intet at frygte. Jeg er Bortføreren Kang. 95 00:05:57,148 --> 00:05:59,025 Hvad? Det er ikke halloween. 96 00:05:59,108 --> 00:06:02,111 Er vi i rummet? Hvorfor? 97 00:06:02,195 --> 00:06:06,074 Alt bliver afsløret i tide, intetanende mennesker. 98 00:06:06,157 --> 00:06:08,993 Hvor lyder det sidste, I siger, så ildevarslende? 99 00:06:09,077 --> 00:06:12,497 Det er sådan, vi taler, fjols, der er nem at narre. 100 00:06:12,580 --> 00:06:14,624 Ja, den var god. 101 00:06:14,707 --> 00:06:18,669 Nu skal vi foretage vanskelige hyperspace-udregninger. 102 00:06:27,011 --> 00:06:30,890 Kaptajn Blæksprutte! Hvis du vil være sød ved os, så giv os snacks. 103 00:06:30,973 --> 00:06:33,351 Det, du siger, vil blive til virkelighed. 104 00:06:33,434 --> 00:06:35,645 Kartoffelchips. 105 00:06:57,166 --> 00:06:59,377 Dumme barn, du ødelægger alle ture! 106 00:07:04,465 --> 00:07:07,718 Hold da fast! Jeg kan ikke overleve under de her forhold! 107 00:07:17,019 --> 00:07:19,522 Homer, det gør mig bange. 108 00:07:24,235 --> 00:07:26,320 Lad mig bare... Sådan. 109 00:07:27,113 --> 00:07:30,074 Helt som ny, ikke en freak. 110 00:07:30,950 --> 00:07:36,664 Se alle de håndtag og knapper. De må være en overlegen race. 111 00:07:36,747 --> 00:07:38,708 Måske betyder det, de vil være søde ved os. 112 00:07:38,791 --> 00:07:41,669 Ligesom europæerne var søde ved indianerne? 113 00:07:41,752 --> 00:07:43,754 Eller belgierne var ved Congo? 114 00:07:43,838 --> 00:07:48,009 Ja, vælg de eneste to gange, hvor historien blev noget rod. 115 00:07:48,092 --> 00:07:51,596 Vi er begyndt nedstigningen til vores hjemmeplanet. 116 00:07:51,679 --> 00:07:55,183 Sluk for alle bærbare elektroniske anordninger. 117 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 Hvem vil stoppe mig? 118 00:07:56,350 --> 00:07:58,728 Du har vist ikke bemærket luftsheriffen. 119 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Træder ind i atmosfæren. 120 00:08:05,651 --> 00:08:08,362 Suger din kop ikke mere? 121 00:08:08,446 --> 00:08:10,198 Er du gledet i savl? 122 00:08:10,281 --> 00:08:14,869 Larry H. Zeeblezorp sørger for, at du ruller i rumkredit. 123 00:08:15,661 --> 00:08:19,499 Det er helt fremmed, men alt er på engelsk. 124 00:08:19,582 --> 00:08:20,583 Ligesom Canada. 125 00:08:21,000 --> 00:08:23,211 -Må jeg tænde for min mobil? -Ikke endnu. 126 00:08:25,129 --> 00:08:25,963 Hvad nu? 127 00:08:26,047 --> 00:08:28,132 Vi tager den her spand hjem! 128 00:08:30,134 --> 00:08:31,344 Til Jorden! 129 00:08:34,347 --> 00:08:35,473 Kom nu. 130 00:08:36,349 --> 00:08:37,350 Din satan... 131 00:08:37,433 --> 00:08:39,393 Tak, fordi du oversvømmede den. 132 00:08:43,064 --> 00:08:46,359 Tag de her piller, så I kan indånde vores atmosfære. 133 00:08:46,442 --> 00:08:47,902 Er der nogle bivirkninger? 134 00:08:47,985 --> 00:08:51,072 Ja, du får aldrig fangarme. 135 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 Se vores verdens vidundere. 136 00:08:59,163 --> 00:09:02,458 Lille landskab, lilla træer. 137 00:09:02,542 --> 00:09:04,919 Ja, I har valgt et lilla tema. 138 00:09:05,002 --> 00:09:07,171 Vi kan ændre det, når vi vil. 139 00:09:08,339 --> 00:09:11,551 Se op på vores syv sole. 140 00:09:12,468 --> 00:09:14,512 Bruger I meget solenergi? 141 00:09:14,595 --> 00:09:18,599 Vi får rabat på panelerne, men få udnytter dem. 142 00:09:18,683 --> 00:09:19,934 CEREMONISALEN 143 00:09:20,017 --> 00:09:24,105 Nu vil vi vise jer de hellige mysterier i vores livscyklus. 144 00:09:24,188 --> 00:09:26,732 Se vores fødselsmirakel. 145 00:09:26,816 --> 00:09:31,070 Hver fødsel følges af en fødsel mere få sekunder senere. 146 00:09:37,535 --> 00:09:41,372 Og til sidst en trist del af vores liv. 147 00:09:41,455 --> 00:09:46,085 Se de døde blive smidt i en flod af deres eget savl. 148 00:09:49,338 --> 00:09:53,259 Farvel, kære venner, på jeres hellige rejse til hakkeren. 149 00:09:54,468 --> 00:09:56,512 Hvorfor viser I os alt det her? 150 00:09:56,596 --> 00:10:00,141 Vi vil have, at I påskønner planeten... 151 00:10:00,224 --> 00:10:02,184 som I aldrig vil forlade! 152 00:10:04,395 --> 00:10:09,150 Vent, siger I, at vi er fanger her i buret? 153 00:10:15,072 --> 00:10:17,116 Okay, hold en pause. 154 00:10:30,296 --> 00:10:33,507 Se ikke på dem. I kan altid se de fugle. 155 00:10:33,591 --> 00:10:35,426 {\an8}KILLING 156 00:10:36,135 --> 00:10:37,386 {\an8}FAMILIEN SIMPSON 157 00:10:37,470 --> 00:10:39,347 NYT I ZOO 158 00:10:40,514 --> 00:10:42,266 Højre hånd på rød! 159 00:10:42,767 --> 00:10:44,518 Jeg vinder. Tror jeg nok. 160 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 Vil du have et stykke legetøj? 161 00:10:59,116 --> 00:11:00,159 Tak. 162 00:11:01,202 --> 00:11:02,703 Hvorfor gjorde du det? 163 00:11:02,787 --> 00:11:04,288 Jeg troede, det var en bold. 164 00:11:04,372 --> 00:11:06,957 Det er den ene ting, det aldrig kan blive. 165 00:11:18,302 --> 00:11:19,387 Bliv ikke bange. 166 00:11:19,470 --> 00:11:21,764 Jeg er uddannet humanolog. 167 00:11:21,847 --> 00:11:26,811 Lad mig tjekke dit hjerte. Alt er fint. Du dyrker motion. 168 00:11:26,894 --> 00:11:27,937 Se bare, Marge. 169 00:11:28,020 --> 00:11:31,899 Mangler du noget? Vil du have blækkirtlen tømt? 170 00:11:31,982 --> 00:11:34,235 -Du er lægen. -Homer! 171 00:11:34,318 --> 00:11:38,572 Hold op med at smide bukserne foran alle, der påstår, de er læge. 172 00:11:38,656 --> 00:11:41,158 -Fint. -Jeg skal fuldende jeres viden 173 00:11:41,242 --> 00:11:44,412 og vores mægtige og gavmilde race. 174 00:11:44,495 --> 00:11:46,872 Er du fyren, der er flink, før du slår os ihjel? 175 00:11:46,956 --> 00:11:48,249 Det vender vi tilbage til, 176 00:11:48,332 --> 00:11:52,503 Som unge tingelinger lærer vi om universets visdom. 177 00:11:52,586 --> 00:11:55,256 Fysik, matematik, Fortran... 178 00:11:55,339 --> 00:11:58,259 det bedste programmeringssprog! 179 00:11:58,342 --> 00:12:01,262 Nu til det, der er svært at fortælle jer. 180 00:12:01,345 --> 00:12:06,142 For enden af et rigt liv er der et sidste ritual. 181 00:12:06,225 --> 00:12:08,185 Vi må spise en af jer. 182 00:12:09,061 --> 00:12:12,356 Men I får lov til at vælge hvem. 183 00:12:14,191 --> 00:12:18,320 Der er kun en retfærdig løsning. Vi stemmer om det. 184 00:12:18,404 --> 00:12:22,199 Før vi stemmer, vil jeg sige, i Sophies valg reddede hun drengen. 185 00:12:28,080 --> 00:12:29,749 Det er ikke en lykkelig ting! 186 00:12:29,832 --> 00:12:30,708 Værsgo. 187 00:12:33,002 --> 00:12:34,170 Okay. Hvad i al...? 188 00:12:34,253 --> 00:12:35,379 HOMER DEN FEDE 189 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 Vi har ikke hørt fra Maggie endnu. 190 00:12:38,883 --> 00:12:39,717 Hvad i al...? 191 00:12:39,800 --> 00:12:42,011 Det er noget værre pladder. 192 00:12:42,094 --> 00:12:44,054 Du har den sidste stemme, Homie. 193 00:12:46,223 --> 00:12:48,225 DRENGEN 194 00:12:49,351 --> 00:12:52,104 DRENGENS FAR 195 00:12:52,730 --> 00:12:57,026 Det er en langt bedre ting, end jeg nogensinde har gjort før. 196 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 Se, Maggie har lavet et afskedskort til dig. 197 00:13:02,448 --> 00:13:05,159 Barnet har talent, men helt ærligt! 198 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 Kan du nu forstå, hvorfor jeg er vegetar, far? 199 00:13:07,536 --> 00:13:10,998 Jeg forstår det omsider, Lisa. 200 00:13:11,081 --> 00:13:12,625 Du får et sidste måltid. 201 00:13:12,708 --> 00:13:14,293 Jeg vil gerne have kanin. 202 00:13:17,004 --> 00:13:20,007 {\an8}Velkommen til verdensmesterskaberne i gumling. 203 00:13:20,090 --> 00:13:24,178 {\an8}Dette årlige ritual sponsoreres af skalpsalt. 204 00:13:24,970 --> 00:13:29,558 Fra de samme vidunderlige folk, der laver albuepeber og skridtsovs. 205 00:13:29,642 --> 00:13:32,311 {\an8}Her kommer offer Homer Simpson. 206 00:13:32,394 --> 00:13:37,066 Hans hobbyer er at sidde, ligge og forsøge ting uden succes. 207 00:13:37,149 --> 00:13:40,152 {\an8}Kom så, folkens, slå øjenlågene sammen! 208 00:13:43,322 --> 00:13:46,951 Siger jeres kultur ikke noget om nåde? 209 00:13:47,034 --> 00:13:51,330 Frue, du taler til den venligste og blideste af os. Lad mig se: 210 00:13:51,413 --> 00:13:54,416 kranieknuser, husskræller, øjeæbleske, skrigsamler... 211 00:13:54,500 --> 00:13:57,211 Øjeæbleske, skrigsamler... 212 00:13:58,337 --> 00:13:59,672 Jeg fik det. 213 00:13:59,755 --> 00:14:03,926 {\an8}Vores gamle Klaunax er blevet valgt til vores første ceremonielle bid. 214 00:14:04,009 --> 00:14:08,138 {\an8}Bagefter bliver Homer Simpson dyppet i en stærk ostefondue. 215 00:14:08,222 --> 00:14:13,185 "Fondue"? Velkommen til en universitetsmiddag i 1979. 216 00:14:13,269 --> 00:14:16,063 Stille! Vores savlesolhverv skal fejres 217 00:14:16,146 --> 00:14:19,400 til lyden af Rigel 7's børnekor. 218 00:14:19,483 --> 00:14:24,989 Delikate skabning, vi hylder dig 219 00:14:25,656 --> 00:14:30,578 For dit saftige offer 220 00:14:36,125 --> 00:14:40,671 En transportstråle! Nogen prøver at stjæle vores offer. 221 00:14:41,171 --> 00:14:44,592 Ja! Det mystiske rør kan kun føre et godt sted hen. 222 00:14:44,675 --> 00:14:47,553 Farvel, dumme og savlende... Hvad i al...? 223 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 Så forsvinder vi! 224 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 Sådan, George Mucus. 225 00:15:00,065 --> 00:15:02,026 Den fedeste, dummeste mand på Jorden 226 00:15:02,109 --> 00:15:04,278 gled lige igennem jeres klistrede fangarme. 227 00:15:04,361 --> 00:15:05,404 Din lille...! 228 00:15:07,948 --> 00:15:09,700 Hvad er nu det for noget? 229 00:15:09,783 --> 00:15:10,910 Det hedder en knude. 230 00:15:10,993 --> 00:15:12,202 En hvad? 231 00:15:12,286 --> 00:15:13,704 "Knude" med "K". 232 00:15:13,787 --> 00:15:18,208 -K er stumme? -Virkelig? Jeg har sagt køkken. 233 00:15:18,292 --> 00:15:19,960 Det er korrekt. 234 00:15:22,087 --> 00:15:24,548 Frygt ikke. Du er blandt venner. 235 00:15:24,632 --> 00:15:26,216 Vi er modstandsgruppen. 236 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Vi tror ikke på den barbariske indtagelse af andre arter. 237 00:15:29,803 --> 00:15:31,305 Spiser I så rumbroccoli? 238 00:15:31,388 --> 00:15:35,643 Rumbroccoli har de mest avancerede følelser af alle universets skabninger. 239 00:15:35,726 --> 00:15:39,605 Jeg trådte på et stykke, og det græd i seks år. 240 00:15:39,688 --> 00:15:41,982 De er lidt selvtilfredse. 241 00:15:42,066 --> 00:15:43,484 Hvem snakker I om? 242 00:15:43,567 --> 00:15:48,155 -Jordbroccoli. -Ja, jeg hader dem. De tror, de er store. 243 00:15:48,238 --> 00:15:50,658 -Kom, Homer. -Hvor tager I mig hen? 244 00:15:50,741 --> 00:15:53,953 Du skal se den hemmelige base. 245 00:16:01,335 --> 00:16:04,505 Hvorfor danser de? Skal de ikke lave våben? 246 00:16:04,588 --> 00:16:09,093 Det er god træning til vores fest, når oprøret bliver en succes. 247 00:16:12,262 --> 00:16:14,473 Tænd for musikken igen. 248 00:16:14,556 --> 00:16:16,016 Om et øjeblik! 249 00:16:16,100 --> 00:16:18,978 Først vil det ædle menneske, Homer Simpson, 250 00:16:19,061 --> 00:16:22,439 forklare sin primitive, men smukke kultur. 251 00:16:24,650 --> 00:16:28,112 Måske er Jordens største bedrift månesten. 252 00:16:28,195 --> 00:16:30,656 {\an8}Og radioens guldalder. 253 00:16:32,074 --> 00:16:35,536 En art med meget at byde på. 254 00:16:35,619 --> 00:16:37,579 Seriøst? Lytter vi til den samme fyr? 255 00:16:37,663 --> 00:16:38,539 Stilhed! 256 00:16:38,622 --> 00:16:40,916 Homer, vi får dig tilbage til Jorden. 257 00:16:41,000 --> 00:16:42,084 Hvad med min familie? 258 00:16:42,167 --> 00:16:45,587 Og hvad så? Det er din sexpartner og sædlinger. 259 00:16:45,671 --> 00:16:49,133 "Sexpartner"? Du har aldrig været gift. 260 00:16:49,216 --> 00:16:50,467 Men det er skønt. 261 00:16:52,177 --> 00:16:56,056 Desværre kunne vi kun bygge et rumskib til en. 262 00:16:56,140 --> 00:16:58,183 Vi brugte alle vores penge på festen. 263 00:16:58,267 --> 00:17:00,394 Det er en god fest. 264 00:17:00,477 --> 00:17:03,480 Kapslen kan opfylde dine inderste drømme. 265 00:17:03,564 --> 00:17:04,982 Bare koncentrer dig. 266 00:17:08,610 --> 00:17:09,945 {\an8}PLIGTER ER FULDFØRT 267 00:17:12,448 --> 00:17:15,242 Pludselig er rejsen blevet interessant. 268 00:17:19,163 --> 00:17:20,039 Hvad i al...? 269 00:17:20,122 --> 00:17:21,665 Hvem prøver jeg at narre? 270 00:17:21,749 --> 00:17:24,418 Jeg kan ikke nyde noget uden min familie. 271 00:17:24,501 --> 00:17:26,086 Jeg tager tilbage for at redde dem! 272 00:17:27,087 --> 00:17:30,090 Bare jeg kunne leve i det hoved, 273 00:17:30,174 --> 00:17:32,968 så fyldt med ædle tanker. 274 00:17:38,098 --> 00:17:39,600 Ifølge den gyldne regel 275 00:17:39,683 --> 00:17:43,103 bliver familien spist, hvis den udvalgte flygter. 276 00:17:43,187 --> 00:17:45,439 Hvad siger jeres regler nu? 277 00:17:45,522 --> 00:17:47,816 Alt vil blive spist. 278 00:17:49,693 --> 00:17:52,571 Dette system er virkelig imod os. 279 00:17:55,324 --> 00:17:59,161 -Du glemte at glasere mig. -Nej. Du slikkede det af! 280 00:17:59,244 --> 00:18:03,332 Nogen tør ikke indrømme, at han ikke har mere skysovs. 281 00:18:10,214 --> 00:18:12,049 Glaser mig, tak. 282 00:18:14,635 --> 00:18:16,220 Gør plads til dronningen! 283 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 Jeg tager den første bid. 284 00:18:22,392 --> 00:18:24,103 Det er en ære. 285 00:18:24,728 --> 00:18:27,981 -Hvad er det? -En del af din storslåede bagdel. 286 00:18:28,065 --> 00:18:29,566 Vi skar den af, da du sov. 287 00:18:29,650 --> 00:18:31,527 Den ser delikat ud. 288 00:18:39,952 --> 00:18:41,537 Hvad er der, min dronning? 289 00:18:41,620 --> 00:18:45,457 Denne røv er yderst ubehagelig. 290 00:18:48,418 --> 00:18:52,589 Skabningerne består af totalt ufordøjelige giftstoffer. 291 00:18:55,300 --> 00:19:00,097 Menneskene er blevet forgiftet af deres usunde fast-food. 292 00:19:00,180 --> 00:19:03,267 Vil du ikke prøve mig igen? 293 00:19:03,350 --> 00:19:07,354 Dig? Dine frokoster med humus og riskiks blandes i din mave 294 00:19:07,437 --> 00:19:09,773 og danner formaldehyd og animalsk fedt. 295 00:19:09,857 --> 00:19:11,108 Er det sandt? Jeg troede... 296 00:19:11,191 --> 00:19:14,361 Det ville være bedre at tygge tobak som drengen. 297 00:19:14,444 --> 00:19:16,613 -Hvad? -Far sagde, jeg måtte prøve. 298 00:19:16,697 --> 00:19:20,951 -Homer! -Ved I ikke, jeres dronning er dødende! 299 00:19:21,034 --> 00:19:26,206 -Tyksakken taler sandt, Deres Majestæt. -Det er okay. 300 00:19:26,290 --> 00:19:28,000 Jeg har set mange herlighed 301 00:19:28,083 --> 00:19:31,461 og fortryder kun en ting. At mine bryster ikke er større. 302 00:19:31,545 --> 00:19:33,046 Jeg kan ikke se nogle bryster. 303 00:19:33,589 --> 00:19:38,302 Det bliver de sidste ord, jeg hører. 304 00:19:39,720 --> 00:19:41,263 Unyttige mennesker! 305 00:19:41,346 --> 00:19:45,225 Vi sender jer tilbage til jeres planet, og jeres minder vil falme. 306 00:19:45,309 --> 00:19:49,062 Det bliver, som om intet af dette skete! 307 00:19:51,732 --> 00:19:56,570 Kaptajnens logbog, stjernedato 65848.2. 308 00:19:56,653 --> 00:19:59,406 Efter at have erobret rigelianerne... 309 00:19:59,489 --> 00:20:00,949 Ja, "erobret". 310 00:20:01,033 --> 00:20:02,659 Maggie kan flyve os hjem. 311 00:20:03,118 --> 00:20:05,120 Den ligner hendes legekasse. 312 00:20:08,373 --> 00:20:12,586 Vi har lært, at af alle de utallige planeter i universet, 313 00:20:12,669 --> 00:20:16,423 har vi udviklet os til den mest utrolige art. 314 00:20:16,506 --> 00:20:19,092 Som en bønnesalat til en grillfest 315 00:20:19,176 --> 00:20:21,136 vil vi forblive urørt. 316 00:20:21,678 --> 00:20:24,681 Vi modtager en transmission fra en ukendt kilde. 317 00:20:28,060 --> 00:20:32,606 Jeg har endelig fundet jer! Min havregrød er blevet kold. 318 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 Katten spiste min hjertemedicin. 319 00:20:35,108 --> 00:20:37,819 Indtast en kurs, hr. Maggie. Alle andre steder end hjem. 320 00:21:32,040 --> 00:21:33,250 {\an8}Tekster af: Charlotte Reeve