1
00:00:33,616 --> 00:00:35,785
{\an8}TILHØRER MOE
2
00:00:35,869 --> 00:00:38,913
{\an8}Der har vi jo min nabo, kong Toot.
3
00:00:38,997 --> 00:00:41,291
{\an8}-Moe.
-Hvor mange gange skal jeg sige,
4
00:00:41,374 --> 00:00:43,293
{\an8}du ikke må smide skrald i min container?
5
00:00:43,376 --> 00:00:45,295
{\an8}Kom nu, Szyslak.
6
00:00:45,378 --> 00:00:48,089
{\an8}Jeg må gøre plads i butikken
til min nye forretning.
7
00:00:48,173 --> 00:00:51,551
{\an8}En solsalon, der har hemmelige
kameraer i solarierne,
8
00:00:51,634 --> 00:00:56,765
{\an8}som bliver vist på min hjemmeside:
www.tancams.com.
9
00:00:56,848 --> 00:00:57,849
{\an8}Det er registreret.
10
00:00:57,932 --> 00:01:01,269
{\an8}Lyder godt. Måske har du råd til
at leje din egen container.
11
00:01:01,352 --> 00:01:02,854
{\an8}Jeg kan lide den her.
12
00:01:02,937 --> 00:01:04,981
{\an8}Den er gratis.
13
00:01:08,193 --> 00:01:10,612
{\an8}Jeg spiser dit hår!
14
00:01:11,029 --> 00:01:13,490
{\an8}Kalder du det et testikelspark?
15
00:01:13,573 --> 00:01:15,533
{\an8}Hold så op, I to.
16
00:01:15,617 --> 00:01:17,452
Kør videre, asfaltcowboy,
17
00:01:17,535 --> 00:01:19,829
eller jeg klemmer hans hjerne ud
som en edamame.
18
00:01:19,913 --> 00:01:21,247
En hvad?
19
00:01:21,331 --> 00:01:23,750
De bønner, man spiser før sushi.
20
00:01:23,833 --> 00:01:27,921
{\an8}Åh, salte ærter.
Jeg kalder dem salte ærter.
21
00:01:28,546 --> 00:01:31,216
{\an8}Hør, betjent,
vi har været naboer i 20 år,
22
00:01:31,299 --> 00:01:34,177
så man kommer op at toppes.
Moe er en flink fyr.
23
00:01:34,260 --> 00:01:37,555
Nej, det er min skyld.
Jeg er et brushoved.
24
00:01:37,639 --> 00:01:40,141
{\an8}Jeg har intet imod dig, Toot.
25
00:01:40,225 --> 00:01:42,268
{\an8}Hold dig væk fra min container.
26
00:01:42,352 --> 00:01:46,022
{\an8}Jeg har også stjålet katalogerne
i din postkasse.
27
00:01:46,106 --> 00:01:47,899
KONG TOOTS MUSIK
28
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Det er min container!
29
00:01:59,244 --> 00:02:00,954
POLITI - ADGANG FORBUDT
30
00:02:06,584 --> 00:02:11,172
Det er en uhyggelig historie om,
hvordan Quebec Nordiques blev
31
00:02:11,256 --> 00:02:14,050
til Colorado Avalanche.
32
00:02:14,801 --> 00:02:17,554
Åh nej! Kong Toot har lukket!
33
00:02:17,637 --> 00:02:22,433
Far, du må tage mig hen til
den store musikforretning.
34
00:02:22,517 --> 00:02:24,936
Se alle de monstrummer.
35
00:02:25,019 --> 00:02:27,438
Lisa, hvor mange gange har jeg sagt,
36
00:02:27,522 --> 00:02:29,816
du skal bøje dig for
vores selskabsoverherrer?
37
00:02:29,899 --> 00:02:31,609
GUITAR CENTRAL
HVOR MUSIKDRØMME BLIVER KØB
38
00:02:35,071 --> 00:02:37,073
Det er som en guitarcentral.
39
00:02:39,659 --> 00:02:41,077
BLÆSEINSTRUMENTER
40
00:02:44,247 --> 00:02:47,584
Midtvejskrise kl. 12.
41
00:02:48,334 --> 00:02:52,297
Lad mig gætte.
Du spiller spade og vil have en ny.
42
00:02:52,380 --> 00:02:56,134
Stig. Du har et navn,
der ikke er et navn.
43
00:02:56,217 --> 00:02:58,845
Hvad er din gift, makker?
Les Paul? En ren Gibson?
44
00:02:58,928 --> 00:03:00,930
Nej, en klassisk Strat, ikke?
45
00:03:01,014 --> 00:03:03,766
Nej, jeg kan ikke spille guitar.
46
00:03:03,850 --> 00:03:06,436
Jeg er ingen Joe Walsh i hjerneafdelingen.
47
00:03:07,604 --> 00:03:12,650
Hvem er det? Du har ikke svage
damefingre som en guitarprinsesse.
48
00:03:12,734 --> 00:03:16,613
Du, min ven,
har en bassists muskuløse stumper.
49
00:03:17,030 --> 00:03:18,531
Prøv den her.
50
00:03:22,410 --> 00:03:24,287
Hvad for noget rock?
51
00:03:24,370 --> 00:03:26,372
Det var syret.
52
00:03:26,456 --> 00:03:28,791
-Spillede jeg syret?
-Bliv ved.
53
00:03:30,793 --> 00:03:32,295
Ja, nik med hovedet.
54
00:03:33,087 --> 00:03:35,006
Nik, nik, nik.
55
00:03:35,381 --> 00:03:39,052
Makker, det plejer at tage mange år
at få den nakke-selvtillid.
56
00:03:39,135 --> 00:03:40,887
Dyrk lige det her.
57
00:03:44,891 --> 00:03:46,893
Åh gud.
58
00:03:46,976 --> 00:03:48,853
Jeg er fantastisk.
59
00:03:48,937 --> 00:03:52,357
Du er allerede en af
de bedste bassister nogensinde.
60
00:03:53,399 --> 00:03:56,527
Okay. Hvordan er dine scenelys?
61
00:03:56,611 --> 00:03:58,154
Jeg har slet ingen.
62
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
Hvad med gels?
63
00:04:01,115 --> 00:04:03,326
Det er pinligt at indrømme, Stig,
64
00:04:03,409 --> 00:04:05,703
men jeg har ikke tænkt på gels.
65
00:04:17,799 --> 00:04:19,926
Hvad er det for en larm?
66
00:04:20,009 --> 00:04:23,263
Musik! Smuk musik!
67
00:04:23,346 --> 00:04:24,931
Hvad?
68
00:04:25,014 --> 00:04:26,557
Smuk musik, skat.
69
00:04:26,641 --> 00:04:30,937
Bas? Det ligner dig ikke.
70
00:04:31,020 --> 00:04:34,524
Jo da.
Jeg har altid kunnet lide at fyre den af.
71
00:04:34,607 --> 00:04:36,442
Fed musik er bare det sidste.
72
00:04:37,235 --> 00:04:41,155
Jeg føler en stærk forbindelse
til berømte bassister.
73
00:04:41,239 --> 00:04:43,324
Ligesom ham fra The Who.
74
00:04:43,408 --> 00:04:47,078
Eller fyren fra Led Zeppelin,
som ikke var Page, Plant eller Bonham.
75
00:04:47,161 --> 00:04:49,914
Det er de eneste to, jeg kender.
76
00:04:49,998 --> 00:04:52,750
Fedt med en anden musiker i familien!
77
00:04:52,834 --> 00:04:55,837
Ja, og ved I hvad,
der er så godt ved musik?
78
00:04:55,920 --> 00:04:58,006
Det er så nemt.
79
00:04:58,089 --> 00:05:01,342
For at mestre et instrument
har man brug for flere års...
80
00:05:01,426 --> 00:05:03,261
Så nemt.
81
00:05:33,958 --> 00:05:35,877
RESTAURANT
KUN FORRETTER
82
00:05:35,960 --> 00:05:38,880
Jeg kan ikke klare det.
Homer spiller konstant den dumme bas.
83
00:05:42,467 --> 00:05:44,135
Du er ikke alene, Marge.
84
00:05:44,218 --> 00:05:47,347
En mand bliver ældre,
får en karriere, et par børn,
85
00:05:47,430 --> 00:05:49,515
og pludselig er der et hul i hans liv,
86
00:05:49,599 --> 00:05:53,269
der kun kan fyldes af jamming.
87
00:05:53,353 --> 00:05:55,563
For min Julius var det trommerne.
88
00:05:55,646 --> 00:05:57,774
Timothy har en rædsom guitar.
89
00:05:57,857 --> 00:05:59,817
Kirk elsker sit keyboard.
90
00:05:59,901 --> 00:06:01,527
Jeg vidste ikke, at så mange kvinder
91
00:06:01,611 --> 00:06:03,988
led under mændenes jamming.
92
00:06:04,072 --> 00:06:06,657
Åh gud! Åh gud! Åh gud!
93
00:06:06,741 --> 00:06:10,495
Hvad, hvis alle fædrene jammede sammen
94
00:06:10,578 --> 00:06:12,080
i et farband?
95
00:06:12,163 --> 00:06:16,667
Så ville de spille deres rædsomme
musik i en garage ad gangen.
96
00:06:16,751 --> 00:06:18,586
Marge, du er et geni!
97
00:06:18,669 --> 00:06:20,713
Denne menu havde ret.
98
00:06:20,797 --> 00:06:24,217
Gode ting sker på 'Zerz.
99
00:06:24,300 --> 00:06:27,136
{\an8}PRØV VORES NYE STORE TALLERKEN
100
00:06:29,764 --> 00:06:32,642
Jeg ved ikke.
Jeg føler ikke det her.
101
00:06:32,725 --> 00:06:36,479
Bassen er kendt for
at være et soloinstrument.
102
00:06:36,562 --> 00:06:41,234
Hvad tænkte vores koner på?
Vi kan sikkert ikke lide den samme musik.
103
00:06:41,317 --> 00:06:44,570
På tre siger alle deres yndlingsmusik.
104
00:06:44,654 --> 00:06:46,406
En, to, tre...
105
00:06:46,489 --> 00:06:48,783
Hård rock!
106
00:06:48,866 --> 00:06:50,576
Fædre, nu jammer vi!
107
00:06:55,415 --> 00:06:58,000
Garagebands er for fede!
108
00:07:01,838 --> 00:07:04,590
Jeg havde nær glemt det vigtigste.
109
00:07:13,057 --> 00:07:15,685
{\an8}ROCKLYS GELS
MÆRK NUANCERNE!
110
00:07:24,110 --> 00:07:25,903
God øver, venner.
111
00:07:25,987 --> 00:07:29,657
Skal vi spille seks timer mere?
112
00:07:30,241 --> 00:07:31,409
Undskyld,
113
00:07:31,492 --> 00:07:34,954
men min kone fortalte mig
om jeres ud-af-huset-band.
114
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
Har I brug for en sanger?
115
00:07:36,747 --> 00:07:39,000
Åh ja...
116
00:07:39,083 --> 00:07:41,461
Apu, du er sikkert en god sanger.
117
00:07:41,544 --> 00:07:44,881
Men bandets balance er skrøbelige,
118
00:07:44,964 --> 00:07:48,468
og vi er ikke ude
efter en verdensmusikvibe.
119
00:07:48,551 --> 00:07:52,138
Intet ondt om verdensmusik.
Jeg elsker verdensmusik.
120
00:07:52,221 --> 00:07:56,100
Nej, jeg vil synge den klassiske
powerballade "Hopin' for a Dream"
121
00:07:56,184 --> 00:07:59,729
{\an8}af mit yndlingsband fra 1980'erne,
Sungazer.
122
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
Okay, nu gør vi det.
123
00:08:19,415 --> 00:08:23,002
Det lyder slet ikke
som forfærdelig verdensmusik.
124
00:08:23,085 --> 00:08:25,630
Hvorfor er din stemme anderledes,
når du synger?
125
00:08:25,713 --> 00:08:28,799
Det skyldes alle mine år
hos Kwik-E-Mart...
126
00:08:30,051 --> 00:08:34,138
...hvor der konstant blev
spillet klassiske rocksange.
127
00:08:34,222 --> 00:08:38,267
De evige gentagelser
drev mange ansatte til vanvid.
128
00:08:38,351 --> 00:08:41,854
Jeg kunne kun bevare
min forstand ved at synge med,
129
00:08:41,938 --> 00:08:44,774
indtil vores stemmer var som en.
130
00:08:59,997 --> 00:09:03,000
Venner, føler I det?
131
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
-Jeg føler det.
-Jeg føler det helt klart.
132
00:09:05,628 --> 00:09:08,756
Jeg følte noget tidligere,
men turde ikke sige det.
133
00:09:08,839 --> 00:09:10,508
Jeg tror, vi alle følte noget.
134
00:09:10,591 --> 00:09:15,137
Vi er mere end et garageband,
der vil væk fra familien.
135
00:09:15,221 --> 00:09:17,682
Nu er vi et cover band.
136
00:09:17,765 --> 00:09:20,393
Og vi skal hedde Covercraft.
137
00:09:20,476 --> 00:09:22,061
For vi spiller covers,
138
00:09:22,144 --> 00:09:24,021
og det her er vores håndværk.
139
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
-Det lyder som Hovercraft.
-Det var ikke meningen.
140
00:09:27,358 --> 00:09:29,569
Okay, Covercraft, ind med hænderne.
141
00:09:29,652 --> 00:09:31,988
Cover... craft!
142
00:09:32,655 --> 00:09:34,657
{\an8}'ZERZ GÅET FALLIT
143
00:09:36,033 --> 00:09:37,618
BANDFORMATION
144
00:09:38,369 --> 00:09:40,997
{\an8}R-O-K-C!
145
00:09:42,290 --> 00:09:43,791
KÅLFESTIVAL
146
00:09:54,802 --> 00:09:57,221
Okay, folk her skal opleve
147
00:09:57,305 --> 00:09:59,223
coverbands særlige magi,
148
00:09:59,557 --> 00:10:01,350
glæden ved livemusik
149
00:10:01,434 --> 00:10:04,103
uden frygten for at høre noget nyt.
150
00:10:06,522 --> 00:10:09,483
-Apu, hvad er der galt?
-Hvad, hvis jeg er dårlig?
151
00:10:09,567 --> 00:10:11,652
Det er Kålfestivalen, mand.
152
00:10:11,736 --> 00:10:13,988
Jeg ved ikke,
om jeg kan møde det publikum!
153
00:10:15,698 --> 00:10:17,533
Makker, tænk på det sådan her:
154
00:10:17,617 --> 00:10:20,077
Du synger ikke
foran alle de mennesker.
155
00:10:20,161 --> 00:10:23,289
Du er alene i Kwik-E-Mart
midt om natten.
156
00:10:23,372 --> 00:10:27,335
Tag den på, når du går på scenen,
så bliver alt fint.
157
00:10:27,418 --> 00:10:28,919
Min uniform!
158
00:10:33,799 --> 00:10:36,510
Helt alene i Kwik-E-Mart.
159
00:10:53,194 --> 00:10:54,737
SAUERKRAUTFESTIVAL
160
00:10:55,196 --> 00:10:56,822
POLITIBAL
161
00:10:57,865 --> 00:10:59,200
LILLA KÅLFESTIVAL
162
00:10:59,283 --> 00:11:01,702
MELS FØDSELSDAG - 45 ÅR
163
00:11:03,871 --> 00:11:05,790
KIMCHIFESTIVAL
164
00:11:05,873 --> 00:11:07,792
SEND IKKE SMS OG KØR BIL
SKOLEBAL
165
00:11:07,875 --> 00:11:10,419
SAVOYKÅLFESTIVAL
166
00:11:15,299 --> 00:11:18,636
Alle elsker dig, far.
Du kunne blive en berømt rockstjerne!
167
00:11:18,719 --> 00:11:21,347
Jeg har talentet, søn.
168
00:11:21,430 --> 00:11:25,434
Jeg er fuld af idéer
til gode sange, jeg kunne skrive...
169
00:11:25,518 --> 00:11:27,895
navnene ned på og spille.
170
00:11:27,978 --> 00:11:30,981
Men så husker jeg:
Jeg er bare en almindelig fyr,
171
00:11:31,065 --> 00:11:33,526
-der jammer med vennerne.
-Søde skat.
172
00:11:33,609 --> 00:11:36,195
Bandet har fået det bedste frem i dig.
173
00:11:36,278 --> 00:11:39,323
Ja, du forstår,
at det handler om musikken.
174
00:11:39,407 --> 00:11:41,784
Ja, det handler om musikken.
175
00:11:41,867 --> 00:11:44,870
Der skulle en uforudset udvikling til
176
00:11:44,954 --> 00:11:46,414
at ændre på det.
177
00:11:46,497 --> 00:11:49,291
Ret uforudset...
178
00:11:52,128 --> 00:11:56,340
Jeg tror, at vi har fundet det,
vi leder efter.
179
00:11:56,424 --> 00:11:59,260
{\an8}LIVE TIL KÅLFESTIVALEN
180
00:11:59,677 --> 00:12:01,595
Jeg har brug for jeres ærlighed.
181
00:12:01,679 --> 00:12:06,100
Til Squidport Senior Jamboree...
lod jeg mig rive for meget med?
182
00:12:07,852 --> 00:12:09,895
Freddy Freeman, Shredder Stevens,
183
00:12:09,979 --> 00:12:12,773
Nick Delacourt og Peter D'Abbruzio...
184
00:12:12,857 --> 00:12:16,193
I er fire af de fem fyre fra Sungazer!
185
00:12:16,277 --> 00:12:19,363
Hvor er jeres forsanger Grant LeDavid?
186
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
Han er død.
187
00:12:21,073 --> 00:12:22,241
Hvordan?
188
00:12:23,534 --> 00:12:26,412
Hvad for noget erotisk asfyksi?
189
00:12:28,873 --> 00:12:34,086
Apu, du er den eneste på nettet,
der har en ren Sungazer-lyd.
190
00:12:34,170 --> 00:12:37,631
Vil du være vores nye forsanger
og tage med på vores stadionturné?
191
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
Jeg kan svare for Apu.
Han er smigret,
192
00:12:42,344 --> 00:12:47,099
men Covercrafts beskedne succes er alt,
han har ønsket sig.
193
00:12:47,183 --> 00:12:49,894
-Faktisk så...
-Apu har et godt liv her
194
00:12:49,977 --> 00:12:51,020
i Springfield.
195
00:12:51,103 --> 00:12:54,690
En butik med gode produkter,
en dejlig mandig kone
196
00:12:54,774 --> 00:12:56,400
og otte skønne børn:
197
00:12:56,484 --> 00:12:59,779
Anoop, Sandeep, Nabendu, Gheet,
198
00:12:59,862 --> 00:13:02,740
Pria, Uma, Poonam, Sashi...
199
00:13:02,823 --> 00:13:04,909
Klap i. Jeg vil gøre det!
200
00:13:04,992 --> 00:13:07,703
Jeg vil være sanger i et rigtigt rockband!
201
00:13:07,787 --> 00:13:09,914
Sun... gazer!
202
00:13:13,000 --> 00:13:17,129
Jeg er misundelig over,
at Apu får sådan en chance.
203
00:13:17,213 --> 00:13:18,172
Ikke jeg.
204
00:13:18,255 --> 00:13:22,426
Jeg er glad for, at vores ven
får berømmelse og rigdom.
205
00:13:22,843 --> 00:13:24,929
{\an8}I aften spiller vi i Las Vegas,
206
00:13:25,012 --> 00:13:28,265
{\an8}og kasinoets tema er cirkus!
207
00:13:28,849 --> 00:13:31,185
{\an8}Cirkus! Ha!
208
00:13:32,436 --> 00:13:34,855
Jeg vil have hans berømmelse og rigdom!
209
00:13:34,939 --> 00:13:38,150
Hvorfor er rockguderne så onde?
210
00:13:41,278 --> 00:13:43,823
Sammy Hagar? Du er ikke død.
211
00:13:45,324 --> 00:13:48,702
For satan! Der var for meget dej
omkring de jalapenokugler!
212
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
-Undskyld, señor Hagar.
-Nej, det er cool.
213
00:13:52,081 --> 00:13:55,376
Jeg kom i rockhimlen.
Der var en fed gårdhave
214
00:13:55,459 --> 00:13:57,628
med en sej bålplads.
215
00:13:57,711 --> 00:14:01,966
Man skulle have det rigtige armbånd,
og det havde jeg.
216
00:14:05,177 --> 00:14:07,388
Nyhedshistorie i gang tre?
217
00:14:07,471 --> 00:14:10,307
Den lokale butiksassistent,
Apu Nahasapeemapetilon,
218
00:14:10,391 --> 00:14:12,893
ligner en død sanger på en prik.
219
00:14:12,977 --> 00:14:15,145
Han lever rockstjernedrømmen
220
00:14:15,229 --> 00:14:18,065
som forsanger for firsernes
hitmagere Sungazer
221
00:14:18,148 --> 00:14:23,320
på deres sidste Helvede Fryser Over Igen
ultimative afskedskoncert
222
00:14:23,404 --> 00:14:26,282
aldrig igen del to af ??-turné.
223
00:14:26,365 --> 00:14:28,534
Apu og bandet var med i
"Saturday Night Live"
224
00:14:28,617 --> 00:14:30,536
som pointen i en gameshow-sketch.
225
00:14:30,619 --> 00:14:33,497
-Hvad er et gameshow?
-Noget man laver sketcher om.
226
00:14:33,581 --> 00:14:38,168
Apu skal vist ikke spille
til Kålfestivalen foreløbig.
227
00:14:38,252 --> 00:14:40,629
{\an8}SPRINGFIELD KÅLFESTIVAL
228
00:14:41,380 --> 00:14:45,467
Far, vær ikke jaloux på Apu.
Husk, det handler om musikken.
229
00:14:45,551 --> 00:14:47,803
Jeg er ikke jaloux.
Jeg er misundelig.
230
00:14:47,887 --> 00:14:50,514
Jalousi er, når man er bange for,
at nogen tager det, man har.
231
00:14:50,598 --> 00:14:52,641
Misundelse er at ville have,
hvad en anden har.
232
00:14:52,725 --> 00:14:55,144
Jeg er misundelig.
233
00:14:56,353 --> 00:14:57,855
Nøj, han har ret.
234
00:14:57,938 --> 00:15:01,901
Apus afsked er det bedste,
der er sket for dette band.
235
00:15:01,984 --> 00:15:05,654
Vi bliver ligesom Genesis,
efter Peter Gabriel skred.
236
00:15:05,738 --> 00:15:07,865
Mere populært, men ikke lige så godt?
237
00:15:07,948 --> 00:15:10,576
Er Phil Collins' Genesis
ikke lige så godt?
238
00:15:10,659 --> 00:15:14,038
"No Reply at All," "Land of Confusion,"
"Throwing it All Away,"
239
00:15:14,121 --> 00:15:15,998
"Illegal Alien," "I Can't Dance,"
240
00:15:16,081 --> 00:15:21,879
og jeg behøver nok ikke nævne
"Invisible Touch"!
241
00:15:33,140 --> 00:15:35,935
Vi kunne virkelig bruge en ny forsanger.
242
00:15:36,018 --> 00:15:38,270
Jeg har sunget lidt.
243
00:15:38,354 --> 00:15:42,191
Hvad? Så du kan blive berømt
og svigte os? Du er ude af bandet!
244
00:15:42,524 --> 00:15:47,696
-Du kan ikke sparke ham ud.
-Så du forsvarer Yoko her?
245
00:15:47,780 --> 00:15:50,366
Jeg har vist fået fat i en anden Yoko.
246
00:15:50,449 --> 00:15:51,951
Hvordan kan der være to Yokoer?
247
00:15:52,034 --> 00:15:55,204
Yoko! Yoko! Yoko! Yoko! Yoko!
248
00:15:55,287 --> 00:15:57,706
Alle I Yokoer er ude af bandet!
249
00:16:05,756 --> 00:16:08,550
-Er du okay?
-Lyder jeg okay?
250
00:16:08,634 --> 00:16:13,222
Du lyder god!
Dine melodier er... saftige.
251
00:16:13,305 --> 00:16:17,226
De er ikke saftige, men tørre.
Tørre og ru som en kattetunge.
252
00:16:17,309 --> 00:16:21,063
Du spiller ikke i band for at blive berømt
som i "Almost Famous".
253
00:16:21,146 --> 00:16:23,190
Du elsker at spille med dine venner.
254
00:16:23,273 --> 00:16:24,984
Det var nok til at gøre dig glad.
255
00:16:25,067 --> 00:16:26,819
Det er ikke nok mere.
256
00:16:26,902 --> 00:16:31,115
Når der sker noget godt for en person,
bliver alle andres liv lidt værre.
257
00:16:31,198 --> 00:16:33,075
Slå det op, det hedder fysik.
258
00:16:33,158 --> 00:16:36,704
Apu er en god mand.
Han har sendt billetter til forreste række
259
00:16:36,787 --> 00:16:40,416
og backstagepas til hans koncert
i Costington Center.
260
00:16:40,499 --> 00:16:44,628
Har han inviteret os til
at komme og se ham være rockstjerne?
261
00:16:44,712 --> 00:16:46,964
Hold op med at have ondt af dig selv.
262
00:16:47,047 --> 00:16:49,216
Der skete noget vidunderligt for din ven,
263
00:16:49,299 --> 00:16:52,511
og du kommer med os for
at nyde hans talent.
264
00:16:52,594 --> 00:16:54,596
Jeg får aldrig per diem.
265
00:16:54,680 --> 00:16:57,599
-Du ved ikke, hvad det er.
-Men jeg vil have det.
266
00:17:17,411 --> 00:17:19,538
Apu ville ikke kunne synge,
267
00:17:19,621 --> 00:17:23,500
hvis jeg ikke havde hjulpet med hans
sceneskræk med Kwik-E-Mart-blusen.
268
00:17:24,710 --> 00:17:29,590
Backstagepas,
du blev lige et hævnepas.
269
00:17:29,673 --> 00:17:30,966
INDGANG FOR ARTISTER
270
00:17:39,933 --> 00:17:42,436
Se alle de her rockstjerneting.
271
00:17:42,519 --> 00:17:44,980
Hvor langt ude. Ostefad...
272
00:17:45,064 --> 00:17:47,274
Undskyld, ostetern på fad.
273
00:17:47,733 --> 00:17:51,111
Citronte, sikkert til hans hals.
274
00:17:53,697 --> 00:17:56,450
Lad os se, hvordan han optræder
275
00:17:56,533 --> 00:18:00,370
uden hans magiske bluse at optræde i.
276
00:18:02,706 --> 00:18:05,084
Mr. Shredder,
efter vi spillede i min hjemby,
277
00:18:05,167 --> 00:18:07,044
lovede du mig en fridag.
278
00:18:07,127 --> 00:18:10,214
Jeg lovede også at droppe heroin.
279
00:18:10,297 --> 00:18:12,508
Turnéen er så svær for min familie.
280
00:18:12,591 --> 00:18:15,719
Min otte børn bliver opfostret
af roadies og livvagter.
281
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Det er forkert.
282
00:18:18,013 --> 00:18:20,265
Hør, Apu. I 25 år
283
00:18:20,349 --> 00:18:22,935
har vi spildt penge på kvinder, stoffer
284
00:18:23,018 --> 00:18:25,312
og guitarer med levende fisk.
285
00:18:25,395 --> 00:18:28,857
-Nu vil vi holde det i gang.
-Du underskrev en kontrakt
286
00:18:28,941 --> 00:18:32,611
for en turné i tre år, 57 lande
287
00:18:32,694 --> 00:18:34,822
og ingen per diem.
288
00:18:34,905 --> 00:18:37,533
Du er med i bandet.
289
00:18:38,784 --> 00:18:41,411
Nå, det er vist showtime.
290
00:18:42,913 --> 00:18:44,748
-Homer?
-Undskyld, Apu.
291
00:18:44,832 --> 00:18:48,335
Jeg troede, at du levede et drømmeliv,
så jeg ville ødelægge det.
292
00:18:48,418 --> 00:18:52,422
Men hvor jeg ved, det er usselt,
har jeg det fint med det.
293
00:18:52,506 --> 00:18:53,799
Hvad nytter det?
294
00:18:53,882 --> 00:18:57,052
Jeg er fanget som
en Kwik-E-Mart-hotdog.
295
00:18:57,136 --> 00:18:59,513
En Kwik-E-Mart-hotdog?
296
00:18:59,596 --> 00:19:01,932
Vil du have alle hotdogs i butikken?
297
00:19:02,015 --> 00:19:04,184
Alle sammen? Okay.
298
00:19:16,738 --> 00:19:18,907
Mine damer og herrer,
299
00:19:18,991 --> 00:19:23,579
Tucks medicinplastre
præsenterer... Sungazer!
300
00:19:28,208 --> 00:19:32,546
Folkens, desværre har alle
de originale medlemmer af bandet
301
00:19:32,629 --> 00:19:36,758
fået et mystisk tilfælde
af hotdog-forgiftning.
302
00:19:37,926 --> 00:19:41,305
Vi giver ikke pengene tilbage
eller laver en ny koncert,
303
00:19:41,388 --> 00:19:44,641
men vi har en overraskelse til jer.
Vær klar til at rocke
304
00:19:44,725 --> 00:19:47,769
med en gruppe,
der handler om musikken...
305
00:19:47,853 --> 00:19:50,230
Covercraft!
306
00:20:22,471 --> 00:20:23,847
{\an8}RETSMEDICINSK
307
00:20:52,084 --> 00:20:54,461
{\an8}Der er jeg på Påskeøen,
308
00:20:54,544 --> 00:20:56,672
{\an8}og hovederne beder mig spille en sang.
309
00:20:56,755 --> 00:20:58,507
{\an8}Jeg siger: "Hvorfor mig?
310
00:20:58,590 --> 00:21:00,842
{\an8}I har hørt universets musik."
311
00:21:00,926 --> 00:21:04,680
{\an8}De siger: "Sammy,
din musik rocker lidt hårdere."
312
00:21:04,763 --> 00:21:05,889
{\an8}Så vågner jeg.
313
00:21:05,973 --> 00:21:08,433
{\an8}Jeg er på skolens parkeringsplads
314
00:21:08,517 --> 00:21:11,895
{\an8}og kørte 155 i min Ferrari 512 Boxer.
315
00:21:11,979 --> 00:21:14,982
{\an8}Jeg svingede så skarpt,
at jeg besvimede.
316
00:21:15,065 --> 00:21:17,359
{\an8}De siger, at jeg kørte gartneren over.
317
00:21:17,442 --> 00:21:20,195
{\an8}Jeg får sikkert livstid.
Men jeg planlægger min flugt
318
00:21:20,279 --> 00:21:23,991
{\an8}med den her harmonika
og guitarplektre med mit ansigt på.
319
00:21:24,074 --> 00:21:26,118
{\an8}Hvem er med mig?
320
00:21:37,045 --> 00:21:38,255
{\an8}Tekster af: Charlotte Reeve