1 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 {\an8}TILHØRER MOE 2 00:00:35,869 --> 00:00:38,913 {\an8}Der har vi jo min nabo, kong Toot. 3 00:00:38,997 --> 00:00:41,291 {\an8}-Moe. -Hvor mange gange skal jeg sige, 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,293 {\an8}du ikke må smide skrald i min container? 5 00:00:43,376 --> 00:00:45,295 {\an8}Kom nu, Szyslak. 6 00:00:45,378 --> 00:00:48,089 {\an8}Jeg må gøre plads i butikken til min nye forretning. 7 00:00:48,173 --> 00:00:51,551 {\an8}En solsalon, der har hemmelige kameraer i solarierne, 8 00:00:51,634 --> 00:00:56,765 {\an8}som bliver vist på min hjemmeside: www.tancams.com. 9 00:00:56,848 --> 00:00:57,849 {\an8}Det er registreret. 10 00:00:57,932 --> 00:01:01,269 {\an8}Lyder godt. Måske har du råd til at leje din egen container. 11 00:01:01,352 --> 00:01:02,854 {\an8}Jeg kan lide den her. 12 00:01:02,937 --> 00:01:04,981 {\an8}Den er gratis. 13 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 {\an8}Jeg spiser dit hår! 14 00:01:11,029 --> 00:01:13,490 {\an8}Kalder du det et testikelspark? 15 00:01:13,573 --> 00:01:15,533 {\an8}Hold så op, I to. 16 00:01:15,617 --> 00:01:17,452 Kør videre, asfaltcowboy, 17 00:01:17,535 --> 00:01:19,829 eller jeg klemmer hans hjerne ud som en edamame. 18 00:01:19,913 --> 00:01:21,247 En hvad? 19 00:01:21,331 --> 00:01:23,750 De bønner, man spiser før sushi. 20 00:01:23,833 --> 00:01:27,921 {\an8}Åh, salte ærter. Jeg kalder dem salte ærter. 21 00:01:28,546 --> 00:01:31,216 {\an8}Hør, betjent, vi har været naboer i 20 år, 22 00:01:31,299 --> 00:01:34,177 så man kommer op at toppes. Moe er en flink fyr. 23 00:01:34,260 --> 00:01:37,555 Nej, det er min skyld. Jeg er et brushoved. 24 00:01:37,639 --> 00:01:40,141 {\an8}Jeg har intet imod dig, Toot. 25 00:01:40,225 --> 00:01:42,268 {\an8}Hold dig væk fra min container. 26 00:01:42,352 --> 00:01:46,022 {\an8}Jeg har også stjålet katalogerne i din postkasse. 27 00:01:46,106 --> 00:01:47,899 KONG TOOTS MUSIK 28 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Det er min container! 29 00:01:59,244 --> 00:02:00,954 POLITI - ADGANG FORBUDT 30 00:02:06,584 --> 00:02:11,172 Det er en uhyggelig historie om, hvordan Quebec Nordiques blev 31 00:02:11,256 --> 00:02:14,050 til Colorado Avalanche. 32 00:02:14,801 --> 00:02:17,554 Åh nej! Kong Toot har lukket! 33 00:02:17,637 --> 00:02:22,433 Far, du må tage mig hen til den store musikforretning. 34 00:02:22,517 --> 00:02:24,936 Se alle de monstrummer. 35 00:02:25,019 --> 00:02:27,438 Lisa, hvor mange gange har jeg sagt, 36 00:02:27,522 --> 00:02:29,816 du skal bøje dig for vores selskabsoverherrer? 37 00:02:29,899 --> 00:02:31,609 GUITAR CENTRAL HVOR MUSIKDRØMME BLIVER KØB 38 00:02:35,071 --> 00:02:37,073 Det er som en guitarcentral. 39 00:02:39,659 --> 00:02:41,077 BLÆSEINSTRUMENTER 40 00:02:44,247 --> 00:02:47,584 Midtvejskrise kl. 12. 41 00:02:48,334 --> 00:02:52,297 Lad mig gætte. Du spiller spade og vil have en ny. 42 00:02:52,380 --> 00:02:56,134 Stig. Du har et navn, der ikke er et navn. 43 00:02:56,217 --> 00:02:58,845 Hvad er din gift, makker? Les Paul? En ren Gibson? 44 00:02:58,928 --> 00:03:00,930 Nej, en klassisk Strat, ikke? 45 00:03:01,014 --> 00:03:03,766 Nej, jeg kan ikke spille guitar. 46 00:03:03,850 --> 00:03:06,436 Jeg er ingen Joe Walsh i hjerneafdelingen. 47 00:03:07,604 --> 00:03:12,650 Hvem er det? Du har ikke svage damefingre som en guitarprinsesse. 48 00:03:12,734 --> 00:03:16,613 Du, min ven, har en bassists muskuløse stumper. 49 00:03:17,030 --> 00:03:18,531 Prøv den her. 50 00:03:22,410 --> 00:03:24,287 Hvad for noget rock? 51 00:03:24,370 --> 00:03:26,372 Det var syret. 52 00:03:26,456 --> 00:03:28,791 -Spillede jeg syret? -Bliv ved. 53 00:03:30,793 --> 00:03:32,295 Ja, nik med hovedet. 54 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 Nik, nik, nik. 55 00:03:35,381 --> 00:03:39,052 Makker, det plejer at tage mange år at få den nakke-selvtillid. 56 00:03:39,135 --> 00:03:40,887 Dyrk lige det her. 57 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 Åh gud. 58 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 Jeg er fantastisk. 59 00:03:48,937 --> 00:03:52,357 Du er allerede en af de bedste bassister nogensinde. 60 00:03:53,399 --> 00:03:56,527 Okay. Hvordan er dine scenelys? 61 00:03:56,611 --> 00:03:58,154 Jeg har slet ingen. 62 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 Hvad med gels? 63 00:04:01,115 --> 00:04:03,326 Det er pinligt at indrømme, Stig, 64 00:04:03,409 --> 00:04:05,703 men jeg har ikke tænkt på gels. 65 00:04:17,799 --> 00:04:19,926 Hvad er det for en larm? 66 00:04:20,009 --> 00:04:23,263 Musik! Smuk musik! 67 00:04:23,346 --> 00:04:24,931 Hvad? 68 00:04:25,014 --> 00:04:26,557 Smuk musik, skat. 69 00:04:26,641 --> 00:04:30,937 Bas? Det ligner dig ikke. 70 00:04:31,020 --> 00:04:34,524 Jo da. Jeg har altid kunnet lide at fyre den af. 71 00:04:34,607 --> 00:04:36,442 Fed musik er bare det sidste. 72 00:04:37,235 --> 00:04:41,155 Jeg føler en stærk forbindelse til berømte bassister. 73 00:04:41,239 --> 00:04:43,324 Ligesom ham fra The Who. 74 00:04:43,408 --> 00:04:47,078 Eller fyren fra Led Zeppelin, som ikke var Page, Plant eller Bonham. 75 00:04:47,161 --> 00:04:49,914 Det er de eneste to, jeg kender. 76 00:04:49,998 --> 00:04:52,750 Fedt med en anden musiker i familien! 77 00:04:52,834 --> 00:04:55,837 Ja, og ved I hvad, der er så godt ved musik? 78 00:04:55,920 --> 00:04:58,006 Det er så nemt. 79 00:04:58,089 --> 00:05:01,342 For at mestre et instrument har man brug for flere års... 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 Så nemt. 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 RESTAURANT KUN FORRETTER 82 00:05:35,960 --> 00:05:38,880 Jeg kan ikke klare det. Homer spiller konstant den dumme bas. 83 00:05:42,467 --> 00:05:44,135 Du er ikke alene, Marge. 84 00:05:44,218 --> 00:05:47,347 En mand bliver ældre, får en karriere, et par børn, 85 00:05:47,430 --> 00:05:49,515 og pludselig er der et hul i hans liv, 86 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 der kun kan fyldes af jamming. 87 00:05:53,353 --> 00:05:55,563 For min Julius var det trommerne. 88 00:05:55,646 --> 00:05:57,774 Timothy har en rædsom guitar. 89 00:05:57,857 --> 00:05:59,817 Kirk elsker sit keyboard. 90 00:05:59,901 --> 00:06:01,527 Jeg vidste ikke, at så mange kvinder 91 00:06:01,611 --> 00:06:03,988 led under mændenes jamming. 92 00:06:04,072 --> 00:06:06,657 Åh gud! Åh gud! Åh gud! 93 00:06:06,741 --> 00:06:10,495 Hvad, hvis alle fædrene jammede sammen 94 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 i et farband? 95 00:06:12,163 --> 00:06:16,667 Så ville de spille deres rædsomme musik i en garage ad gangen. 96 00:06:16,751 --> 00:06:18,586 Marge, du er et geni! 97 00:06:18,669 --> 00:06:20,713 Denne menu havde ret. 98 00:06:20,797 --> 00:06:24,217 Gode ting sker på 'Zerz. 99 00:06:24,300 --> 00:06:27,136 {\an8}PRØV VORES NYE STORE TALLERKEN 100 00:06:29,764 --> 00:06:32,642 Jeg ved ikke. Jeg føler ikke det her. 101 00:06:32,725 --> 00:06:36,479 Bassen er kendt for at være et soloinstrument. 102 00:06:36,562 --> 00:06:41,234 Hvad tænkte vores koner på? Vi kan sikkert ikke lide den samme musik. 103 00:06:41,317 --> 00:06:44,570 På tre siger alle deres yndlingsmusik. 104 00:06:44,654 --> 00:06:46,406 En, to, tre... 105 00:06:46,489 --> 00:06:48,783 Hård rock! 106 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 Fædre, nu jammer vi! 107 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 Garagebands er for fede! 108 00:07:01,838 --> 00:07:04,590 Jeg havde nær glemt det vigtigste. 109 00:07:13,057 --> 00:07:15,685 {\an8}ROCKLYS GELS MÆRK NUANCERNE! 110 00:07:24,110 --> 00:07:25,903 God øver, venner. 111 00:07:25,987 --> 00:07:29,657 Skal vi spille seks timer mere? 112 00:07:30,241 --> 00:07:31,409 Undskyld, 113 00:07:31,492 --> 00:07:34,954 men min kone fortalte mig om jeres ud-af-huset-band. 114 00:07:35,037 --> 00:07:36,664 Har I brug for en sanger? 115 00:07:36,747 --> 00:07:39,000 Åh ja... 116 00:07:39,083 --> 00:07:41,461 Apu, du er sikkert en god sanger. 117 00:07:41,544 --> 00:07:44,881 Men bandets balance er skrøbelige, 118 00:07:44,964 --> 00:07:48,468 og vi er ikke ude efter en verdensmusikvibe. 119 00:07:48,551 --> 00:07:52,138 Intet ondt om verdensmusik. Jeg elsker verdensmusik. 120 00:07:52,221 --> 00:07:56,100 Nej, jeg vil synge den klassiske powerballade "Hopin' for a Dream" 121 00:07:56,184 --> 00:07:59,729 {\an8}af mit yndlingsband fra 1980'erne, Sungazer. 122 00:08:02,231 --> 00:08:03,566 Okay, nu gør vi det. 123 00:08:19,415 --> 00:08:23,002 Det lyder slet ikke som forfærdelig verdensmusik. 124 00:08:23,085 --> 00:08:25,630 Hvorfor er din stemme anderledes, når du synger? 125 00:08:25,713 --> 00:08:28,799 Det skyldes alle mine år hos Kwik-E-Mart... 126 00:08:30,051 --> 00:08:34,138 ...hvor der konstant blev spillet klassiske rocksange. 127 00:08:34,222 --> 00:08:38,267 De evige gentagelser drev mange ansatte til vanvid. 128 00:08:38,351 --> 00:08:41,854 Jeg kunne kun bevare min forstand ved at synge med, 129 00:08:41,938 --> 00:08:44,774 indtil vores stemmer var som en. 130 00:08:59,997 --> 00:09:03,000 Venner, føler I det? 131 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 -Jeg føler det. -Jeg føler det helt klart. 132 00:09:05,628 --> 00:09:08,756 Jeg følte noget tidligere, men turde ikke sige det. 133 00:09:08,839 --> 00:09:10,508 Jeg tror, vi alle følte noget. 134 00:09:10,591 --> 00:09:15,137 Vi er mere end et garageband, der vil væk fra familien. 135 00:09:15,221 --> 00:09:17,682 Nu er vi et cover band. 136 00:09:17,765 --> 00:09:20,393 Og vi skal hedde Covercraft. 137 00:09:20,476 --> 00:09:22,061 For vi spiller covers, 138 00:09:22,144 --> 00:09:24,021 og det her er vores håndværk. 139 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 -Det lyder som Hovercraft. -Det var ikke meningen. 140 00:09:27,358 --> 00:09:29,569 Okay, Covercraft, ind med hænderne. 141 00:09:29,652 --> 00:09:31,988 Cover... craft! 142 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 {\an8}'ZERZ GÅET FALLIT 143 00:09:36,033 --> 00:09:37,618 BANDFORMATION 144 00:09:38,369 --> 00:09:40,997 {\an8}R-O-K-C! 145 00:09:42,290 --> 00:09:43,791 KÅLFESTIVAL 146 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 Okay, folk her skal opleve 147 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 coverbands særlige magi, 148 00:09:59,557 --> 00:10:01,350 glæden ved livemusik 149 00:10:01,434 --> 00:10:04,103 uden frygten for at høre noget nyt. 150 00:10:06,522 --> 00:10:09,483 -Apu, hvad er der galt? -Hvad, hvis jeg er dårlig? 151 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 Det er Kålfestivalen, mand. 152 00:10:11,736 --> 00:10:13,988 Jeg ved ikke, om jeg kan møde det publikum! 153 00:10:15,698 --> 00:10:17,533 Makker, tænk på det sådan her: 154 00:10:17,617 --> 00:10:20,077 Du synger ikke foran alle de mennesker. 155 00:10:20,161 --> 00:10:23,289 Du er alene i Kwik-E-Mart midt om natten. 156 00:10:23,372 --> 00:10:27,335 Tag den på, når du går på scenen, så bliver alt fint. 157 00:10:27,418 --> 00:10:28,919 Min uniform! 158 00:10:33,799 --> 00:10:36,510 Helt alene i Kwik-E-Mart. 159 00:10:53,194 --> 00:10:54,737 SAUERKRAUTFESTIVAL 160 00:10:55,196 --> 00:10:56,822 POLITIBAL 161 00:10:57,865 --> 00:10:59,200 LILLA KÅLFESTIVAL 162 00:10:59,283 --> 00:11:01,702 MELS FØDSELSDAG - 45 ÅR 163 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 KIMCHIFESTIVAL 164 00:11:05,873 --> 00:11:07,792 SEND IKKE SMS OG KØR BIL SKOLEBAL 165 00:11:07,875 --> 00:11:10,419 SAVOYKÅLFESTIVAL 166 00:11:15,299 --> 00:11:18,636 Alle elsker dig, far. Du kunne blive en berømt rockstjerne! 167 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 Jeg har talentet, søn. 168 00:11:21,430 --> 00:11:25,434 Jeg er fuld af idéer til gode sange, jeg kunne skrive... 169 00:11:25,518 --> 00:11:27,895 navnene ned på og spille. 170 00:11:27,978 --> 00:11:30,981 Men så husker jeg: Jeg er bare en almindelig fyr, 171 00:11:31,065 --> 00:11:33,526 -der jammer med vennerne. -Søde skat. 172 00:11:33,609 --> 00:11:36,195 Bandet har fået det bedste frem i dig. 173 00:11:36,278 --> 00:11:39,323 Ja, du forstår, at det handler om musikken. 174 00:11:39,407 --> 00:11:41,784 Ja, det handler om musikken. 175 00:11:41,867 --> 00:11:44,870 Der skulle en uforudset udvikling til 176 00:11:44,954 --> 00:11:46,414 at ændre på det. 177 00:11:46,497 --> 00:11:49,291 Ret uforudset... 178 00:11:52,128 --> 00:11:56,340 Jeg tror, at vi har fundet det, vi leder efter. 179 00:11:56,424 --> 00:11:59,260 {\an8}LIVE TIL KÅLFESTIVALEN 180 00:11:59,677 --> 00:12:01,595 Jeg har brug for jeres ærlighed. 181 00:12:01,679 --> 00:12:06,100 Til Squidport Senior Jamboree... lod jeg mig rive for meget med? 182 00:12:07,852 --> 00:12:09,895 Freddy Freeman, Shredder Stevens, 183 00:12:09,979 --> 00:12:12,773 Nick Delacourt og Peter D'Abbruzio... 184 00:12:12,857 --> 00:12:16,193 I er fire af de fem fyre fra Sungazer! 185 00:12:16,277 --> 00:12:19,363 Hvor er jeres forsanger Grant LeDavid? 186 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Han er død. 187 00:12:21,073 --> 00:12:22,241 Hvordan? 188 00:12:23,534 --> 00:12:26,412 Hvad for noget erotisk asfyksi? 189 00:12:28,873 --> 00:12:34,086 Apu, du er den eneste på nettet, der har en ren Sungazer-lyd. 190 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 Vil du være vores nye forsanger og tage med på vores stadionturné? 191 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 Jeg kan svare for Apu. Han er smigret, 192 00:12:42,344 --> 00:12:47,099 men Covercrafts beskedne succes er alt, han har ønsket sig. 193 00:12:47,183 --> 00:12:49,894 -Faktisk så... -Apu har et godt liv her 194 00:12:49,977 --> 00:12:51,020 i Springfield. 195 00:12:51,103 --> 00:12:54,690 En butik med gode produkter, en dejlig mandig kone 196 00:12:54,774 --> 00:12:56,400 og otte skønne børn: 197 00:12:56,484 --> 00:12:59,779 Anoop, Sandeep, Nabendu, Gheet, 198 00:12:59,862 --> 00:13:02,740 Pria, Uma, Poonam, Sashi... 199 00:13:02,823 --> 00:13:04,909 Klap i. Jeg vil gøre det! 200 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 Jeg vil være sanger i et rigtigt rockband! 201 00:13:07,787 --> 00:13:09,914 Sun... gazer! 202 00:13:13,000 --> 00:13:17,129 Jeg er misundelig over, at Apu får sådan en chance. 203 00:13:17,213 --> 00:13:18,172 Ikke jeg. 204 00:13:18,255 --> 00:13:22,426 Jeg er glad for, at vores ven får berømmelse og rigdom. 205 00:13:22,843 --> 00:13:24,929 {\an8}I aften spiller vi i Las Vegas, 206 00:13:25,012 --> 00:13:28,265 {\an8}og kasinoets tema er cirkus! 207 00:13:28,849 --> 00:13:31,185 {\an8}Cirkus! Ha! 208 00:13:32,436 --> 00:13:34,855 Jeg vil have hans berømmelse og rigdom! 209 00:13:34,939 --> 00:13:38,150 Hvorfor er rockguderne så onde? 210 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Sammy Hagar? Du er ikke død. 211 00:13:45,324 --> 00:13:48,702 For satan! Der var for meget dej omkring de jalapenokugler! 212 00:13:48,786 --> 00:13:51,997 -Undskyld, señor Hagar. -Nej, det er cool. 213 00:13:52,081 --> 00:13:55,376 Jeg kom i rockhimlen. Der var en fed gårdhave 214 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 med en sej bålplads. 215 00:13:57,711 --> 00:14:01,966 Man skulle have det rigtige armbånd, og det havde jeg. 216 00:14:05,177 --> 00:14:07,388 Nyhedshistorie i gang tre? 217 00:14:07,471 --> 00:14:10,307 Den lokale butiksassistent, Apu Nahasapeemapetilon, 218 00:14:10,391 --> 00:14:12,893 ligner en død sanger på en prik. 219 00:14:12,977 --> 00:14:15,145 Han lever rockstjernedrømmen 220 00:14:15,229 --> 00:14:18,065 som forsanger for firsernes hitmagere Sungazer 221 00:14:18,148 --> 00:14:23,320 på deres sidste Helvede Fryser Over Igen ultimative afskedskoncert 222 00:14:23,404 --> 00:14:26,282 aldrig igen del to af ??-turné. 223 00:14:26,365 --> 00:14:28,534 Apu og bandet var med i "Saturday Night Live" 224 00:14:28,617 --> 00:14:30,536 som pointen i en gameshow-sketch. 225 00:14:30,619 --> 00:14:33,497 -Hvad er et gameshow? -Noget man laver sketcher om. 226 00:14:33,581 --> 00:14:38,168 Apu skal vist ikke spille til Kålfestivalen foreløbig. 227 00:14:38,252 --> 00:14:40,629 {\an8}SPRINGFIELD KÅLFESTIVAL 228 00:14:41,380 --> 00:14:45,467 Far, vær ikke jaloux på Apu. Husk, det handler om musikken. 229 00:14:45,551 --> 00:14:47,803 Jeg er ikke jaloux. Jeg er misundelig. 230 00:14:47,887 --> 00:14:50,514 Jalousi er, når man er bange for, at nogen tager det, man har. 231 00:14:50,598 --> 00:14:52,641 Misundelse er at ville have, hvad en anden har. 232 00:14:52,725 --> 00:14:55,144 Jeg er misundelig. 233 00:14:56,353 --> 00:14:57,855 Nøj, han har ret. 234 00:14:57,938 --> 00:15:01,901 Apus afsked er det bedste, der er sket for dette band. 235 00:15:01,984 --> 00:15:05,654 Vi bliver ligesom Genesis, efter Peter Gabriel skred. 236 00:15:05,738 --> 00:15:07,865 Mere populært, men ikke lige så godt? 237 00:15:07,948 --> 00:15:10,576 Er Phil Collins' Genesis ikke lige så godt? 238 00:15:10,659 --> 00:15:14,038 "No Reply at All," "Land of Confusion," "Throwing it All Away," 239 00:15:14,121 --> 00:15:15,998 "Illegal Alien," "I Can't Dance," 240 00:15:16,081 --> 00:15:21,879 og jeg behøver nok ikke nævne "Invisible Touch"! 241 00:15:33,140 --> 00:15:35,935 Vi kunne virkelig bruge en ny forsanger. 242 00:15:36,018 --> 00:15:38,270 Jeg har sunget lidt. 243 00:15:38,354 --> 00:15:42,191 Hvad? Så du kan blive berømt og svigte os? Du er ude af bandet! 244 00:15:42,524 --> 00:15:47,696 -Du kan ikke sparke ham ud. -Så du forsvarer Yoko her? 245 00:15:47,780 --> 00:15:50,366 Jeg har vist fået fat i en anden Yoko. 246 00:15:50,449 --> 00:15:51,951 Hvordan kan der være to Yokoer? 247 00:15:52,034 --> 00:15:55,204 Yoko! Yoko! Yoko! Yoko! Yoko! 248 00:15:55,287 --> 00:15:57,706 Alle I Yokoer er ude af bandet! 249 00:16:05,756 --> 00:16:08,550 -Er du okay? -Lyder jeg okay? 250 00:16:08,634 --> 00:16:13,222 Du lyder god! Dine melodier er... saftige. 251 00:16:13,305 --> 00:16:17,226 De er ikke saftige, men tørre. Tørre og ru som en kattetunge. 252 00:16:17,309 --> 00:16:21,063 Du spiller ikke i band for at blive berømt som i "Almost Famous". 253 00:16:21,146 --> 00:16:23,190 Du elsker at spille med dine venner. 254 00:16:23,273 --> 00:16:24,984 Det var nok til at gøre dig glad. 255 00:16:25,067 --> 00:16:26,819 Det er ikke nok mere. 256 00:16:26,902 --> 00:16:31,115 Når der sker noget godt for en person, bliver alle andres liv lidt værre. 257 00:16:31,198 --> 00:16:33,075 Slå det op, det hedder fysik. 258 00:16:33,158 --> 00:16:36,704 Apu er en god mand. Han har sendt billetter til forreste række 259 00:16:36,787 --> 00:16:40,416 og backstagepas til hans koncert i Costington Center. 260 00:16:40,499 --> 00:16:44,628 Har han inviteret os til at komme og se ham være rockstjerne? 261 00:16:44,712 --> 00:16:46,964 Hold op med at have ondt af dig selv. 262 00:16:47,047 --> 00:16:49,216 Der skete noget vidunderligt for din ven, 263 00:16:49,299 --> 00:16:52,511 og du kommer med os for at nyde hans talent. 264 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Jeg får aldrig per diem. 265 00:16:54,680 --> 00:16:57,599 -Du ved ikke, hvad det er. -Men jeg vil have det. 266 00:17:17,411 --> 00:17:19,538 Apu ville ikke kunne synge, 267 00:17:19,621 --> 00:17:23,500 hvis jeg ikke havde hjulpet med hans sceneskræk med Kwik-E-Mart-blusen. 268 00:17:24,710 --> 00:17:29,590 Backstagepas, du blev lige et hævnepas. 269 00:17:29,673 --> 00:17:30,966 INDGANG FOR ARTISTER 270 00:17:39,933 --> 00:17:42,436 Se alle de her rockstjerneting. 271 00:17:42,519 --> 00:17:44,980 Hvor langt ude. Ostefad... 272 00:17:45,064 --> 00:17:47,274 Undskyld, ostetern på fad. 273 00:17:47,733 --> 00:17:51,111 Citronte, sikkert til hans hals. 274 00:17:53,697 --> 00:17:56,450 Lad os se, hvordan han optræder 275 00:17:56,533 --> 00:18:00,370 uden hans magiske bluse at optræde i. 276 00:18:02,706 --> 00:18:05,084 Mr. Shredder, efter vi spillede i min hjemby, 277 00:18:05,167 --> 00:18:07,044 lovede du mig en fridag. 278 00:18:07,127 --> 00:18:10,214 Jeg lovede også at droppe heroin. 279 00:18:10,297 --> 00:18:12,508 Turnéen er så svær for min familie. 280 00:18:12,591 --> 00:18:15,719 Min otte børn bliver opfostret af roadies og livvagter. 281 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Det er forkert. 282 00:18:18,013 --> 00:18:20,265 Hør, Apu. I 25 år 283 00:18:20,349 --> 00:18:22,935 har vi spildt penge på kvinder, stoffer 284 00:18:23,018 --> 00:18:25,312 og guitarer med levende fisk. 285 00:18:25,395 --> 00:18:28,857 -Nu vil vi holde det i gang. -Du underskrev en kontrakt 286 00:18:28,941 --> 00:18:32,611 for en turné i tre år, 57 lande 287 00:18:32,694 --> 00:18:34,822 og ingen per diem. 288 00:18:34,905 --> 00:18:37,533 Du er med i bandet. 289 00:18:38,784 --> 00:18:41,411 Nå, det er vist showtime. 290 00:18:42,913 --> 00:18:44,748 -Homer? -Undskyld, Apu. 291 00:18:44,832 --> 00:18:48,335 Jeg troede, at du levede et drømmeliv, så jeg ville ødelægge det. 292 00:18:48,418 --> 00:18:52,422 Men hvor jeg ved, det er usselt, har jeg det fint med det. 293 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 Hvad nytter det? 294 00:18:53,882 --> 00:18:57,052 Jeg er fanget som en Kwik-E-Mart-hotdog. 295 00:18:57,136 --> 00:18:59,513 En Kwik-E-Mart-hotdog? 296 00:18:59,596 --> 00:19:01,932 Vil du have alle hotdogs i butikken? 297 00:19:02,015 --> 00:19:04,184 Alle sammen? Okay. 298 00:19:16,738 --> 00:19:18,907 Mine damer og herrer, 299 00:19:18,991 --> 00:19:23,579 Tucks medicinplastre præsenterer... Sungazer! 300 00:19:28,208 --> 00:19:32,546 Folkens, desværre har alle de originale medlemmer af bandet 301 00:19:32,629 --> 00:19:36,758 fået et mystisk tilfælde af hotdog-forgiftning. 302 00:19:37,926 --> 00:19:41,305 Vi giver ikke pengene tilbage eller laver en ny koncert, 303 00:19:41,388 --> 00:19:44,641 men vi har en overraskelse til jer. Vær klar til at rocke 304 00:19:44,725 --> 00:19:47,769 med en gruppe, der handler om musikken... 305 00:19:47,853 --> 00:19:50,230 Covercraft! 306 00:20:22,471 --> 00:20:23,847 {\an8}RETSMEDICINSK 307 00:20:52,084 --> 00:20:54,461 {\an8}Der er jeg på Påskeøen, 308 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 {\an8}og hovederne beder mig spille en sang. 309 00:20:56,755 --> 00:20:58,507 {\an8}Jeg siger: "Hvorfor mig? 310 00:20:58,590 --> 00:21:00,842 {\an8}I har hørt universets musik." 311 00:21:00,926 --> 00:21:04,680 {\an8}De siger: "Sammy, din musik rocker lidt hårdere." 312 00:21:04,763 --> 00:21:05,889 {\an8}Så vågner jeg. 313 00:21:05,973 --> 00:21:08,433 {\an8}Jeg er på skolens parkeringsplads 314 00:21:08,517 --> 00:21:11,895 {\an8}og kørte 155 i min Ferrari 512 Boxer. 315 00:21:11,979 --> 00:21:14,982 {\an8}Jeg svingede så skarpt, at jeg besvimede. 316 00:21:15,065 --> 00:21:17,359 {\an8}De siger, at jeg kørte gartneren over. 317 00:21:17,442 --> 00:21:20,195 {\an8}Jeg får sikkert livstid. Men jeg planlægger min flugt 318 00:21:20,279 --> 00:21:23,991 {\an8}med den her harmonika og guitarplektre med mit ansigt på. 319 00:21:24,074 --> 00:21:26,118 {\an8}Hvem er med mig? 320 00:21:37,045 --> 00:21:38,255 {\an8}Tekster af: Charlotte Reeve