1 00:00:24,024 --> 00:00:25,483 MOE'S KING TOOT'S MUZIEKWINKEL 2 00:00:33,700 --> 00:00:35,869 {\an8}EIGENDOM VAN MOE'S TAVEERNE 3 00:00:35,952 --> 00:00:38,663 {\an8}Als dat m'n buurman King Toot niet is. 4 00:00:38,747 --> 00:00:39,873 {\an8}Moe. 5 00:00:39,956 --> 00:00:43,376 {\an8}Stop met afval dumpen in m'n container. 6 00:00:43,460 --> 00:00:45,086 {\an8}Kom op, Szyslak. 7 00:00:45,170 --> 00:00:47,964 {\an8}Ik heb ruimte nodig voor m'n nieuwe handeltje. 8 00:00:48,048 --> 00:00:51,384 {\an8}Een zonnestudio met geheime camera's in de bedden... 9 00:00:51,468 --> 00:00:56,514 {\an8}die gelinkt zijn aan m'n website www.tancams.com. 10 00:00:56,598 --> 00:00:57,724 {\an8}Geregistreerd. 11 00:00:57,807 --> 00:01:01,269 {\an8}Misschien kun je dan je eigen container huren. 12 00:01:01,352 --> 00:01:02,771 {\an8}Ik vind het prima zo. 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,565 {\an8}Geen kosten. 14 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 {\an8}Ik eet je haar op. 15 00:01:10,779 --> 00:01:13,573 {\an8}Noem je dat een testikelschop? 16 00:01:13,656 --> 00:01:15,575 {\an8}Kom op, ophouden. 17 00:01:15,658 --> 00:01:17,327 Doorrijden, asfaltcowboy... 18 00:01:17,410 --> 00:01:19,788 of ik knijp z'n hersens uit als een edamame. 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 {\an8}Een wat? 20 00:01:21,414 --> 00:01:23,833 Die bonen die je eet voor je sushi. 21 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 {\an8}O, zoute erwten. 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 {\an8}Ik noem ze zoute erwten. 23 00:01:28,379 --> 00:01:31,174 {\an8}We zijn al 20 jaar buren en dan... 24 00:01:31,257 --> 00:01:34,260 laaien de gemoederen weleens op. Moe is een goeie vent. 25 00:01:34,344 --> 00:01:37,472 Het is mijn schuld. Ik ben een heethoofd. 26 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 {\an8}Ik heb geen probleem met je. 27 00:01:40,100 --> 00:01:42,060 {\an8}Maar blijf uit m'n container. 28 00:01:42,143 --> 00:01:45,980 {\an8}Ik steel ook de catalogi uit je brievenbus. 29 00:01:54,155 --> 00:01:56,241 Het is mijn container. 30 00:01:59,327 --> 00:02:02,455 POLITIE NIET BETREDEN 31 00:02:02,539 --> 00:02:05,542 WEGENS REPARATIES GESLOTEN 32 00:02:06,668 --> 00:02:10,213 En dat is het akelige verhaal over hoe de Quebec Nordiques... 33 00:02:10,296 --> 00:02:13,967 de Colorado Avalanche werden. 34 00:02:14,676 --> 00:02:17,387 O, nee. King Toot's is gesloten. 35 00:02:17,470 --> 00:02:22,517 Je zult met me naar de Big Box Muziekwinkel moeten. 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,810 Kijk al die monsters nou. 37 00:02:23,893 --> 00:02:25,395 SPRAWLMART GEEN PARODIE OP WALMART 38 00:02:25,478 --> 00:02:29,482 Ik zei toch dat je moet buigen voor het machtige bedrijfsleven? 39 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 GUITAR CENTRAL WAAR DROMEN LEIDT TOT KOPEN 40 00:02:35,155 --> 00:02:37,031 Het is net een gitaarcentrale. 41 00:02:39,242 --> 00:02:41,035 Houtblaasinstrumenten. 42 00:02:44,038 --> 00:02:46,958 Midlifecrisis op 12 uur. 43 00:02:48,209 --> 00:02:49,502 Laat me raden, gast. 44 00:02:49,586 --> 00:02:52,213 Je bent gitaarvirtuoos, je zoekt een nieuwe Blade. 45 00:02:52,297 --> 00:02:53,798 'Stig.' 46 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 Je hebt een naam die geen naam is. 47 00:02:56,176 --> 00:02:58,136 Waar ga je voor? Les Paul? 48 00:02:58,219 --> 00:03:01,014 Pure Gibson? Nee, klassieke Strat. Klopt? 49 00:03:01,097 --> 00:03:06,394 Ik speel niet echt gitaar. Ik bedoel ik ben geen Joe Walsh in de bovenkamer. 50 00:03:07,353 --> 00:03:12,775 Wie wel? Je hebt niet de slappe vrouwenhandjes van een gitaarprinses. 51 00:03:12,859 --> 00:03:16,571 Jij hebt de gespierde stronken van een bassist. 52 00:03:16,988 --> 00:03:18,489 Pas deze eens. 53 00:03:22,493 --> 00:03:24,370 Soderock. 54 00:03:24,454 --> 00:03:26,372 Dat was nog eens een loopje. 55 00:03:26,456 --> 00:03:27,624 Ik? Een loopje? 56 00:03:27,707 --> 00:03:28,750 Speel maar door. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,253 Nu met je hoofd schudden. 58 00:03:32,795 --> 00:03:35,089 Schudden. 59 00:03:35,173 --> 00:03:39,010 Meestal duurt het jaren om dit nekvertrouwen te krijgen. 60 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 Moet je eens luisteren. 61 00:03:44,974 --> 00:03:46,517 O, mijn god. 62 00:03:46,601 --> 00:03:48,645 Ik ben geweldig. 63 00:03:48,728 --> 00:03:52,774 Je bent nu al een van de beste bassisten aller tijden. 64 00:03:53,274 --> 00:03:56,611 Hoe zit het met je podiumlampen? 65 00:03:56,694 --> 00:03:58,947 Daar zit het niet mee. 66 00:03:59,030 --> 00:04:00,865 En kleurenfilters? 67 00:04:00,949 --> 00:04:05,662 Ik durf het bijna niet toe te geven, maar daar heb ik niet eens aan gedacht. 68 00:04:11,292 --> 00:04:14,295 {\an8}STACKO: EEN STAPELSPEL 69 00:04:17,715 --> 00:04:19,717 Wat is dat voor herrie? 70 00:04:19,801 --> 00:04:20,927 Muziek. 71 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 Prachtige muziek. 72 00:04:23,388 --> 00:04:24,889 Wat? 73 00:04:24,973 --> 00:04:26,641 Prachtige muziek, schat. 74 00:04:26,724 --> 00:04:28,309 De basgitaar? 75 00:04:28,393 --> 00:04:30,853 Lijkt me niks voor jou. 76 00:04:30,937 --> 00:04:34,357 Tuurlijk wel. Je weet dat ik graag dingen opneem. 77 00:04:34,440 --> 00:04:36,943 Muziek is gewoon het nieuwste. 78 00:04:37,026 --> 00:04:41,239 Ik voel een krachtige band met historisch beroemde bassisten. 79 00:04:41,322 --> 00:04:43,157 Zoals hoe heet ie van de Who. 80 00:04:43,241 --> 00:04:47,203 Of die vent van Led Zeppelin maar niet Page, Plant of Bonham. 81 00:04:47,287 --> 00:04:49,998 Dat zijn de enige twee waar ik zeker van ben. 82 00:04:50,081 --> 00:04:52,834 Het is zo cool om nog een muzikant in het gezin te hebben. 83 00:04:52,917 --> 00:04:55,795 En weet je wat zo mooi is aan muziek? 84 00:04:55,878 --> 00:04:57,964 Het is zo eenvoudig. 85 00:04:58,464 --> 00:05:01,426 Om een instrument goed te bespelen heb je jaren... 86 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 Zo eenvoudig. 87 00:05:34,000 --> 00:05:35,376 'ZERZ VOORGERECHTENRESTAURANT 88 00:05:35,460 --> 00:05:38,838 Ik trek het niet. Ik hoor alleen die stomme basgitaar nog. 89 00:05:42,550 --> 00:05:44,218 Je bent niet alleen. 90 00:05:44,302 --> 00:05:47,138 Een man wordt ouder, heeft een loopbaan, kinderen... 91 00:05:47,221 --> 00:05:53,061 en dan zit er een gat in z'n leven dat alleen gevuld kan worden met jammen. 92 00:05:53,144 --> 00:05:55,355 Voor m'n Julius was het slagwerk. 93 00:05:55,438 --> 00:05:57,690 Timothy heeft die vreselijke gitaar. 94 00:05:57,774 --> 00:05:59,901 Kirk is gek op z'n keyboards. 95 00:05:59,984 --> 00:06:04,072 Nooit geweten dat zo veel vrouwen leden aan buitenechtelijk jammen. 96 00:06:04,155 --> 00:06:06,741 O, mijn god. 97 00:06:06,824 --> 00:06:10,536 Als alle vaders nou eens samen gingen jammen... 98 00:06:10,620 --> 00:06:12,121 in een vaderband. 99 00:06:12,205 --> 00:06:16,584 Dan zouden ze hun vreselijke muziek steeds maar in één garage maken. 100 00:06:16,667 --> 00:06:18,669 Je bent geniaal. 101 00:06:18,753 --> 00:06:20,630 Dit menu had gelijk. 102 00:06:20,713 --> 00:06:24,258 Er gebeuren inderdaad goede dingen bij 'Zerz. 103 00:06:24,342 --> 00:06:27,095 PROBEER ONS NIEUWE 'ZERZ-VOORGERECHT. 104 00:06:29,722 --> 00:06:32,725 Ik weet het niet. Ik weet niet of dit goed voelt. 105 00:06:32,809 --> 00:06:36,437 De basgitaar staat bekend als solo-instrument. 106 00:06:36,521 --> 00:06:38,356 Wat dachten onze vrouwen nou? 107 00:06:38,439 --> 00:06:41,067 We houden vast niet eens van dezelfde muziek. 108 00:06:41,150 --> 00:06:44,404 Bij drie roept iedereen z'n favoriete muziek. 109 00:06:44,487 --> 00:06:46,364 Eén, twee, drie. 110 00:06:46,447 --> 00:06:48,699 Snoeiharde rock. 111 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 Vaders, we gaan jammen. 112 00:06:55,540 --> 00:06:58,042 Garagebands zijn het beste. 113 00:07:01,796 --> 00:07:04,674 Ik vergat bijna het belangrijkste. 114 00:07:04,757 --> 00:07:07,051 KLEURENFILTERS 115 00:07:13,182 --> 00:07:15,643 ROCK-KLEURENFILTERS VOEL DE KLEUR 116 00:07:23,901 --> 00:07:25,736 Geweldige repetitie. 117 00:07:25,820 --> 00:07:29,824 Wat dachten jullie van nog een uurtje of zes en dan kappen? 118 00:07:30,158 --> 00:07:34,328 Sorry, maar ik hoorde over jullie het-huis-uit-band... 119 00:07:34,412 --> 00:07:36,706 en misschien zoeken jullie een zanger? 120 00:07:36,789 --> 00:07:38,624 O, ja. 121 00:07:38,708 --> 00:07:41,335 Je bent vast een geweldige zanger... 122 00:07:41,419 --> 00:07:44,547 maar de balans binnen de band is nu heel subtiel... 123 00:07:44,630 --> 00:07:48,468 en we zijn niet echt op zoek naar een wereldmuziek-uitstraling. 124 00:07:48,551 --> 00:07:50,178 Alle respect voor wereldmuziek. 125 00:07:50,261 --> 00:07:52,221 Ik ben gek op wereldmuziek. 126 00:07:52,305 --> 00:07:56,017 Ik zing de klassieke, powerballad 'Hopin' for a Dream'... 127 00:07:56,100 --> 00:07:59,729 {\an8}van m'n favoriete band, Sungazer. 128 00:08:02,148 --> 00:08:03,524 Goed, daar gaan we. 129 00:08:03,608 --> 00:08:06,903 als ik mijn ogen sluit 130 00:08:06,986 --> 00:08:10,740 hoop ik dat ik op verbeelding stuit 131 00:08:10,823 --> 00:08:14,702 een droom die uitkomt in dit couplet 132 00:08:14,785 --> 00:08:18,289 en verander het in een gebed 133 00:08:19,248 --> 00:08:22,793 Dat klinkt helemaal niet als vreselijke wereldmuziek. 134 00:08:22,877 --> 00:08:25,796 Waarom heb je een andere stem als je zingt? 135 00:08:25,880 --> 00:08:28,758 Vanwege al die jaren bij de Kwik-E-Mart... 136 00:08:29,884 --> 00:08:33,846 waar constant klassieke rock-hymnes werden gedraaid. 137 00:08:33,930 --> 00:08:38,267 Van de eindeloze herhaling werden veel vakkenvullers gek. 138 00:08:38,351 --> 00:08:44,607 {\an8}Ik moest meezingen, om niet gek te worden tot het leek of onze stemmen een waren. 139 00:08:44,690 --> 00:08:49,153 {\an8}hopend op een droom 140 00:08:49,237 --> 00:08:51,948 ga mee in de stroom 141 00:08:52,031 --> 00:08:55,701 ik blijf vechten tot ik iets groots wil 142 00:08:55,785 --> 00:08:58,996 hopend op een droom 143 00:08:59,872 --> 00:09:01,541 Voelen jullie dit? 144 00:09:01,624 --> 00:09:03,084 Voelen jullie dit? 145 00:09:03,167 --> 00:09:05,503 Ik voel het. -Ik voel het zeker. 146 00:09:05,586 --> 00:09:08,631 Ik voelde al iets, maar durfde het niet te zeggen. 147 00:09:08,714 --> 00:09:10,550 We voelden allemaal iets. 148 00:09:10,633 --> 00:09:15,096 We zijn meer dan een garageband die het gezin wil ontvluchten. 149 00:09:15,179 --> 00:09:17,557 We zijn nu een coverband. 150 00:09:17,640 --> 00:09:20,351 En we gaan Covercraft heten. 151 00:09:20,434 --> 00:09:24,105 Omdat we covers spelen en dit is waar we goed in zijn. 152 00:09:24,188 --> 00:09:25,856 En het klinkt als 'hovercraft'. 153 00:09:25,940 --> 00:09:27,358 Dat bedoelde ik niet. 154 00:09:27,441 --> 00:09:29,610 Covercraft. Laat zien die handen. 155 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 Cover. Craft. 156 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 'ZERZ VRAAGT FAILLISEMENT AAN 157 00:09:34,532 --> 00:09:35,700 SPRINGFIELD SHOPPER GEHEIM 158 00:09:35,783 --> 00:09:37,702 BANDOPRICHTINGSBERICHTEN NAAM: COVERCRAFT 159 00:09:37,785 --> 00:09:39,245 KOOLFESTIVAL PRESENTEERT COVERCRAFT 160 00:09:39,328 --> 00:09:42,290 R-O-K-C 161 00:09:42,373 --> 00:09:43,874 SPRINGFIELD KOOLFESTIVAL 162 00:09:43,958 --> 00:09:45,751 KOOL GOOIEN 163 00:09:45,835 --> 00:09:48,170 KARAMELKOLEN 164 00:09:48,254 --> 00:09:50,548 BOTSKOLEN 165 00:09:50,631 --> 00:09:52,258 LIVE IN DE KOOLSCHELP COVERCRAFT 166 00:09:54,677 --> 00:09:59,307 Dit publiek gaat zo de magie van de coverband ervaren. 167 00:09:59,390 --> 00:10:04,353 De sensatie van livemuziek zonder de angst voor iets nieuws. 168 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 Wat is er? 169 00:10:08,107 --> 00:10:09,567 Als ik nou niet deug? 170 00:10:09,650 --> 00:10:13,946 Dit is het koolfestival. Ik weet niet of ik dit durf. 171 00:10:15,615 --> 00:10:19,994 Bekijk het zo. Je zingt niet voor al die mensen. 172 00:10:20,077 --> 00:10:23,247 Je bent alleen in de Kwik-E-Mart, midden in de nacht. 173 00:10:23,331 --> 00:10:27,752 Draag dit op het podium en alles komt goed. 174 00:10:27,835 --> 00:10:28,878 M'n uniform. 175 00:10:33,507 --> 00:10:36,469 Helemaal alleen in de Kwik-E-Mart. 176 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 {\an8}ZOMPIGE ZOUTDOEDELS NACHO'S MET EEN KICK 177 00:10:40,848 --> 00:10:43,976 als ik mijn ogen sluit 178 00:10:44,435 --> 00:10:47,980 hoop ik dat ik op verbeelding stuit 179 00:10:48,064 --> 00:10:53,194 een droom die uitkomt in dit couplet en verander het in een gebed 180 00:10:53,277 --> 00:10:55,071 Het Zuurkoolfestival 181 00:10:56,197 --> 00:10:57,823 ik wil die vent zijn 182 00:10:57,907 --> 00:10:59,283 HET RODE KOOL-FESTIVAL 183 00:10:59,367 --> 00:11:00,451 MELS 45E VERJAARDAG 184 00:11:00,534 --> 00:11:03,871 met een diepgevoelde honger 185 00:11:03,954 --> 00:11:05,873 HET KIMCHI-FESTIVAL 186 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 'NIET SMS'EN ALS JE RIJDT' SCHOOLBAL 187 00:11:07,958 --> 00:11:10,127 HET SAVOOIEKOOL-FESTIVAL VERWELKOMT COVERCRAFT 188 00:11:10,211 --> 00:11:13,297 vanavond wens ik in m'n hart dat ik ontdek wat mij verstart 189 00:11:13,381 --> 00:11:15,299 {\an8}VAN EEN EDELE GEEST GROEIT DE KLEINSTE MAN 190 00:11:15,383 --> 00:11:18,969 {\an8}Iedereen is gek op je. Je wordt nog een beroemde rockster. 191 00:11:19,053 --> 00:11:21,347 Ik heb het talent. 192 00:11:21,430 --> 00:11:25,393 M'n geest zit vol ideeën voor geweldige songs waarvan... 193 00:11:25,476 --> 00:11:27,728 ik de namen weet en dan kan coveren. 194 00:11:27,812 --> 00:11:29,397 Maar dan herinner ik me... 195 00:11:29,480 --> 00:11:32,149 ik ben een gewone jongen die met z'n vrienden jamt. 196 00:11:32,233 --> 00:11:36,195 Lieverd. Deze band brengt het beste in je boven. 197 00:11:36,278 --> 00:11:39,281 Je snapt echt dat het om de muziek gaat. 198 00:11:39,365 --> 00:11:41,867 Het draait om de muziek. 199 00:11:41,951 --> 00:11:46,163 En het moet gek lopen om dat te veranderen. 200 00:11:46,247 --> 00:11:49,291 Gek lopen. 201 00:11:52,253 --> 00:11:56,173 Heren, ik denk dat we gevonden hebben wat we zochten. 202 00:11:56,257 --> 00:11:59,343 BEST OF HET KOOLFEEST LIVE COVERCRAFT 203 00:11:59,427 --> 00:12:01,679 Jullie moeten eerlijk zijn. 204 00:12:01,762 --> 00:12:06,058 Speelde ik niet te ingetogen tijdens het Squidport Seniorenbal? 205 00:12:07,935 --> 00:12:12,857 Freddy Freeman, Shredder Stevens Nick Delacourt en Peter D'Abbruzio. 206 00:12:12,940 --> 00:12:16,277 Jullie zijn vier van de vijf Sungazers. 207 00:12:16,360 --> 00:12:19,447 Maar waar is jullie leadzanger Grant LeDavid? 208 00:12:19,530 --> 00:12:21,031 Overleden. 209 00:12:21,115 --> 00:12:22,491 Hoe? 210 00:12:23,367 --> 00:12:26,412 Wat voor erotische wurging? 211 00:12:28,748 --> 00:12:33,961 Je bent de enige op het hele internet die de echte Sungazer sound heeft. 212 00:12:34,044 --> 00:12:37,590 Wil je onze nieuwe zanger worden en met ons op tournee gaan? 213 00:12:39,425 --> 00:12:42,094 Laat mij maar. Hij voelt zich gevleid... 214 00:12:42,178 --> 00:12:46,766 maar het kleine succes van Covercraft was het enige dat we wilden. 215 00:12:46,849 --> 00:12:50,728 Nou ja, ik... -Apu heeft hier een rijk leven. 216 00:12:50,811 --> 00:12:52,813 Een winkel vol geweldige producten... 217 00:12:52,897 --> 00:12:56,233 een lieftallige, mannelijke vrouw en acht superkinderen. 218 00:12:56,317 --> 00:13:01,113 Anoop, Sandeep, Nabendu, Gheet, Pria, Uma... 219 00:13:01,197 --> 00:13:04,074 Poonam, Sashi. -Hou je kop. Ik wil het doen. 220 00:13:04,158 --> 00:13:07,745 Ik wil zanger bij een echte rockband zijn. 221 00:13:07,828 --> 00:13:09,997 Sun. Gazer. 222 00:13:10,080 --> 00:13:13,000 SUNGAZER-TOURNEE 223 00:13:13,083 --> 00:13:17,087 Ik ben best jaloers op Apu, dat hij zo veel geluk heeft. 224 00:13:17,171 --> 00:13:19,340 Ik niet. Ik ben alleen maar blij... 225 00:13:19,423 --> 00:13:22,510 dat onze vriend op weg is naar roem en fortuin. 226 00:13:22,593 --> 00:13:24,845 {\an8}Vanavond spelen we in Las Vegas. 227 00:13:24,929 --> 00:13:28,599 {\an8}En het thema van het casino is circus. 228 00:13:28,682 --> 00:13:30,559 {\an8}Circus. 229 00:13:32,269 --> 00:13:34,730 Ik wil die roem en fortuin ook zo graag. 230 00:13:34,814 --> 00:13:39,068 Waarom zijn de Heren van de Rock zo wreed? 231 00:13:41,153 --> 00:13:43,781 Sammy Hagar? Jij bent niet dood. 232 00:13:45,199 --> 00:13:48,661 Ik zei toch dat die pepers te dik gepaneerd waren. 233 00:13:48,744 --> 00:13:50,037 Sorry, señor Hagar. 234 00:13:50,120 --> 00:13:53,415 Nee, al cool, man. Ik ging naar de rocksterrenhemel. 235 00:13:53,499 --> 00:13:57,419 Met die geweldige achtertuin en die mooie vuurkorf... 236 00:13:57,503 --> 00:14:01,382 als je de juiste polsband had, en die had ik. 237 00:14:05,094 --> 00:14:07,221 {\an8}Nieuws bij Gangpad 3? 238 00:14:07,304 --> 00:14:10,391 {\an8}Lokale vakkenvuller Apu Nahasapeemapetilon... 239 00:14:10,474 --> 00:14:12,977 {\an8}is de ideale vervanger van een dode zanger. 240 00:14:13,060 --> 00:14:14,728 {\an8}Z'n droom is uitgekomen... 241 00:14:14,812 --> 00:14:19,400 {\an8}nu hij leadzanger is bij Sungazers 'Allerlaatste... 242 00:14:19,483 --> 00:14:21,110 {\an8}Hel Herbevriest... 243 00:14:21,193 --> 00:14:23,404 {\an8}Ultieme Nu Echte Afscheid... 244 00:14:23,487 --> 00:14:26,073 {\an8}Nooit Weer Deel Twee Vraagteken-tournee. 245 00:14:26,156 --> 00:14:30,369 {\an8}Ze waren te zien als de clou van een spelprogramma-parodie. 246 00:14:30,452 --> 00:14:31,620 Wat is een spelprogramma? 247 00:14:31,704 --> 00:14:33,581 Iets wat je parodieert. 248 00:14:33,664 --> 00:14:38,252 {\an8}Het lijkt erop dat Apu nooit meer het Koolfestival zal doen. 249 00:14:38,335 --> 00:14:40,296 {\an8}SPRINGFIELD KOOLFESTIVAL KOOLSLA 250 00:14:41,213 --> 00:14:45,384 Je moet niet jaloers zijn op Apu. Het gaat toch om de muziek. 251 00:14:45,467 --> 00:14:47,636 Ik ben niet jaloers, maar afgunstig. 252 00:14:47,720 --> 00:14:50,514 Jaloers is als je bezorgd bent dat iemand iets afpakt. 253 00:14:50,598 --> 00:14:52,641 Afgunst is iets willen wat een ander heeft. 254 00:14:52,725 --> 00:14:54,977 Wat ik voel is afgunst. 255 00:14:55,060 --> 00:14:56,186 {\an8}WOORDENBOEK 256 00:14:56,270 --> 00:14:58,439 {\an8}Hij heeft gelijk. -Weet je. 257 00:14:58,522 --> 00:15:01,901 Dat Apu vertrok was het beste dat de band kon overkomen. 258 00:15:01,984 --> 00:15:05,738 We worden als Genesis na het vertrek van Peter Gabriel. 259 00:15:05,821 --> 00:15:07,990 Je bedoelt populairder, maar minder goed? 260 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 Het Genesis van Phil Collins is minder goed? 261 00:15:10,743 --> 00:15:12,995 'No Reply at All', 'Land of Confusion'... 262 00:15:13,078 --> 00:15:15,998 'Throwing it All Away', 'Illegal Alien', 'I Can't Dance'... 263 00:15:16,081 --> 00:15:21,462 en ik hoef het vast niet te hebben over 'Invisible Touch'. 264 00:15:32,806 --> 00:15:36,018 {\an8}We moeten echt een nieuwe zanger hebben. 265 00:15:36,101 --> 00:15:38,354 Ik kan wel een beetje zingen. 266 00:15:38,437 --> 00:15:40,981 Om ook beroemd te worden en ons te laten zitten? 267 00:15:41,065 --> 00:15:42,274 Je ligt eruit. 268 00:15:42,358 --> 00:15:44,401 Je kunt hem er niet zomaar uit gooien. 269 00:15:44,485 --> 00:15:47,571 Dus jij neemt het op voor Yoko hier? 270 00:15:47,655 --> 00:15:50,366 Blijkbaar heb ik hier nog een Yoko. 271 00:15:50,449 --> 00:15:52,076 Hoe kunnen er nou twee Yoko's zijn? 272 00:15:52,159 --> 00:15:53,577 Yoko. 273 00:15:53,661 --> 00:15:55,287 Yoko. 274 00:15:55,371 --> 00:15:57,665 Jullie Yoko's liggen er allemaal uit. 275 00:16:05,714 --> 00:16:07,257 Is alles in orde? 276 00:16:07,341 --> 00:16:08,676 Klink ik in orde? 277 00:16:08,759 --> 00:16:10,010 Je klinkt geweldig. 278 00:16:10,094 --> 00:16:12,012 Je loopjes zijn echt... 279 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 sappig. 280 00:16:13,305 --> 00:16:15,140 Ze zijn niet sappig. M'n loopjes zijn droog. 281 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 Droog en rasperig als een kattentong. 282 00:16:17,393 --> 00:16:21,063 Je zit niet bij een band om beroemd te worden, zoals in Almost Famous. 283 00:16:21,146 --> 00:16:23,190 Je speelde met je vrienden. 284 00:16:23,273 --> 00:16:24,942 Dat was genoeg voor je. 285 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 Nu niet meer. 286 00:16:26,986 --> 00:16:31,156 Als iemand iets goeds overkomt, wordt je eigen leven een beetje slechter. 287 00:16:31,240 --> 00:16:33,158 Zoek maar op. Dat heet natuurkunde. 288 00:16:33,242 --> 00:16:34,827 Apu is een goed mens. 289 00:16:34,910 --> 00:16:38,080 Hij stuurde kaartjes voor de eerste rij en backstage-pasjes... 290 00:16:38,163 --> 00:16:40,499 voor een concert in het Costington Center. 291 00:16:40,582 --> 00:16:44,545 Je bedoelt een uitnodiging om hem als rockster te zien. 292 00:16:44,628 --> 00:16:47,047 Hou op met dat zelfmedelijden. 293 00:16:47,131 --> 00:16:49,133 Je vriend is iets geweldigs overkomen. 294 00:16:49,216 --> 00:16:52,344 En je gaat met ons mee om te delen in z'n talent. 295 00:16:52,428 --> 00:16:54,430 Ik krijg nooit een séjour. 296 00:16:54,513 --> 00:16:56,223 Je weet niet wat een séjour is. 297 00:16:56,306 --> 00:16:57,558 Toch wil ik er een. 298 00:17:04,231 --> 00:17:05,566 VIP PARKEREN 299 00:17:17,494 --> 00:17:20,706 Apu had geen noot kunnen zingen zonder m'n hulp bij... 300 00:17:20,789 --> 00:17:23,459 z'n podiumangst met z'n Kwik-E-Mart-hemd. 301 00:17:24,585 --> 00:17:29,673 Backstage-pasje, je bent net een wraakneempas geworden. 302 00:17:29,757 --> 00:17:31,091 ARTIESTENINGANG 303 00:17:31,175 --> 00:17:32,801 BEVEILIGING 304 00:17:39,933 --> 00:17:42,394 Kijk al dat rockster-kleedkamerspul nou. 305 00:17:42,478 --> 00:17:43,687 Wat een verrader. 306 00:17:43,771 --> 00:17:44,897 Kaasplankje. 307 00:17:44,980 --> 00:17:47,357 Sorry, kaasblokjesplankje. 308 00:17:47,441 --> 00:17:50,903 Citroenthee. Zal wel voor z'n keel zijn. 309 00:17:53,572 --> 00:17:56,325 Eens zien hoe hij voor al die mensen optreedt... 310 00:17:56,408 --> 00:18:00,287 zonder z'n magische shirt. 311 00:18:02,498 --> 00:18:07,127 Maar Mr Shredder, u beloofde dat ik een vrije dag kon krijgen. 312 00:18:07,211 --> 00:18:09,797 Ik heb ook beloofd om af te kicken van heroïne. 313 00:18:10,380 --> 00:18:12,508 Maar de tournee is zo zwaar voor m'n gezin. 314 00:18:12,591 --> 00:18:15,803 M'n achtling wordt opgevoed door roadies en bewakers. 315 00:18:15,886 --> 00:18:17,971 Zo hoort het niet. 316 00:18:18,055 --> 00:18:22,684 Luister, Apu, 25 jaar lang verspilden we geld aan vrouwen, drugs... 317 00:18:22,768 --> 00:18:25,187 en gitaren met levende vissen erin. 318 00:18:25,270 --> 00:18:27,314 En nu willen we daarmee doorgaan. 319 00:18:27,397 --> 00:18:29,733 Je tekende een contract om in 3 jaar... 320 00:18:29,817 --> 00:18:32,486 in 57 landen te spelen voor het minimumloon. 321 00:18:32,569 --> 00:18:34,029 Geen séjour. 322 00:18:34,988 --> 00:18:37,366 Je zit in de band. 323 00:18:38,617 --> 00:18:41,370 Nou ja, het is showtime. 324 00:18:42,704 --> 00:18:44,665 Homer? -Het spijt me, Apu. 325 00:18:44,748 --> 00:18:48,335 Ik wilde dat droomleven van je natuurlijk verpesten. 326 00:18:48,418 --> 00:18:52,422 Maar nu weet ik dat de zaak stinkt, dus kan ik ermee leven. 327 00:18:52,506 --> 00:18:53,632 Wat heeft het voor zin. 328 00:18:53,715 --> 00:18:56,844 Ik zit vast, als een Kwik-E-Mart-hotdog op een pin. 329 00:18:56,927 --> 00:18:59,596 Kwik-E-Mart-hotdog? 330 00:18:59,680 --> 00:19:01,765 U wilt al onze hotdogs? 331 00:19:01,849 --> 00:19:02,975 Allemaal? 332 00:19:03,058 --> 00:19:04,726 Oké. 333 00:19:14,319 --> 00:19:16,029 Ja. 334 00:19:16,822 --> 00:19:18,991 Dames en heren... 335 00:19:19,074 --> 00:19:21,493 Tucks Medische Pleisters presenteert: 336 00:19:21,577 --> 00:19:23,537 Sungazer. 337 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 Ik moet helaas meedelen... 338 00:19:30,252 --> 00:19:33,839 dat alle originele bandleden geveld zijn... 339 00:19:33,922 --> 00:19:36,717 door een curieus geval van hotdogvergiftiging. 340 00:19:38,010 --> 00:19:41,305 Liever dan geld teruggeven of het concert verzetten... 341 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 hebben we een verrassing voor u. 342 00:19:43,182 --> 00:19:44,433 We gaan rocken... 343 00:19:44,516 --> 00:19:47,603 met een groep die het echt voor de muziek doet: 344 00:19:47,686 --> 00:19:49,730 Covercraft. 345 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 hopend op een droom 346 00:19:56,778 --> 00:19:59,823 hopend -ga mee in de stroom 347 00:20:00,532 --> 00:20:04,244 blijf ik vechten tot ik iets groots wil 348 00:20:04,328 --> 00:20:06,872 hopend op een droom 349 00:20:09,291 --> 00:20:12,628 hopend op een droom 350 00:20:12,711 --> 00:20:16,632 hopend -om eens een doel te hebben 351 00:20:16,715 --> 00:20:19,968 blijf ik vechten tot ik iets groots heb 352 00:20:20,052 --> 00:20:22,471 ik hoop op een droom -hopend 353 00:20:22,554 --> 00:20:24,556 {\an8}FORENSISCH ONDERZOEK 354 00:20:36,235 --> 00:20:39,238 hopend op een droom 355 00:20:52,167 --> 00:20:54,294 {\an8}Dus ik zit op Paaseiland... 356 00:20:54,378 --> 00:20:56,588 {\an8}en de hoofden vragen of ik iets wil spelen. 357 00:20:56,672 --> 00:20:58,340 {\an8}Ik zeg, waarom ik, hoofden? 358 00:20:58,423 --> 00:21:00,801 {\an8}Jullie horen de muziek van het universum zelf. 359 00:21:00,884 --> 00:21:04,554 {\an8}En zij zeggen: 'Sammy jouw werk swingt net iets meer.' 360 00:21:04,638 --> 00:21:05,889 {\an8}Toen werd ik wakker. 361 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 {\an8}Ik sta op de parkeerplaats van de basisschool... 362 00:21:08,433 --> 00:21:11,812 {\an8}in m'n Ferrari 512 Boxer. 363 00:21:11,895 --> 00:21:14,982 {\an8}M'n bochtenwerk is zo scherp dat ik out ga door de G's. 364 00:21:15,065 --> 00:21:17,317 {\an8}Ze zeggen dat ik de tuinman doodreed. 365 00:21:17,401 --> 00:21:18,777 Ik krijg vast levenslang. 366 00:21:18,860 --> 00:21:20,279 {\an8}Maar ik ga ontsnappen... 367 00:21:20,362 --> 00:21:23,949 {\an8}met deze harmonica en wat plectrums met m'n gezicht erop. 368 00:21:24,032 --> 00:21:26,201 Wie doet mee? 369 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 Ondertiteling: Mary Ann Smit