1
00:00:24,024 --> 00:00:25,483
MOE'S
KING TOOT'S MUZIEKWINKEL
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,869
{\an8}EIGENDOM VAN MOE'S TAVEERNE
3
00:00:35,952 --> 00:00:38,663
{\an8}Als dat m'n buurman King Toot niet is.
4
00:00:38,747 --> 00:00:39,873
{\an8}Moe.
5
00:00:39,956 --> 00:00:43,376
{\an8}Stop met afval dumpen in m'n container.
6
00:00:43,460 --> 00:00:45,086
{\an8}Kom op, Szyslak.
7
00:00:45,170 --> 00:00:47,964
{\an8}Ik heb ruimte nodig
voor m'n nieuwe handeltje.
8
00:00:48,048 --> 00:00:51,384
{\an8}Een zonnestudio
met geheime camera's in de bedden...
9
00:00:51,468 --> 00:00:56,514
{\an8}die gelinkt zijn aan m'n website
www.tancams.com.
10
00:00:56,598 --> 00:00:57,724
{\an8}Geregistreerd.
11
00:00:57,807 --> 00:01:01,269
{\an8}Misschien kun je dan
je eigen container huren.
12
00:01:01,352 --> 00:01:02,771
{\an8}Ik vind het prima zo.
13
00:01:02,854 --> 00:01:05,565
{\an8}Geen kosten.
14
00:01:08,318 --> 00:01:10,236
{\an8}Ik eet je haar op.
15
00:01:10,779 --> 00:01:13,573
{\an8}Noem je dat een testikelschop?
16
00:01:13,656 --> 00:01:15,575
{\an8}Kom op, ophouden.
17
00:01:15,658 --> 00:01:17,327
Doorrijden, asfaltcowboy...
18
00:01:17,410 --> 00:01:19,788
of ik knijp z'n hersens uit
als een edamame.
19
00:01:20,163 --> 00:01:21,331
{\an8}Een wat?
20
00:01:21,414 --> 00:01:23,833
Die bonen die je eet voor je sushi.
21
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
{\an8}O, zoute erwten.
22
00:01:26,002 --> 00:01:27,879
{\an8}Ik noem ze zoute erwten.
23
00:01:28,379 --> 00:01:31,174
{\an8}We zijn al 20 jaar buren en dan...
24
00:01:31,257 --> 00:01:34,260
laaien de gemoederen weleens op.
Moe is een goeie vent.
25
00:01:34,344 --> 00:01:37,472
Het is mijn schuld. Ik ben een heethoofd.
26
00:01:37,555 --> 00:01:40,016
{\an8}Ik heb geen probleem met je.
27
00:01:40,100 --> 00:01:42,060
{\an8}Maar blijf uit m'n container.
28
00:01:42,143 --> 00:01:45,980
{\an8}Ik steel ook
de catalogi uit je brievenbus.
29
00:01:54,155 --> 00:01:56,241
Het is mijn container.
30
00:01:59,327 --> 00:02:02,455
POLITIE
NIET BETREDEN
31
00:02:02,539 --> 00:02:05,542
WEGENS REPARATIES GESLOTEN
32
00:02:06,668 --> 00:02:10,213
En dat is het akelige verhaal
over hoe de Quebec Nordiques...
33
00:02:10,296 --> 00:02:13,967
de Colorado Avalanche werden.
34
00:02:14,676 --> 00:02:17,387
O, nee. King Toot's is gesloten.
35
00:02:17,470 --> 00:02:22,517
Je zult met me
naar de Big Box Muziekwinkel moeten.
36
00:02:22,600 --> 00:02:23,810
Kijk al die monsters nou.
37
00:02:23,893 --> 00:02:25,395
SPRAWLMART
GEEN PARODIE OP WALMART
38
00:02:25,478 --> 00:02:29,482
Ik zei toch dat je moet buigen
voor het machtige bedrijfsleven?
39
00:02:29,566 --> 00:02:31,568
GUITAR CENTRAL
WAAR DROMEN LEIDT TOT KOPEN
40
00:02:35,155 --> 00:02:37,031
Het is net een gitaarcentrale.
41
00:02:39,242 --> 00:02:41,035
Houtblaasinstrumenten.
42
00:02:44,038 --> 00:02:46,958
Midlifecrisis op 12 uur.
43
00:02:48,209 --> 00:02:49,502
Laat me raden, gast.
44
00:02:49,586 --> 00:02:52,213
Je bent gitaarvirtuoos,
je zoekt een nieuwe Blade.
45
00:02:52,297 --> 00:02:53,798
'Stig.'
46
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
Je hebt een naam die geen naam is.
47
00:02:56,176 --> 00:02:58,136
Waar ga je voor? Les Paul?
48
00:02:58,219 --> 00:03:01,014
Pure Gibson?
Nee, klassieke Strat. Klopt?
49
00:03:01,097 --> 00:03:06,394
Ik speel niet echt gitaar. Ik bedoel
ik ben geen Joe Walsh in de bovenkamer.
50
00:03:07,353 --> 00:03:12,775
Wie wel? Je hebt niet de slappe
vrouwenhandjes van een gitaarprinses.
51
00:03:12,859 --> 00:03:16,571
Jij hebt de gespierde stronken
van een bassist.
52
00:03:16,988 --> 00:03:18,489
Pas deze eens.
53
00:03:22,493 --> 00:03:24,370
Soderock.
54
00:03:24,454 --> 00:03:26,372
Dat was nog eens een loopje.
55
00:03:26,456 --> 00:03:27,624
Ik? Een loopje?
56
00:03:27,707 --> 00:03:28,750
Speel maar door.
57
00:03:30,627 --> 00:03:32,253
Nu met je hoofd schudden.
58
00:03:32,795 --> 00:03:35,089
Schudden.
59
00:03:35,173 --> 00:03:39,010
Meestal duurt het jaren
om dit nekvertrouwen te krijgen.
60
00:03:39,093 --> 00:03:41,554
Moet je eens luisteren.
61
00:03:44,974 --> 00:03:46,517
O, mijn god.
62
00:03:46,601 --> 00:03:48,645
Ik ben geweldig.
63
00:03:48,728 --> 00:03:52,774
Je bent nu al
een van de beste bassisten aller tijden.
64
00:03:53,274 --> 00:03:56,611
Hoe zit het met je podiumlampen?
65
00:03:56,694 --> 00:03:58,947
Daar zit het niet mee.
66
00:03:59,030 --> 00:04:00,865
En kleurenfilters?
67
00:04:00,949 --> 00:04:05,662
Ik durf het bijna niet toe te geven,
maar daar heb ik niet eens aan gedacht.
68
00:04:11,292 --> 00:04:14,295
{\an8}STACKO: EEN STAPELSPEL
69
00:04:17,715 --> 00:04:19,717
Wat is dat voor herrie?
70
00:04:19,801 --> 00:04:20,927
Muziek.
71
00:04:21,010 --> 00:04:23,304
Prachtige muziek.
72
00:04:23,388 --> 00:04:24,889
Wat?
73
00:04:24,973 --> 00:04:26,641
Prachtige muziek, schat.
74
00:04:26,724 --> 00:04:28,309
De basgitaar?
75
00:04:28,393 --> 00:04:30,853
Lijkt me niks voor jou.
76
00:04:30,937 --> 00:04:34,357
Tuurlijk wel.
Je weet dat ik graag dingen opneem.
77
00:04:34,440 --> 00:04:36,943
Muziek is gewoon het nieuwste.
78
00:04:37,026 --> 00:04:41,239
Ik voel een krachtige band
met historisch beroemde bassisten.
79
00:04:41,322 --> 00:04:43,157
Zoals hoe heet ie van de Who.
80
00:04:43,241 --> 00:04:47,203
Of die vent van Led Zeppelin
maar niet Page, Plant of Bonham.
81
00:04:47,287 --> 00:04:49,998
Dat zijn de enige twee
waar ik zeker van ben.
82
00:04:50,081 --> 00:04:52,834
Het is zo cool om nog een muzikant
in het gezin te hebben.
83
00:04:52,917 --> 00:04:55,795
En weet je wat zo mooi is aan muziek?
84
00:04:55,878 --> 00:04:57,964
Het is zo eenvoudig.
85
00:04:58,464 --> 00:05:01,426
Om een instrument goed te bespelen
heb je jaren...
86
00:05:01,509 --> 00:05:03,219
Zo eenvoudig.
87
00:05:34,000 --> 00:05:35,376
'ZERZ
VOORGERECHTENRESTAURANT
88
00:05:35,460 --> 00:05:38,838
Ik trek het niet.
Ik hoor alleen die stomme basgitaar nog.
89
00:05:42,550 --> 00:05:44,218
Je bent niet alleen.
90
00:05:44,302 --> 00:05:47,138
Een man wordt ouder,
heeft een loopbaan, kinderen...
91
00:05:47,221 --> 00:05:53,061
en dan zit er een gat in z'n leven
dat alleen gevuld kan worden met jammen.
92
00:05:53,144 --> 00:05:55,355
Voor m'n Julius was het slagwerk.
93
00:05:55,438 --> 00:05:57,690
Timothy heeft die vreselijke gitaar.
94
00:05:57,774 --> 00:05:59,901
Kirk is gek op z'n keyboards.
95
00:05:59,984 --> 00:06:04,072
Nooit geweten dat zo veel vrouwen
leden aan buitenechtelijk jammen.
96
00:06:04,155 --> 00:06:06,741
O, mijn god.
97
00:06:06,824 --> 00:06:10,536
Als alle vaders nou eens
samen gingen jammen...
98
00:06:10,620 --> 00:06:12,121
in een vaderband.
99
00:06:12,205 --> 00:06:16,584
Dan zouden ze hun vreselijke muziek
steeds maar in één garage maken.
100
00:06:16,667 --> 00:06:18,669
Je bent geniaal.
101
00:06:18,753 --> 00:06:20,630
Dit menu had gelijk.
102
00:06:20,713 --> 00:06:24,258
Er gebeuren inderdaad goede dingen
bij 'Zerz.
103
00:06:24,342 --> 00:06:27,095
PROBEER ONS NIEUWE
'ZERZ-VOORGERECHT.
104
00:06:29,722 --> 00:06:32,725
Ik weet het niet.
Ik weet niet of dit goed voelt.
105
00:06:32,809 --> 00:06:36,437
De basgitaar
staat bekend als solo-instrument.
106
00:06:36,521 --> 00:06:38,356
Wat dachten onze vrouwen nou?
107
00:06:38,439 --> 00:06:41,067
We houden vast niet eens
van dezelfde muziek.
108
00:06:41,150 --> 00:06:44,404
Bij drie roept iedereen
z'n favoriete muziek.
109
00:06:44,487 --> 00:06:46,364
Eén, twee, drie.
110
00:06:46,447 --> 00:06:48,699
Snoeiharde rock.
111
00:06:48,783 --> 00:06:50,535
Vaders, we gaan jammen.
112
00:06:55,540 --> 00:06:58,042
Garagebands zijn het beste.
113
00:07:01,796 --> 00:07:04,674
Ik vergat bijna het belangrijkste.
114
00:07:04,757 --> 00:07:07,051
KLEURENFILTERS
115
00:07:13,182 --> 00:07:15,643
ROCK-KLEURENFILTERS
VOEL DE KLEUR
116
00:07:23,901 --> 00:07:25,736
Geweldige repetitie.
117
00:07:25,820 --> 00:07:29,824
Wat dachten jullie van
nog een uurtje of zes en dan kappen?
118
00:07:30,158 --> 00:07:34,328
Sorry, maar
ik hoorde over jullie het-huis-uit-band...
119
00:07:34,412 --> 00:07:36,706
en misschien zoeken jullie een zanger?
120
00:07:36,789 --> 00:07:38,624
O, ja.
121
00:07:38,708 --> 00:07:41,335
Je bent vast een geweldige zanger...
122
00:07:41,419 --> 00:07:44,547
maar de balans binnen de band
is nu heel subtiel...
123
00:07:44,630 --> 00:07:48,468
en we zijn niet echt op zoek
naar een wereldmuziek-uitstraling.
124
00:07:48,551 --> 00:07:50,178
Alle respect voor wereldmuziek.
125
00:07:50,261 --> 00:07:52,221
Ik ben gek op wereldmuziek.
126
00:07:52,305 --> 00:07:56,017
Ik zing de klassieke, powerballad
'Hopin' for a Dream'...
127
00:07:56,100 --> 00:07:59,729
{\an8}van m'n favoriete band, Sungazer.
128
00:08:02,148 --> 00:08:03,524
Goed, daar gaan we.
129
00:08:03,608 --> 00:08:06,903
als ik mijn ogen sluit
130
00:08:06,986 --> 00:08:10,740
hoop ik dat ik op verbeelding stuit
131
00:08:10,823 --> 00:08:14,702
een droom die uitkomt in dit couplet
132
00:08:14,785 --> 00:08:18,289
en verander het in een gebed
133
00:08:19,248 --> 00:08:22,793
Dat klinkt helemaal niet
als vreselijke wereldmuziek.
134
00:08:22,877 --> 00:08:25,796
Waarom heb je een andere stem
als je zingt?
135
00:08:25,880 --> 00:08:28,758
Vanwege al die jaren bij de Kwik-E-Mart...
136
00:08:29,884 --> 00:08:33,846
waar constant klassieke rock-hymnes
werden gedraaid.
137
00:08:33,930 --> 00:08:38,267
Van de eindeloze herhaling
werden veel vakkenvullers gek.
138
00:08:38,351 --> 00:08:44,607
{\an8}Ik moest meezingen, om niet gek te worden
tot het leek of onze stemmen een waren.
139
00:08:44,690 --> 00:08:49,153
{\an8}hopend op een droom
140
00:08:49,237 --> 00:08:51,948
ga mee in de stroom
141
00:08:52,031 --> 00:08:55,701
ik blijf vechten tot ik iets groots wil
142
00:08:55,785 --> 00:08:58,996
hopend op een droom
143
00:08:59,872 --> 00:09:01,541
Voelen jullie dit?
144
00:09:01,624 --> 00:09:03,084
Voelen jullie dit?
145
00:09:03,167 --> 00:09:05,503
Ik voel het.
-Ik voel het zeker.
146
00:09:05,586 --> 00:09:08,631
Ik voelde al iets,
maar durfde het niet te zeggen.
147
00:09:08,714 --> 00:09:10,550
We voelden allemaal iets.
148
00:09:10,633 --> 00:09:15,096
We zijn meer dan een garageband
die het gezin wil ontvluchten.
149
00:09:15,179 --> 00:09:17,557
We zijn nu een coverband.
150
00:09:17,640 --> 00:09:20,351
En we gaan Covercraft heten.
151
00:09:20,434 --> 00:09:24,105
Omdat we covers spelen
en dit is waar we goed in zijn.
152
00:09:24,188 --> 00:09:25,856
En het klinkt als 'hovercraft'.
153
00:09:25,940 --> 00:09:27,358
Dat bedoelde ik niet.
154
00:09:27,441 --> 00:09:29,610
Covercraft. Laat zien die handen.
155
00:09:29,694 --> 00:09:32,113
Cover. Craft.
156
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
'ZERZ VRAAGT FAILLISEMENT AAN
157
00:09:34,532 --> 00:09:35,700
SPRINGFIELD SHOPPER
GEHEIM
158
00:09:35,783 --> 00:09:37,702
BANDOPRICHTINGSBERICHTEN
NAAM: COVERCRAFT
159
00:09:37,785 --> 00:09:39,245
KOOLFESTIVAL PRESENTEERT
COVERCRAFT
160
00:09:39,328 --> 00:09:42,290
R-O-K-C
161
00:09:42,373 --> 00:09:43,874
SPRINGFIELD
KOOLFESTIVAL
162
00:09:43,958 --> 00:09:45,751
KOOL GOOIEN
163
00:09:45,835 --> 00:09:48,170
KARAMELKOLEN
164
00:09:48,254 --> 00:09:50,548
BOTSKOLEN
165
00:09:50,631 --> 00:09:52,258
LIVE IN DE KOOLSCHELP
COVERCRAFT
166
00:09:54,677 --> 00:09:59,307
Dit publiek gaat zo
de magie van de coverband ervaren.
167
00:09:59,390 --> 00:10:04,353
De sensatie van livemuziek
zonder de angst voor iets nieuws.
168
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
Wat is er?
169
00:10:08,107 --> 00:10:09,567
Als ik nou niet deug?
170
00:10:09,650 --> 00:10:13,946
Dit is het koolfestival.
Ik weet niet of ik dit durf.
171
00:10:15,615 --> 00:10:19,994
Bekijk het zo.
Je zingt niet voor al die mensen.
172
00:10:20,077 --> 00:10:23,247
Je bent alleen in de Kwik-E-Mart,
midden in de nacht.
173
00:10:23,331 --> 00:10:27,752
Draag dit op het podium
en alles komt goed.
174
00:10:27,835 --> 00:10:28,878
M'n uniform.
175
00:10:33,507 --> 00:10:36,469
Helemaal alleen in de Kwik-E-Mart.
176
00:10:37,511 --> 00:10:39,305
{\an8}ZOMPIGE ZOUTDOEDELS
NACHO'S MET EEN KICK
177
00:10:40,848 --> 00:10:43,976
als ik mijn ogen sluit
178
00:10:44,435 --> 00:10:47,980
hoop ik dat ik op verbeelding stuit
179
00:10:48,064 --> 00:10:53,194
een droom die uitkomt in dit couplet
en verander het in een gebed
180
00:10:53,277 --> 00:10:55,071
Het Zuurkoolfestival
181
00:10:56,197 --> 00:10:57,823
ik wil die vent zijn
182
00:10:57,907 --> 00:10:59,283
HET RODE KOOL-FESTIVAL
183
00:10:59,367 --> 00:11:00,451
MELS 45E VERJAARDAG
184
00:11:00,534 --> 00:11:03,871
met een diepgevoelde honger
185
00:11:03,954 --> 00:11:05,873
HET KIMCHI-FESTIVAL
186
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
'NIET SMS'EN ALS JE RIJDT'
SCHOOLBAL
187
00:11:07,958 --> 00:11:10,127
HET SAVOOIEKOOL-FESTIVAL
VERWELKOMT COVERCRAFT
188
00:11:10,211 --> 00:11:13,297
vanavond wens ik in m'n hart
dat ik ontdek wat mij verstart
189
00:11:13,381 --> 00:11:15,299
{\an8}VAN EEN EDELE GEEST
GROEIT DE KLEINSTE MAN
190
00:11:15,383 --> 00:11:18,969
{\an8}Iedereen is gek op je.
Je wordt nog een beroemde rockster.
191
00:11:19,053 --> 00:11:21,347
Ik heb het talent.
192
00:11:21,430 --> 00:11:25,393
M'n geest zit vol ideeën
voor geweldige songs waarvan...
193
00:11:25,476 --> 00:11:27,728
ik de namen weet
en dan kan coveren.
194
00:11:27,812 --> 00:11:29,397
Maar dan herinner ik me...
195
00:11:29,480 --> 00:11:32,149
ik ben een gewone jongen
die met z'n vrienden jamt.
196
00:11:32,233 --> 00:11:36,195
Lieverd.
Deze band brengt het beste in je boven.
197
00:11:36,278 --> 00:11:39,281
Je snapt echt dat het om de muziek gaat.
198
00:11:39,365 --> 00:11:41,867
Het draait om de muziek.
199
00:11:41,951 --> 00:11:46,163
En het moet gek lopen
om dat te veranderen.
200
00:11:46,247 --> 00:11:49,291
Gek lopen.
201
00:11:52,253 --> 00:11:56,173
Heren, ik denk dat we gevonden hebben
wat we zochten.
202
00:11:56,257 --> 00:11:59,343
BEST OF HET KOOLFEEST
LIVE COVERCRAFT
203
00:11:59,427 --> 00:12:01,679
Jullie moeten eerlijk zijn.
204
00:12:01,762 --> 00:12:06,058
Speelde ik niet te ingetogen
tijdens het Squidport Seniorenbal?
205
00:12:07,935 --> 00:12:12,857
Freddy Freeman, Shredder Stevens
Nick Delacourt en Peter D'Abbruzio.
206
00:12:12,940 --> 00:12:16,277
Jullie zijn vier van de vijf Sungazers.
207
00:12:16,360 --> 00:12:19,447
Maar waar is jullie leadzanger
Grant LeDavid?
208
00:12:19,530 --> 00:12:21,031
Overleden.
209
00:12:21,115 --> 00:12:22,491
Hoe?
210
00:12:23,367 --> 00:12:26,412
Wat voor erotische wurging?
211
00:12:28,748 --> 00:12:33,961
Je bent de enige op het hele internet
die de echte Sungazer sound heeft.
212
00:12:34,044 --> 00:12:37,590
Wil je onze nieuwe zanger worden
en met ons op tournee gaan?
213
00:12:39,425 --> 00:12:42,094
Laat mij maar. Hij voelt zich gevleid...
214
00:12:42,178 --> 00:12:46,766
maar het kleine succes van Covercraft
was het enige dat we wilden.
215
00:12:46,849 --> 00:12:50,728
Nou ja, ik...
-Apu heeft hier een rijk leven.
216
00:12:50,811 --> 00:12:52,813
Een winkel vol geweldige producten...
217
00:12:52,897 --> 00:12:56,233
een lieftallige, mannelijke vrouw
en acht superkinderen.
218
00:12:56,317 --> 00:13:01,113
Anoop, Sandeep, Nabendu,
Gheet, Pria, Uma...
219
00:13:01,197 --> 00:13:04,074
Poonam, Sashi.
-Hou je kop. Ik wil het doen.
220
00:13:04,158 --> 00:13:07,745
Ik wil zanger
bij een echte rockband zijn.
221
00:13:07,828 --> 00:13:09,997
Sun. Gazer.
222
00:13:10,080 --> 00:13:13,000
SUNGAZER-TOURNEE
223
00:13:13,083 --> 00:13:17,087
Ik ben best jaloers op Apu,
dat hij zo veel geluk heeft.
224
00:13:17,171 --> 00:13:19,340
Ik niet. Ik ben alleen maar blij...
225
00:13:19,423 --> 00:13:22,510
dat onze vriend op weg is
naar roem en fortuin.
226
00:13:22,593 --> 00:13:24,845
{\an8}Vanavond spelen we in Las Vegas.
227
00:13:24,929 --> 00:13:28,599
{\an8}En het thema van het casino is circus.
228
00:13:28,682 --> 00:13:30,559
{\an8}Circus.
229
00:13:32,269 --> 00:13:34,730
Ik wil die roem en fortuin ook zo graag.
230
00:13:34,814 --> 00:13:39,068
Waarom zijn de Heren van de Rock
zo wreed?
231
00:13:41,153 --> 00:13:43,781
Sammy Hagar? Jij bent niet dood.
232
00:13:45,199 --> 00:13:48,661
Ik zei toch dat die pepers
te dik gepaneerd waren.
233
00:13:48,744 --> 00:13:50,037
Sorry, señor Hagar.
234
00:13:50,120 --> 00:13:53,415
Nee, al cool, man.
Ik ging naar de rocksterrenhemel.
235
00:13:53,499 --> 00:13:57,419
Met die geweldige achtertuin
en die mooie vuurkorf...
236
00:13:57,503 --> 00:14:01,382
als je de juiste polsband had,
en die had ik.
237
00:14:05,094 --> 00:14:07,221
{\an8}Nieuws bij Gangpad 3?
238
00:14:07,304 --> 00:14:10,391
{\an8}Lokale vakkenvuller
Apu Nahasapeemapetilon...
239
00:14:10,474 --> 00:14:12,977
{\an8}is de ideale vervanger
van een dode zanger.
240
00:14:13,060 --> 00:14:14,728
{\an8}Z'n droom is uitgekomen...
241
00:14:14,812 --> 00:14:19,400
{\an8}nu hij leadzanger is
bij Sungazers 'Allerlaatste...
242
00:14:19,483 --> 00:14:21,110
{\an8}Hel Herbevriest...
243
00:14:21,193 --> 00:14:23,404
{\an8}Ultieme Nu Echte Afscheid...
244
00:14:23,487 --> 00:14:26,073
{\an8}Nooit Weer Deel Twee
Vraagteken-tournee.
245
00:14:26,156 --> 00:14:30,369
{\an8}Ze waren te zien als de clou
van een spelprogramma-parodie.
246
00:14:30,452 --> 00:14:31,620
Wat is een spelprogramma?
247
00:14:31,704 --> 00:14:33,581
Iets wat je parodieert.
248
00:14:33,664 --> 00:14:38,252
{\an8}Het lijkt erop dat Apu nooit meer
het Koolfestival zal doen.
249
00:14:38,335 --> 00:14:40,296
{\an8}SPRINGFIELD KOOLFESTIVAL
KOOLSLA
250
00:14:41,213 --> 00:14:45,384
Je moet niet jaloers zijn op Apu.
Het gaat toch om de muziek.
251
00:14:45,467 --> 00:14:47,636
Ik ben niet jaloers, maar afgunstig.
252
00:14:47,720 --> 00:14:50,514
Jaloers is als je bezorgd bent
dat iemand iets afpakt.
253
00:14:50,598 --> 00:14:52,641
Afgunst is iets willen
wat een ander heeft.
254
00:14:52,725 --> 00:14:54,977
Wat ik voel is afgunst.
255
00:14:55,060 --> 00:14:56,186
{\an8}WOORDENBOEK
256
00:14:56,270 --> 00:14:58,439
{\an8}Hij heeft gelijk.
-Weet je.
257
00:14:58,522 --> 00:15:01,901
Dat Apu vertrok
was het beste dat de band kon overkomen.
258
00:15:01,984 --> 00:15:05,738
We worden als Genesis
na het vertrek van Peter Gabriel.
259
00:15:05,821 --> 00:15:07,990
Je bedoelt populairder, maar minder goed?
260
00:15:08,073 --> 00:15:10,659
Het Genesis van Phil Collins
is minder goed?
261
00:15:10,743 --> 00:15:12,995
'No Reply at All', 'Land of Confusion'...
262
00:15:13,078 --> 00:15:15,998
'Throwing it All Away', 'Illegal Alien',
'I Can't Dance'...
263
00:15:16,081 --> 00:15:21,462
en ik hoef het vast niet te hebben over
'Invisible Touch'.
264
00:15:32,806 --> 00:15:36,018
{\an8}We moeten echt een nieuwe zanger hebben.
265
00:15:36,101 --> 00:15:38,354
Ik kan wel een beetje zingen.
266
00:15:38,437 --> 00:15:40,981
Om ook beroemd te worden
en ons te laten zitten?
267
00:15:41,065 --> 00:15:42,274
Je ligt eruit.
268
00:15:42,358 --> 00:15:44,401
Je kunt hem er niet zomaar uit gooien.
269
00:15:44,485 --> 00:15:47,571
Dus jij neemt het op voor Yoko hier?
270
00:15:47,655 --> 00:15:50,366
Blijkbaar heb ik hier nog een Yoko.
271
00:15:50,449 --> 00:15:52,076
Hoe kunnen er nou twee Yoko's zijn?
272
00:15:52,159 --> 00:15:53,577
Yoko.
273
00:15:53,661 --> 00:15:55,287
Yoko.
274
00:15:55,371 --> 00:15:57,665
Jullie Yoko's liggen er allemaal uit.
275
00:16:05,714 --> 00:16:07,257
Is alles in orde?
276
00:16:07,341 --> 00:16:08,676
Klink ik in orde?
277
00:16:08,759 --> 00:16:10,010
Je klinkt geweldig.
278
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
Je loopjes zijn echt...
279
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
sappig.
280
00:16:13,305 --> 00:16:15,140
Ze zijn niet sappig.
M'n loopjes zijn droog.
281
00:16:15,224 --> 00:16:17,309
Droog en rasperig als een kattentong.
282
00:16:17,393 --> 00:16:21,063
Je zit niet bij een band om beroemd
te worden, zoals in Almost Famous.
283
00:16:21,146 --> 00:16:23,190
Je speelde met je vrienden.
284
00:16:23,273 --> 00:16:24,942
Dat was genoeg voor je.
285
00:16:25,025 --> 00:16:26,902
Nu niet meer.
286
00:16:26,986 --> 00:16:31,156
Als iemand iets goeds overkomt,
wordt je eigen leven een beetje slechter.
287
00:16:31,240 --> 00:16:33,158
Zoek maar op. Dat heet natuurkunde.
288
00:16:33,242 --> 00:16:34,827
Apu is een goed mens.
289
00:16:34,910 --> 00:16:38,080
Hij stuurde kaartjes voor de eerste rij
en backstage-pasjes...
290
00:16:38,163 --> 00:16:40,499
voor een concert
in het Costington Center.
291
00:16:40,582 --> 00:16:44,545
Je bedoelt een uitnodiging
om hem als rockster te zien.
292
00:16:44,628 --> 00:16:47,047
Hou op met dat zelfmedelijden.
293
00:16:47,131 --> 00:16:49,133
Je vriend is iets geweldigs overkomen.
294
00:16:49,216 --> 00:16:52,344
En je gaat met ons mee
om te delen in z'n talent.
295
00:16:52,428 --> 00:16:54,430
Ik krijg nooit een séjour.
296
00:16:54,513 --> 00:16:56,223
Je weet niet wat een séjour is.
297
00:16:56,306 --> 00:16:57,558
Toch wil ik er een.
298
00:17:04,231 --> 00:17:05,566
VIP PARKEREN
299
00:17:17,494 --> 00:17:20,706
Apu had geen noot kunnen zingen
zonder m'n hulp bij...
300
00:17:20,789 --> 00:17:23,459
z'n podiumangst
met z'n Kwik-E-Mart-hemd.
301
00:17:24,585 --> 00:17:29,673
Backstage-pasje,
je bent net een wraakneempas geworden.
302
00:17:29,757 --> 00:17:31,091
ARTIESTENINGANG
303
00:17:31,175 --> 00:17:32,801
BEVEILIGING
304
00:17:39,933 --> 00:17:42,394
Kijk al dat rockster-kleedkamerspul nou.
305
00:17:42,478 --> 00:17:43,687
Wat een verrader.
306
00:17:43,771 --> 00:17:44,897
Kaasplankje.
307
00:17:44,980 --> 00:17:47,357
Sorry, kaasblokjesplankje.
308
00:17:47,441 --> 00:17:50,903
Citroenthee.
Zal wel voor z'n keel zijn.
309
00:17:53,572 --> 00:17:56,325
Eens zien
hoe hij voor al die mensen optreedt...
310
00:17:56,408 --> 00:18:00,287
zonder z'n magische shirt.
311
00:18:02,498 --> 00:18:07,127
Maar Mr Shredder, u beloofde
dat ik een vrije dag kon krijgen.
312
00:18:07,211 --> 00:18:09,797
Ik heb ook beloofd
om af te kicken van heroïne.
313
00:18:10,380 --> 00:18:12,508
Maar de tournee
is zo zwaar voor m'n gezin.
314
00:18:12,591 --> 00:18:15,803
M'n achtling wordt opgevoed
door roadies en bewakers.
315
00:18:15,886 --> 00:18:17,971
Zo hoort het niet.
316
00:18:18,055 --> 00:18:22,684
Luister, Apu, 25 jaar lang
verspilden we geld aan vrouwen, drugs...
317
00:18:22,768 --> 00:18:25,187
en gitaren met levende vissen erin.
318
00:18:25,270 --> 00:18:27,314
En nu willen we daarmee doorgaan.
319
00:18:27,397 --> 00:18:29,733
Je tekende een contract om in 3 jaar...
320
00:18:29,817 --> 00:18:32,486
in 57 landen te spelen
voor het minimumloon.
321
00:18:32,569 --> 00:18:34,029
Geen séjour.
322
00:18:34,988 --> 00:18:37,366
Je zit in de band.
323
00:18:38,617 --> 00:18:41,370
Nou ja, het is showtime.
324
00:18:42,704 --> 00:18:44,665
Homer?
-Het spijt me, Apu.
325
00:18:44,748 --> 00:18:48,335
Ik wilde dat droomleven van je
natuurlijk verpesten.
326
00:18:48,418 --> 00:18:52,422
Maar nu weet ik dat de zaak stinkt,
dus kan ik ermee leven.
327
00:18:52,506 --> 00:18:53,632
Wat heeft het voor zin.
328
00:18:53,715 --> 00:18:56,844
Ik zit vast,
als een Kwik-E-Mart-hotdog op een pin.
329
00:18:56,927 --> 00:18:59,596
Kwik-E-Mart-hotdog?
330
00:18:59,680 --> 00:19:01,765
U wilt al onze hotdogs?
331
00:19:01,849 --> 00:19:02,975
Allemaal?
332
00:19:03,058 --> 00:19:04,726
Oké.
333
00:19:14,319 --> 00:19:16,029
Ja.
334
00:19:16,822 --> 00:19:18,991
Dames en heren...
335
00:19:19,074 --> 00:19:21,493
Tucks Medische Pleisters
presenteert:
336
00:19:21,577 --> 00:19:23,537
Sungazer.
337
00:19:28,041 --> 00:19:30,169
Ik moet helaas meedelen...
338
00:19:30,252 --> 00:19:33,839
dat alle originele bandleden
geveld zijn...
339
00:19:33,922 --> 00:19:36,717
door een curieus geval
van hotdogvergiftiging.
340
00:19:38,010 --> 00:19:41,305
Liever dan geld teruggeven
of het concert verzetten...
341
00:19:41,388 --> 00:19:43,098
hebben we een verrassing voor u.
342
00:19:43,182 --> 00:19:44,433
We gaan rocken...
343
00:19:44,516 --> 00:19:47,603
met een groep
die het echt voor de muziek doet:
344
00:19:47,686 --> 00:19:49,730
Covercraft.
345
00:19:53,275 --> 00:19:56,695
hopend op een droom
346
00:19:56,778 --> 00:19:59,823
hopend
-ga mee in de stroom
347
00:20:00,532 --> 00:20:04,244
blijf ik vechten tot ik iets groots wil
348
00:20:04,328 --> 00:20:06,872
hopend op een droom
349
00:20:09,291 --> 00:20:12,628
hopend op een droom
350
00:20:12,711 --> 00:20:16,632
hopend
-om eens een doel te hebben
351
00:20:16,715 --> 00:20:19,968
blijf ik vechten tot ik iets groots heb
352
00:20:20,052 --> 00:20:22,471
ik hoop op een droom
-hopend
353
00:20:22,554 --> 00:20:24,556
{\an8}FORENSISCH ONDERZOEK
354
00:20:36,235 --> 00:20:39,238
hopend op een droom
355
00:20:52,167 --> 00:20:54,294
{\an8}Dus ik zit op Paaseiland...
356
00:20:54,378 --> 00:20:56,588
{\an8}en de hoofden vragen
of ik iets wil spelen.
357
00:20:56,672 --> 00:20:58,340
{\an8}Ik zeg, waarom ik, hoofden?
358
00:20:58,423 --> 00:21:00,801
{\an8}Jullie horen de muziek
van het universum zelf.
359
00:21:00,884 --> 00:21:04,554
{\an8}En zij zeggen: 'Sammy
jouw werk swingt net iets meer.'
360
00:21:04,638 --> 00:21:05,889
{\an8}Toen werd ik wakker.
361
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
{\an8}Ik sta op de parkeerplaats
van de basisschool...
362
00:21:08,433 --> 00:21:11,812
{\an8}in m'n Ferrari 512 Boxer.
363
00:21:11,895 --> 00:21:14,982
{\an8}M'n bochtenwerk is zo scherp
dat ik out ga door de G's.
364
00:21:15,065 --> 00:21:17,317
{\an8}Ze zeggen dat ik de tuinman doodreed.
365
00:21:17,401 --> 00:21:18,777
Ik krijg vast levenslang.
366
00:21:18,860 --> 00:21:20,279
{\an8}Maar ik ga ontsnappen...
367
00:21:20,362 --> 00:21:23,949
{\an8}met deze harmonica
en wat plectrums met m'n gezicht erop.
368
00:21:24,032 --> 00:21:26,201
Wie doet mee?
369
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
Ondertiteling:
Mary Ann Smit