1 00:00:02,752 --> 00:00:04,921 Du und dein dummes Make-up. Wir haben Halloween verpasst. 2 00:00:34,743 --> 00:00:37,203 {\an8}Ich heiße alle Schulleiter... 3 00:00:37,287 --> 00:00:41,207 {\an8}des Springfield Schuldistrikt willkommen, darunter auch Skinner... 4 00:00:41,291 --> 00:00:44,210 Weinberg, Sackett... 5 00:00:44,294 --> 00:00:48,173 und Gwendolyn Hertzfeld-Mastroantonio. 6 00:00:48,256 --> 00:00:51,134 {\an8}Heute findet der jährliche Tanz der schlechten Zitronen statt. 7 00:00:51,217 --> 00:00:55,055 {\an8}Jeder tauscht seinen schlechtesten Lehrer mit einer anderen Schule. 8 00:00:55,138 --> 00:00:57,307 {\an8}Die Gewerkschaft ist glücklich, die Eltern beschwichtigt. 9 00:00:57,390 --> 00:00:58,475 PROBLEM GELÖST ELTERN BESCHWICHTIGT 10 00:00:58,558 --> 00:00:59,893 Nur die Kinder leiden. 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,061 Chalmskinn. 12 00:01:01,144 --> 00:01:02,228 EINE CHALMSKINN-PRODUKTION 13 00:01:02,312 --> 00:01:03,772 Siehe, die schlechten Zitronen. 14 00:01:04,105 --> 00:01:07,776 Soziopathische Kinderhasser, die nur Lehrer sind... 15 00:01:07,859 --> 00:01:10,570 {\an8}weil sie nach zwei kurzen Jahren fest angestellt wurden. 16 00:01:10,653 --> 00:01:12,030 {\an8}Das ist gemein. 17 00:01:12,113 --> 00:01:13,865 {\an8}Sie wissen, was Sie sind. 18 00:01:15,867 --> 00:01:20,955 {\an8}Die erste Zitrone. Von Springfield Elementary, nach West Springfield... 19 00:01:21,039 --> 00:01:24,709 {\an8}Sticky-Fingers Stella. 20 00:01:29,255 --> 00:01:31,132 Nun, nach Springfield Elementary... 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,300 SPRINGFIELD GRUNDSCHULE 22 00:01:33,301 --> 00:01:34,385 {\an8}Gott, hab Erbarmen. 23 00:01:34,469 --> 00:01:37,138 {\an8}Seymour, Ihr neuer Lehrer ist... 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 {\an8}Beten Sie. 25 00:01:38,807 --> 00:01:40,225 Das ist eine öffentliche Schule. 26 00:01:40,308 --> 00:01:41,643 Ich sagte, beten Sie. 27 00:01:41,726 --> 00:01:44,813 {\an8}SPRINGFIELD GRUNDSCHULE 28 00:01:45,897 --> 00:01:48,191 {\an8}Mr. Lassen ist hier. 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,527 {\an8}Rauchen verboten. 30 00:01:52,445 --> 00:01:54,239 Also, Mr. Lassen... 31 00:01:54,322 --> 00:01:56,866 {\an8}Shelbyville Prep. 32 00:01:56,950 --> 00:01:58,868 {\an8}Bestimmten reichen Eltern... 33 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 {\an8}gefiel es nicht, ihre kostbaren Engel an die Wand geklebt zu sehen. 34 00:02:03,164 --> 00:02:05,375 {\an8}Danach arbeiteten Sie an öffentlichen Schulen. 35 00:02:05,458 --> 00:02:07,627 {\an8}Daher habe ich meine Narbe. 36 00:02:07,710 --> 00:02:09,337 Welche Narbe? 37 00:02:13,216 --> 00:02:14,634 {\an8}Sie sind Linkshänder. 38 00:02:14,717 --> 00:02:16,594 {\an8}Damit wäre das Gutachten abgeschlossen. 39 00:02:16,678 --> 00:02:17,971 {\an8}Viel Spaß beim Lehren der vierten Klasse. 40 00:02:19,097 --> 00:02:21,349 {\an8}Habt ihr etwas über den neuen Lehrer gehört? 41 00:02:21,432 --> 00:02:23,893 {\an8}Ist er geizig mit den Kürbisaufklebern? 42 00:02:23,977 --> 00:02:27,188 Hat er eine Zwangsstörung? 43 00:02:27,272 --> 00:02:31,234 Ich weiß nicht. Aber in zehn Minuten wird er vor Zod niederknien. 44 00:02:32,068 --> 00:02:34,612 In diesem Beispiel bin ich Zod. 45 00:02:37,115 --> 00:02:39,325 Wenn er die Tür öffnet... 46 00:02:42,954 --> 00:02:44,998 Das ist ziemlich unheimlich... 47 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 aber ich mache mir nicht in die Hose. 48 00:02:48,501 --> 00:02:50,044 Hallo. 49 00:02:51,754 --> 00:02:53,631 Ich bin Mr. Lassen. 50 00:02:53,715 --> 00:02:56,759 Sie meinen Mr. Lassen-Sie-es-sein? 51 00:02:57,677 --> 00:03:01,806 - Du bist also ein Komiker? - Ich habe ein zehnminütiges Programm. 52 00:03:01,890 --> 00:03:04,934 Ich könnte fünf Minuten lang über deine hässliche Weste witzeln... 53 00:03:05,018 --> 00:03:07,187 und fünf Minuten lang über deine schiefen Zähne... 54 00:03:07,270 --> 00:03:10,982 und eine ganze Sendung über deine dicke Mama ausfüllen. 55 00:03:11,065 --> 00:03:14,235 Meine Mom darf nicht dick sein. Sie ist eine Striptease-Tänzerin. 56 00:03:15,695 --> 00:03:19,324 Und wo tanzt sie? 57 00:03:19,407 --> 00:03:21,993 A Touch of Class. Aber es hat Klasse. 58 00:03:22,076 --> 00:03:24,245 Sohn, solche Einrichtungen haben keine Klasse. 59 00:03:24,329 --> 00:03:26,497 Ich wusste es. 60 00:03:27,498 --> 00:03:31,127 Bart, der Typ war zwei Jahre lang Lehrer in der Middle School. 61 00:03:31,211 --> 00:03:32,629 Brich den Streich ab. 62 00:03:32,712 --> 00:03:35,882 Nein. Ich will ein Diktat verhindern. 63 00:03:41,638 --> 00:03:45,934 Ich habe wohl einen Schlingel in der Klasse. 64 00:03:46,017 --> 00:03:47,268 Weißt du, Sohn... 65 00:03:47,352 --> 00:03:52,357 laut Regel sollten Haare Uniform-Länge haben. 66 00:03:52,440 --> 00:03:54,525 - Was haben Sie mit ihm vor? - Still. 67 00:03:54,609 --> 00:03:55,777 Stink-son. 68 00:03:55,860 --> 00:03:58,988 Stink-son. Ich hoffte, dass niemand darauf kommt. 69 00:04:03,576 --> 00:04:04,619 Ay caramba. 70 00:04:05,245 --> 00:04:08,206 - Wie war dein erster Schultag, Bart? - Schrecklich. 71 00:04:08,289 --> 00:04:09,999 - Willst du darüber sprechen? - Nein. 72 00:04:10,083 --> 00:04:11,209 Oh, danke. 73 00:04:11,292 --> 00:04:13,336 Warum trägst du beim Abendessen deinen Hut? 74 00:04:13,419 --> 00:04:15,463 Mein neuer Lehrer hat meine Haare geschnitten. 75 00:04:16,422 --> 00:04:18,049 - Geschnitten? Lass mich sehen. - Nein. 76 00:04:18,132 --> 00:04:19,300 Komm, bitte? 77 00:04:19,384 --> 00:04:21,219 Nein, du wirst mich auslachen. 78 00:04:21,302 --> 00:04:24,138 Ich werde dich nicht auslachen. Lass mich sehen... 79 00:04:27,684 --> 00:04:29,269 Seht mal. Ich bin Bart. 80 00:04:29,644 --> 00:04:31,562 Es tut uns leid. 81 00:04:37,902 --> 00:04:39,612 Hört auf, sofort. 82 00:04:39,696 --> 00:04:42,991 Bart kann nichts dafür, dass sein Haarschnitt dumm aussieht. 83 00:04:43,074 --> 00:04:45,702 Ich wusste nicht, dass ein Lehrer die Haare von Schülern schneiden darf. 84 00:04:45,785 --> 00:04:48,204 Die Gewerkschaft erkämpfte sich das Recht beim letzten Streik. 85 00:04:48,288 --> 00:04:51,791 Ich gehe zur Schule und spreche mit dem Lehrer. 86 00:04:51,874 --> 00:04:55,044 Marge, sag bitte nichts. Es macht keinen Unterschied... 87 00:04:55,128 --> 00:04:58,965 nur dass die Lehrer uns bei den Schulveranstaltungen böse ansehen. 88 00:04:59,048 --> 00:05:03,594 Bart hätte wenigstens nach seinem Haarschnitt einen Ballon bekommen sollen. 89 00:05:03,678 --> 00:05:05,138 FRAG MICH, WAS SO LUSTIG WAR 90 00:05:05,221 --> 00:05:06,389 Nun, Bart... 91 00:05:06,472 --> 00:05:09,475 unser Campingausflug nächstes Wochenende wird dich aufmuntern. 92 00:05:09,559 --> 00:05:10,727 Welcher Campingausflug? 93 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 Den du für uns bei Owl Haven gebucht hast. 94 00:05:13,730 --> 00:05:17,025 Den du vor einem Jahr reserviert hast. 95 00:05:18,318 --> 00:05:21,696 Du sagtest, ich soll es nicht tun. Weißt du noch? 96 00:05:21,779 --> 00:05:23,823 - Davon weiß ich nichts. - Du hast recht. 97 00:05:23,906 --> 00:05:27,243 Niemand kann sich nach einem Jahr an irgendetwas erinnern. 98 00:05:27,327 --> 00:05:29,370 Ich schon gar nicht. Gibst du mir die Soße? 99 00:05:29,996 --> 00:05:32,790 Sag mir nicht, du hast keinen Platz reserviert. 100 00:05:32,874 --> 00:05:34,625 Labor Day ist nächstes Wochenende. 101 00:05:34,709 --> 00:05:36,127 Alles wird ausgebucht sein. 102 00:05:36,210 --> 00:05:38,546 Hey, es gibt immer Platz bei Buzzard's Roost. 103 00:05:38,629 --> 00:05:41,966 Entschuldigung, aber Buzzard's Roost ist ein umgebauter Parkplatz. 104 00:05:42,050 --> 00:05:45,136 Entschuldigung, aber es wachsen dort ein paar Grashalme. 105 00:05:45,219 --> 00:05:49,265 Warum überlasse ich dir überhaupt irgendetwas? 106 00:05:50,141 --> 00:05:54,228 Meine größte Sünde ist es, zu hoffen. 107 00:05:54,771 --> 00:05:57,648 Oh, Marge, ich mag es nicht, wenn du beim Abendessen weinst. 108 00:05:57,732 --> 00:06:01,486 Die Koteletts sind traumatisiert, die Kartoffeln können nicht zusehen. 109 00:06:01,569 --> 00:06:03,571 Sogar den Kindern macht es etwas aus. 110 00:06:03,654 --> 00:06:07,325 Glaub mir. Ich werde mich ändern, Baby. 111 00:06:08,868 --> 00:06:10,495 Nicht du. 112 00:06:10,870 --> 00:06:12,330 Was sagst du, Marge? 113 00:06:12,789 --> 00:06:15,041 Ich will dir gern glauben. 114 00:06:15,124 --> 00:06:17,335 Und ich will, dass du mir glaubst. 115 00:06:17,418 --> 00:06:20,421 Ist es nicht toll, dass wir einer Meinung sind? 116 00:06:23,299 --> 00:06:24,592 LASSEN IST EIN SCHWÄCHLING - EL BARTO 117 00:06:24,675 --> 00:06:27,428 Unsere Tafel wurde verunstaltet. 118 00:06:27,512 --> 00:06:29,764 Gut, dass ich Spaß verstehe. 119 00:06:32,433 --> 00:06:33,935 Hallo? Hallo? Ist alles in Ordnung? 120 00:06:35,311 --> 00:06:37,188 Hier ist Millie. 121 00:06:37,271 --> 00:06:40,024 Entschuldigung. Du hast meinen Vortrag ruiniert. 122 00:06:40,108 --> 00:06:41,567 Na schön. Du bekommst eine 1. 123 00:06:43,069 --> 00:06:44,362 Eine 1 der vierten Klasse. 124 00:06:44,445 --> 00:06:47,407 Du magst manche Leute hereinlegen, El Barto, aber nicht mich. 125 00:06:48,783 --> 00:06:51,494 Nun nehmen wir Elektrizität durch. 126 00:06:51,577 --> 00:06:53,579 Hey, lebendiger Draht. Komm her. 127 00:06:53,663 --> 00:06:55,331 Fass den Generator an. 128 00:06:55,415 --> 00:06:56,916 UNERTRÄGLICH LEHRREICH 129 00:06:58,292 --> 00:07:00,294 Sogar ich denke, es geht zu weit. 130 00:07:00,378 --> 00:07:01,754 Still, Stink-son. 131 00:07:01,838 --> 00:07:03,423 Ich werde ihn nicht los. 132 00:07:10,221 --> 00:07:12,682 Ich brauche nur 60 Prozent. 133 00:07:17,353 --> 00:07:19,605 Milhouse, ich werde mich an Lassen rächen. 134 00:07:19,689 --> 00:07:22,942 The Hobbit zeigte uns, dass jeder Drache eine Schwachstelle hat. 135 00:07:23,025 --> 00:07:26,529 Er zeigte uns auch, dass Neuseelands schöne Landschaft... 136 00:07:26,612 --> 00:07:30,700 und Steuergutschriften ein Traum eines jeden Filmemachers sind. 137 00:07:30,783 --> 00:07:33,828 Mehr Informationen finden Sie auf www.nzfilmhere.nz. 138 00:07:33,911 --> 00:07:36,414 {\an8}NEUSEELAND (DER MILHOUSE VON AUSTRALIEN) - www.nzfilmhere.nz 139 00:07:36,497 --> 00:07:39,792 {\an8}Um Lassens Schwäche zu finden, versteckte ich eine Kamera im Lehrerzimmer. 140 00:07:40,877 --> 00:07:42,044 {\an8}NUR LEHRKRÄFTE 141 00:07:48,301 --> 00:07:50,386 {\an8}Falsche Bestellung. 142 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 {\an8}Sie scheinen einsam und seltsam zu sein. 143 00:07:56,350 --> 00:07:58,060 {\an8}Sie vergaßen "single". 144 00:07:58,144 --> 00:07:59,896 {\an8}Soll ich etwas Gulasch aufwärmen? 145 00:07:59,979 --> 00:08:03,107 {\an8}Setzen wir es online fort. 146 00:08:04,901 --> 00:08:07,236 Ich kreierte ein falsches Miss Hoover-Profil. 147 00:08:07,320 --> 00:08:10,740 Wenn Lassen sich mit ihr anfreundet, erfahren wir alles über ihn. 148 00:08:10,823 --> 00:08:12,158 Ich weiß nicht, Bart. 149 00:08:12,241 --> 00:08:14,160 Du kreierst eine falsche Identität? 150 00:08:14,243 --> 00:08:16,454 Das ist gegen die Geschäftsbedingungen. 151 00:08:16,537 --> 00:08:19,540 Wir kennen die Geschäftsbedingungen, Milhouse. 152 00:08:19,624 --> 00:08:21,918 Ich brauche einen Campingplatz. 153 00:08:22,001 --> 00:08:23,961 Meine Frau macht Sandwiches. 154 00:08:24,045 --> 00:08:26,631 Tut mir leid. Reservierungen wurden vor einem Jahr gemacht. 155 00:08:26,714 --> 00:08:28,716 - Was ist mit Mosquito Cove? - Ausgebucht. 156 00:08:28,799 --> 00:08:31,719 - Skunk Canyon? - Jedes Jahr seit 2003 ausgebucht. 157 00:08:31,802 --> 00:08:35,389 Was ist mit dem Campingplatz, wo der Typ mit der Hockey-Maske Leute umbringt? 158 00:08:35,473 --> 00:08:37,683 Sir, das ist ein Film. 159 00:08:39,268 --> 00:08:41,979 Hallo? Hallo? Hier spricht Homer Simpson. 160 00:08:42,063 --> 00:08:43,981 742 Evergreen Terrace. 161 00:08:44,065 --> 00:08:47,777 Ich suche nach einem Platz für meine Kinder, mich und meine hübsche Frau. 162 00:08:47,860 --> 00:08:50,738 Alarm-Code 3-6-7-9. 163 00:08:54,116 --> 00:08:57,286 Ich habe gehört, du willst dich an Lassen rächen. 164 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 Vielleicht. Na und? 165 00:08:59,539 --> 00:09:00,873 Du musst es tun, Mann. 166 00:09:00,957 --> 00:09:02,583 Er quält die Schwachen. 167 00:09:02,667 --> 00:09:04,418 Gib mir dein Lunch-Geld. 168 00:09:04,502 --> 00:09:06,629 Ich nehme das. 169 00:09:11,008 --> 00:09:12,927 Hier ist Lassens Profil. 170 00:09:14,345 --> 00:09:15,596 Was zum...? 171 00:09:16,430 --> 00:09:17,807 Getaggt als Lassen? 172 00:09:18,724 --> 00:09:22,395 Sie wurden bei "Blazing Guy" gemacht. 173 00:09:22,478 --> 00:09:24,647 Was ist Blazing Guy? 174 00:09:24,730 --> 00:09:25,815 BLAZING GUY: EINE ERKLÄRUNG 175 00:09:25,898 --> 00:09:27,233 Oh, das trifft sich gut. 176 00:09:27,316 --> 00:09:28,442 Hallo-ha. 177 00:09:28,526 --> 00:09:31,946 Wollen Sie in einer Stadt wohnen... 178 00:09:32,029 --> 00:09:35,116 die nur für ein paar Tage im Jahr existiert? 179 00:09:35,199 --> 00:09:38,119 Wo es Nacktheit, Staubstürme... 180 00:09:38,202 --> 00:09:41,747 Kinder und Brände gibt? 181 00:09:41,831 --> 00:09:44,125 Dann träumen Sie... 182 00:09:44,208 --> 00:09:47,837 von Blazing Guy. 183 00:09:47,920 --> 00:09:49,505 Am letzten Tag... 184 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 zündet der Auserwählte, oder Ignis... 185 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 den Riesen-Holzmann an... 186 00:09:55,595 --> 00:09:59,932 ein Ritual seit 1986. 187 00:10:00,016 --> 00:10:03,686 Das Blazing Guy Council of Elders, gemeinsam mit Duraflame... 188 00:10:03,769 --> 00:10:07,607 gibt bekannt, der Ignis in diesem Jahr... 189 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 ist Jack Lassen. 190 00:10:09,817 --> 00:10:12,903 Wenn wir filmen, wie Lassen sich blamiert... 191 00:10:12,987 --> 00:10:16,532 kann ich mich dafür rächen. 192 00:10:17,658 --> 00:10:18,993 Ich versuche, es zu korrigieren. 193 00:10:19,076 --> 00:10:21,287 Du siehst fast aus wie dein Dad. 194 00:10:21,370 --> 00:10:22,538 Nein. 195 00:10:22,622 --> 00:10:25,791 Ich habe Glück. Ich sehe aus wie meine Mom. 196 00:10:30,880 --> 00:10:34,175 Meine Güte, es war schwer, den Schlafsack aufzurollen. 197 00:10:34,258 --> 00:10:37,303 Das war die Jogginghose deines Vaters. 198 00:10:37,386 --> 00:10:40,723 Marge, ich muss dir etwas beichten. 199 00:10:40,806 --> 00:10:44,018 Dad, keine Sorge. Ich habe einen Platz besorgt. 200 00:10:44,101 --> 00:10:47,229 Und wieder bin ich jeglichen Konsequenzen entronnen. 201 00:10:47,313 --> 00:10:50,566 Es wird so weitergehen, bis ich etwas so Schlimmes anstelle... 202 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 dass es nicht wiedergutgemacht werden kann. Danke, Junge. 203 00:10:55,905 --> 00:10:59,659 - Wir gehen campen - Aber wohin, ich weiß es nicht 204 00:10:59,742 --> 00:11:03,996 Ein Platz der Sonne und Sand Ein Wüsten-Steampunk-Disneyland 205 00:11:04,080 --> 00:11:08,292 Erwartet nicht viel 206 00:11:08,376 --> 00:11:13,047 Schaukle sanft, liebliche Kutsche 207 00:11:14,215 --> 00:11:16,133 NICHT AUF SCHILDER SCHIESSEN NICHT WIE PROVINZLER WIRKEN 208 00:11:17,051 --> 00:11:18,969 STOP EINBAHNSTRASSE KEINE KEHRTWENDUNG 209 00:11:21,597 --> 00:11:24,809 Homer Simpson, ich liebe dich. 210 00:11:31,273 --> 00:11:34,235 Eine Welt der anarchischen, freien Meinungsäußerung. 211 00:11:34,318 --> 00:11:36,529 Autos, die wie Kuchen aussehen. 212 00:11:36,612 --> 00:11:38,864 - Ich bin zu Hause. - Ich bin zu Hause. 213 00:11:39,615 --> 00:11:41,951 Nein. Nicht auspusten, Schlaumeier. 214 00:11:42,034 --> 00:11:43,869 Ich bin nicht in der Stimmung. 215 00:11:57,091 --> 00:12:00,720 Ich weiß nicht, ob der Campingplatz familienfreundlich ist. 216 00:12:00,803 --> 00:12:02,346 Campen macht keinen Sinn. 217 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 Man fährt kilometerweit, um an einem Ort... 218 00:12:04,932 --> 00:12:07,393 zu duschen und zu schlafen, wo es keine Toiletten und Betten gibt. 219 00:12:07,476 --> 00:12:10,271 Ich will damit sagen... Wo ist Maggie? 220 00:12:12,815 --> 00:12:15,735 Wir haben Cheerios für dich mitgebracht. 221 00:12:17,486 --> 00:12:20,072 Wissen Sie, es wird sehr windig hier. 222 00:12:20,156 --> 00:12:23,242 Ich hoffe, Ihre Zeltpflöcke stecken 91 Zentimeter in der Erde. 223 00:12:23,325 --> 00:12:25,995 Hören Sie, Wüsten-Arnaz. 224 00:12:26,078 --> 00:12:29,999 Homer Simpson weiß, wie man ein Zelt aufbaut. 225 00:12:32,585 --> 00:12:34,086 Hey, Mann, kann ich mir ein Zelt ausleihen? 226 00:12:35,171 --> 00:12:36,547 Sie wirken gestresst. 227 00:12:36,630 --> 00:12:38,466 Trinken Sie etwas Beruhigungstee. 228 00:12:38,549 --> 00:12:41,594 Endlich. Eine normale Person. 229 00:12:42,303 --> 00:12:43,846 Danke, Miss...? 230 00:12:43,929 --> 00:12:46,432 Calypso Selbsterkenntnis. 231 00:12:47,558 --> 00:12:50,269 Ist im Tee irgendetwas drin? 232 00:12:50,352 --> 00:12:53,731 Würde ich so etwas tun? 233 00:12:55,107 --> 00:13:00,237 Hey, Marge. Wir haben ein neues Zelt, ein Typ starb an einer Überdosis. 234 00:13:01,989 --> 00:13:03,741 Davon mache ich ein Foto. 235 00:13:08,579 --> 00:13:10,664 Ich glaube, Smitty ist noch dort drinnen. 236 00:13:10,748 --> 00:13:12,416 Schade, dass er es verpasst. 237 00:13:12,500 --> 00:13:14,835 So viel musikalische Auswahl. 238 00:13:14,919 --> 00:13:16,212 Eine Blaskapelle. 239 00:13:16,295 --> 00:13:18,172 Barbershop-Quintett. 240 00:13:18,255 --> 00:13:19,965 Das menschliche Kazoo. 241 00:13:20,049 --> 00:13:22,259 Oh, ein Trommelkreis. 242 00:13:39,985 --> 00:13:41,278 Kann ich dir helfen, Irrer? 243 00:13:41,362 --> 00:13:43,280 Nein. 244 00:13:48,244 --> 00:13:49,286 Da ist er. 245 00:13:50,496 --> 00:13:52,540 Seine Brustwarzen sind asymmetrisch. 246 00:13:52,623 --> 00:13:54,124 Das könnte sein Verhängnis sein. 247 00:13:54,208 --> 00:13:56,210 Milhouse, alle hier sind verrückt. 248 00:13:56,293 --> 00:13:58,963 Wir müssen Lassen dazu bringen, sich völlig zu blamieren. 249 00:13:59,046 --> 00:14:02,174 Ein Foto von einer Restaurant-Rechnung ohne Trinkgeld. 250 00:14:02,258 --> 00:14:04,218 Wir posten es online und sagen, er war es. 251 00:14:04,301 --> 00:14:06,679 Und schon ist er erledigt. 252 00:14:16,772 --> 00:14:18,983 Plötzlich scheint dieser Ort... 253 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 gar nicht so schlecht zu sein. 254 00:14:21,485 --> 00:14:22,862 Dieser Ort ist toll. 255 00:14:22,945 --> 00:14:26,407 Man muss nur den Kakteen aus dem Weg gehen. 256 00:14:29,785 --> 00:14:32,872 Bist du Mr. Clean? 257 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 Verglichen zu diesen Leuten, ja. 258 00:14:35,583 --> 00:14:36,667 {\an8}ÖFFENTLICHE TELEFONZELLE 259 00:14:36,750 --> 00:14:39,879 {\an8}Gib der Zahnfee meine Adresse. Er wackelt ziemlich. 260 00:14:39,962 --> 00:14:42,756 {\an8}Na endlich. Das ist das einzige Telefon. 261 00:14:42,840 --> 00:14:44,842 Du zählst nicht. 262 00:14:46,260 --> 00:14:49,305 Vielleicht sollten wir aufgeben. 263 00:14:49,388 --> 00:14:51,891 Nein. Diese Ignis-Sache ist das Wichtigste in seinem Leben. 264 00:14:51,974 --> 00:14:55,686 Und ich werde es ruinieren, denn er hat mich fürs Leben gezeichnet. 265 00:14:55,769 --> 00:14:57,229 Hey, es ist nachgewachsen. 266 00:14:57,313 --> 00:14:58,647 Sogar besser. 267 00:14:58,731 --> 00:15:01,817 - So voll und opulent. - Genug. 268 00:15:03,861 --> 00:15:09,033 Es ist, als hätte jemand meine Gehirnfalten glatt gebügelt. 269 00:15:41,315 --> 00:15:43,776 Geh ins Zelt! 270 00:15:53,994 --> 00:15:58,749 Oh, du rettest mich stets, Posaunen-Elefant. 271 00:16:03,963 --> 00:16:06,465 NOTDIENST 272 00:16:06,548 --> 00:16:07,800 "Brandschutzmittel"? 273 00:16:10,302 --> 00:16:13,180 Wenn Lassen das Ding nicht anzünden kann, blamiert er sich. 274 00:16:13,263 --> 00:16:16,225 Was bringt einem ein Ignis, der den Mann nicht anzünden kann? 275 00:16:16,308 --> 00:16:17,643 Ich habe Angst, Bart. 276 00:16:17,726 --> 00:16:20,187 Und ich habe nie Angst. 277 00:16:22,606 --> 00:16:23,649 Grässlich. 278 00:16:36,996 --> 00:16:39,248 Diese Kinder werden die Zeremonie ruinieren. 279 00:16:39,331 --> 00:16:41,583 Aber leider bin ich nur eine Sinnestäuschung. 280 00:16:50,384 --> 00:16:53,971 Homie, du versprachst mir einen unglaublichen Campingausflug... 281 00:16:54,054 --> 00:16:55,472 und den habe ich bekommen. 282 00:16:55,556 --> 00:16:57,266 Genau wie geplant. 283 00:16:57,349 --> 00:17:00,019 Du hast diesmal großes Glück gehabt. 284 00:17:00,102 --> 00:17:01,395 Übertreibe nicht. 285 00:17:01,478 --> 00:17:02,896 Verstanden. 286 00:17:02,980 --> 00:17:05,691 Ich habe diesen Platz bereits für nächstes Jahr gebucht. 287 00:17:05,774 --> 00:17:10,195 Ich gab diesem Kerl meine Anmeldung und $200 Bargeld. 288 00:17:16,493 --> 00:17:19,747 Ignis, nähere dich dem Burning Man... 289 00:17:19,830 --> 00:17:22,332 Ich meine, Blazing Guy. 290 00:17:38,474 --> 00:17:40,517 Erledige es. 291 00:17:40,601 --> 00:17:42,644 Das ist nicht hilfreich. 292 00:17:48,859 --> 00:17:51,028 Weg mit seiner Nacktheit. 293 00:18:02,372 --> 00:18:03,832 Du. 294 00:18:03,916 --> 00:18:05,709 Vielleicht wird es Blazing Guy nicht geben. 295 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 Aber nichts spricht gegen Blazing Boy. 296 00:18:18,347 --> 00:18:19,890 Hilfe, Wüsten-Irre. 297 00:18:22,059 --> 00:18:23,602 Ich nehme sie. 298 00:18:27,397 --> 00:18:30,859 Hüte dich vor dem Stich des Schmetterlings. 299 00:18:36,824 --> 00:18:41,286 Bildet ein menschliches Gefängnis und haltet ihn fünf Tage lang fest. 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,375 Nein. 301 00:18:47,126 --> 00:18:48,919 Moment, wie viele Tage? 302 00:18:51,296 --> 00:18:55,592 Hey, wir sollten nach Hause gehen. Mein Dad hat vergessen, Wasser mitzubringen. 303 00:19:00,222 --> 00:19:03,851 Wann lässt die Wirkung des Tees nach? 304 00:19:22,911 --> 00:19:24,746 Was, zum...? 305 00:19:29,293 --> 00:19:32,713 Laut dieser Akte der geheimen Blazing Guy-Sicherheit... 306 00:19:32,796 --> 00:19:34,715 war Ihr Verhalten so ungeheuerlich... 307 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 dass wir etwas tun können, was noch nie vorgekommen ist. 308 00:19:37,843 --> 00:19:39,094 Einen Lehrer feuern. 309 00:19:39,178 --> 00:19:41,096 Geben Sie Ihren Rotstift zurück. 310 00:19:45,726 --> 00:19:47,811 Ich werde die Fingernagel-Inspektion heute nicht bestehen. 311 00:19:47,895 --> 00:19:49,438 Wohin wollen Sie gehen? 312 00:19:49,521 --> 00:19:51,940 Zu einem Ort, wo meine Talente geschätzt werden. 313 00:19:52,274 --> 00:19:54,860 Also gut, Lichter aus. 314 00:19:57,821 --> 00:19:59,698 Sie auch, Irrer. 315 00:20:01,033 --> 00:20:02,868 Sie hassen ihn auch? 316 00:20:02,951 --> 00:20:06,038 Aus tiefstem Herzen. 317 00:20:06,121 --> 00:20:08,290 Wir sollten uns zusammen tun. Ich kann Sie hier herausholen. 318 00:20:08,373 --> 00:20:10,125 Ein Partner? Faszinierend. 319 00:20:10,209 --> 00:20:12,878 Wer von uns darf ihn ausnehmen wie einen Lachs? 320 00:20:12,961 --> 00:20:14,755 Ich dachte, wir können uns abwechseln. 321 00:20:14,838 --> 00:20:16,465 Auf gar keinen Fall. 322 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Übersetzung: MJ Kim-Lameman