1 00:00:08,508 --> 00:00:10,927 C'est ça, mettez-vous à l'aise. 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,388 Un sofa, c'est un sofa. 3 00:00:39,247 --> 00:00:42,459 {\an8}Chacun d'entre vous s'est vu assigner l'honneur obligatoire 4 00:00:42,542 --> 00:00:44,711 {\an8}de contribuer à la capsule de souvenirs. 5 00:00:44,794 --> 00:00:47,922 {\an8}Vos arcanes y reposeront jusqu'au 31e siècle. 6 00:00:48,006 --> 00:00:49,716 CERCUEIL DE LA GUERRE CIVILE 7 00:00:51,676 --> 00:00:55,597 {\an8}D'ici à ce que vous ayez fini, ce sera le moment de l'ouvrir. 8 00:00:55,680 --> 00:00:57,724 {\an8}Exact. Nelson, donne-moi quelque chose. 9 00:00:57,807 --> 00:00:59,684 J'ai amené une photo de mon père. 10 00:00:59,768 --> 00:01:01,186 Il est encore en cavale... 11 00:01:01,269 --> 00:01:02,604 dans mon coeur ! 12 00:01:03,938 --> 00:01:07,984 {\an8}J'ai amené ma patte de lapin. J'ai autant de chance sans elle. 13 00:01:09,778 --> 00:01:12,447 {\an8}Si on pouvait mettre ce moment dans la capsule. 14 00:01:12,989 --> 00:01:14,240 Pas de problème. 15 00:01:14,657 --> 00:01:15,867 VIDEO DE SURVEILLANCE 16 00:01:17,619 --> 00:01:19,204 Et toi, Bart ? 17 00:01:19,287 --> 00:01:21,539 {\an8}Tu as oublié d'apporter quelque chose ? 18 00:01:21,956 --> 00:01:25,210 {\an8}Je suis vexé. Vous croyez que j'ai oublié ? 19 00:01:25,293 --> 00:01:26,878 {\an8}Voyons... 20 00:01:28,046 --> 00:01:31,466 {\an8}C'est la seule chose de toi que tu vas laisser. 21 00:01:31,549 --> 00:01:33,051 Alors il faut marquer le coup. 22 00:01:35,637 --> 00:01:36,721 Mon sandwich ! 23 00:01:38,598 --> 00:01:42,310 {\an8}Ainsi, dans 1 000 ans, cette capsule sera ouverte 24 00:01:42,393 --> 00:01:44,145 {\an8}par un futur maire Quimby. 25 00:01:51,778 --> 00:01:54,030 {\an8}Ca pourrait être n'importe quoi. 26 00:02:04,582 --> 00:02:06,084 - Voilà. - A présent, 27 00:02:06,167 --> 00:02:08,002 {\an8}pour gagner les électeurs amateurs de jazz, 28 00:02:08,086 --> 00:02:11,548 {\an8}Lisa Simpson va jouer du saxophone. 29 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 {\an8}Même Dieu déteste le jazz. 30 00:02:20,265 --> 00:02:21,641 Un mystérieux orage électrique 31 00:02:21,724 --> 00:02:26,187 {\an8}fait des ravages dans le studio, mais je ne suis pas un écervelé 32 00:02:26,271 --> 00:02:28,773 {\an8}qui lit bêtement le prompteur... 33 00:02:28,857 --> 00:02:33,319 {\an8}Erreur 401 barre oblique inversée virgule redémarrer le disque dur, 34 00:02:33,403 --> 00:02:34,737 {\an8}éteindre l'ordinateur. 35 00:02:40,034 --> 00:02:41,119 {\an8}C'était quoi ? 36 00:02:41,202 --> 00:02:44,873 {\an8}Probablement un débris spatial qui a quitté son orbite. 37 00:02:44,956 --> 00:02:47,250 On a vraiment un pays tout pourri. 38 00:02:57,760 --> 00:03:00,722 {\an8}Homer, je crois qu'il y a quelqu'un en bas. 39 00:03:00,805 --> 00:03:04,809 {\an8}Détends-toi, c'est sûrement Homer qui rentre tard de chez Moe. 40 00:03:10,940 --> 00:03:14,569 - Les yeux de ce tableau me suivent. - C'est un miroir. 41 00:03:15,820 --> 00:03:18,573 Toute grande oeuvre n'est-elle pas un miroir ? 42 00:03:22,702 --> 00:03:24,078 Le chien d'abord. 43 00:03:24,162 --> 00:03:27,081 Allez, c'est l'occasion de nous protéger. 44 00:03:27,165 --> 00:03:28,166 Allez ! 45 00:03:29,751 --> 00:03:30,627 Crétin. 46 00:03:40,637 --> 00:03:43,431 Il faut qu'on lui tende un Bart... un piège. 47 00:03:51,689 --> 00:03:52,690 Voilà. 48 00:03:52,774 --> 00:03:56,611 Quand il commencera à te ronger, je le frapperai avec ce balais. 49 00:04:04,160 --> 00:04:05,870 {\an8}Pas touche à ma bière ! 50 00:04:07,121 --> 00:04:08,873 Parle à mon cul en métal ! 51 00:04:08,957 --> 00:04:10,959 Un robot qui parle mal ! 52 00:04:11,042 --> 00:04:12,877 Tu l'embrasses ou tu le tues ? 53 00:04:15,088 --> 00:04:17,298 Bravo ! Tope là. 54 00:04:24,931 --> 00:04:28,977 - Qui êtes-vous ? - Un projet gouvernemental secret. 55 00:04:29,060 --> 00:04:32,230 J'ai l'air de la brigade des stups ? Je m'appelle Bender. 56 00:04:32,313 --> 00:04:34,107 Je viens... 57 00:04:34,941 --> 00:04:36,192 du futur ! 58 00:04:36,276 --> 00:04:39,904 Et qu'est-ce qu'Homer Simpson devient, dans le futur ? 59 00:04:39,988 --> 00:04:41,114 Tu meurs ? 60 00:04:42,073 --> 00:04:44,575 Oh mon Dieu. 61 00:04:44,659 --> 00:04:48,621 Il dit la vérité. Je dois le présenter aux dirigeants locaux. 62 00:04:52,625 --> 00:04:54,627 Hé, le "hibachi", comment tu comptes payer ? 63 00:04:55,920 --> 00:05:00,049 Je vais transférer du crédit électronique 64 00:05:00,133 --> 00:05:01,217 dans votre caisse. 65 00:05:03,428 --> 00:05:06,014 Et une autre tournée pour mes amis ! 66 00:05:09,183 --> 00:05:11,436 Il est sympa, ce Blade Rhumer. 67 00:05:11,519 --> 00:05:14,439 Il est dépensier et en plus, il a réparé le juke-box. 68 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 Je crois qu'ils se plaisent. 69 00:05:16,274 --> 00:05:19,736 Oh bébé, qu'est-ce que tu m'as fait ? 70 00:05:20,737 --> 00:05:22,447 Je déteste ces silences. 71 00:05:22,530 --> 00:05:26,576 Je sais que vous êtes un robot, incapable d'émotions... 72 00:05:27,994 --> 00:05:30,413 C'est vrai. Je suis vide, à l'intérieur. 73 00:05:33,166 --> 00:05:35,585 Ca vous dirait qu'on soit amis ? 74 00:05:35,668 --> 00:05:38,588 Je ne connais personne qui ait moins de cheveux que moi. 75 00:05:38,671 --> 00:05:42,050 C'est pour ça que je suis là. Enfin, c'est ce que vous croyez. 76 00:05:42,925 --> 00:05:44,302 A ce qu'on croit. 77 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 J'ai marqué ! Un strike parfaitement réglementaire. 78 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Ouais ! 79 00:06:04,447 --> 00:06:07,241 Comment on appelle une "bromance" chez les robots ? 80 00:06:07,575 --> 00:06:08,743 Une ro-mance. 81 00:06:08,826 --> 00:06:12,830 Vous, les gars du futur, avez des termes pour tout... mon pote. 82 00:06:15,666 --> 00:06:18,169 Tu sais, ils se ressemblent un peu. 83 00:06:18,252 --> 00:06:21,589 Oui, comme si le créateur de Bender 84 00:06:21,672 --> 00:06:23,966 avait dessiné papa et mis une antenne dessus. 85 00:06:24,467 --> 00:06:25,426 Un peu flemmard, 86 00:06:25,510 --> 00:06:26,761 je trouve. 87 00:06:27,762 --> 00:06:31,891 Je ne vois pas pourquoi Bender viendrait du futur. 88 00:06:31,974 --> 00:06:35,353 La robotique d'aujourd'hui est très sophistiquée. 89 00:06:35,436 --> 00:06:36,562 Ah vraiment ? 90 00:06:36,646 --> 00:06:39,774 Est-ce que vos robots savent faire ça ? 91 00:06:40,149 --> 00:06:44,112 {\an8}JOYEUX ANNIVERSAIRE LISA 92 00:06:44,529 --> 00:06:47,573 Ce n'est pas mon anniversaire, mais c'est bientôt celui de Maggie. 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,908 Maggie, j'y arrive pas. 94 00:06:48,991 --> 00:06:50,743 Les G ressemblent à des 6. 95 00:06:50,827 --> 00:06:52,245 INSTITUT DE TECHNOLOGIE 96 00:06:52,328 --> 00:06:55,706 Ce robot prétend venir du futur. 97 00:06:55,790 --> 00:06:58,543 Est-ce que vos robots savent faire ça ? 98 00:07:04,006 --> 00:07:08,177 Non, ils n'en sont pas capables. Pourquoi le feraient-ils ? 99 00:07:08,261 --> 00:07:11,681 Pourquoi êtes-vous ici ? Quelle est votre "mission" ? 100 00:07:11,764 --> 00:07:12,932 J'ai oublié. 101 00:07:14,100 --> 00:07:16,686 Il demande même pas la permission pour entrer. 102 00:07:19,188 --> 00:07:21,691 {\an8}Le protocole de mission de Bender 103 00:07:21,774 --> 00:07:24,861 est intact, mais nécessite une procédure délicate : 104 00:07:24,944 --> 00:07:27,738 on débranche et on rebranche. 105 00:07:29,907 --> 00:07:31,367 Ca marche à chaque fois. 106 00:07:32,702 --> 00:07:34,620 Je me souviens pourquoi je suis là. 107 00:07:35,788 --> 00:07:37,248 Pour tuer Homer Simpson ! 108 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 J'ai les oreilles qui sifflent. 109 00:07:40,293 --> 00:07:42,628 Pas encore, mais tu vas voir. 110 00:07:44,589 --> 00:07:45,882 Un gant de boxe ! 111 00:07:51,471 --> 00:07:53,097 On s'entendait si bien. 112 00:07:55,141 --> 00:07:57,059 J'y arrive pas. 113 00:07:57,143 --> 00:08:00,229 Qu'est-ce qui vous arrête ? Les lois de la robotique d'Asimov ? 114 00:08:00,313 --> 00:08:03,316 Vous croyez qu'on s'intéresse aux auteurs de science-fiction ? 115 00:08:03,399 --> 00:08:07,320 J'ai tué Isaac Asimov en venant ici... Enfin, Isaac quelque chose. 116 00:08:07,945 --> 00:08:11,032 Mais... mon derrière va projeter quelque chose ! 117 00:08:11,115 --> 00:08:16,245 Inutile de l'annoncer. Fais ça discrètement et accuse le chien. 118 00:08:16,579 --> 00:08:17,580 Bender ! 119 00:08:17,663 --> 00:08:20,666 On vient de rétablir le contact. Tu as tué Simpson ? 120 00:08:20,750 --> 00:08:22,752 Oui, bel et bien tué. 121 00:08:22,835 --> 00:08:23,961 S'il est mort, 122 00:08:24,045 --> 00:08:26,088 pourquoi ses créatures sont toujours là 123 00:08:26,172 --> 00:08:27,423 et continuent de se multiplier ? 124 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 LES CARREFOURS, C'EST L'ENFER 125 00:08:31,552 --> 00:08:32,637 Mais... 126 00:08:32,720 --> 00:08:34,889 Tu m'as menti, Bender ! 127 00:08:35,223 --> 00:08:36,516 Homer Simpson est en vie ! 128 00:08:37,099 --> 00:08:39,268 Allez, Bender, un petit coup de couteau et hop. 129 00:08:39,352 --> 00:08:42,438 Pourquoi vous voulez tuer mon papa ? 130 00:08:42,522 --> 00:08:45,358 Les cheeseburgers s'en occupent à votre place. 131 00:08:46,359 --> 00:08:49,403 Homer Simpson doit être éliminé immédiatement. 132 00:08:49,487 --> 00:08:52,865 Les créatures qui détruisent New New York ont son ADN. 133 00:08:52,949 --> 00:08:54,742 {\an8}APPARTEMENTS À PARTIR DE 99 000 000 000 000 000 $ 134 00:08:55,993 --> 00:08:58,204 Les monstres volent notre matériel de bureau ! 135 00:08:58,746 --> 00:09:01,123 C'est inexcusable ! 136 00:09:03,668 --> 00:09:04,835 Salut, robot. 137 00:09:04,919 --> 00:09:10,383 Apparemment, tout le monde a la parole. Ca y est, j'ai parlé. 138 00:09:10,466 --> 00:09:13,094 On a renvoyé Bender dans le temps pour tuer Homer 139 00:09:13,177 --> 00:09:15,263 avant que les monstres évoluent. 140 00:09:15,346 --> 00:09:19,016 Apparemment, c'était une tâche trop compliquée pour un robot. 141 00:09:19,100 --> 00:09:20,768 Leela, tu t'en occupes ? 142 00:09:21,852 --> 00:09:23,938 En une minute de l'heure de New New York. 143 00:09:33,364 --> 00:09:35,032 En plein dans mon centre de langage. 144 00:09:38,286 --> 00:09:40,371 Professeur, en tant que confrères, 145 00:09:40,454 --> 00:09:44,292 pourquoi ne pas nous associer pour trouver une solution ? 146 00:09:44,375 --> 00:09:49,130 Mais n'oubliez pas que pour moi, vous êtes incroyablement stupides. 147 00:09:49,213 --> 00:09:51,882 La petite fille agaçante sera peut-être utile. 148 00:09:51,966 --> 00:09:55,094 Leela, prends Homer et explore cette époque. 149 00:09:55,177 --> 00:09:57,555 Essaie de comprendre pourquoi les gens 150 00:09:57,638 --> 00:09:59,348 payent pour des jeux "freemium". 151 00:09:59,432 --> 00:10:03,269 Je peux vous expliquer. Au début, c'est gratuit, OK ? 152 00:10:03,352 --> 00:10:05,479 Vous entrez dans le jeu d'un ami, 153 00:10:05,563 --> 00:10:07,523 et il a une super maison en bonbons... 154 00:10:08,232 --> 00:10:10,943 Non mais regarde cette équipe ! 155 00:10:11,027 --> 00:10:14,614 "Seulement 99 centimes ? Evidemment, j'en veux une !" 156 00:10:19,118 --> 00:10:23,289 Voilà pourquoi je dois 20 000 dollars à "Clash of Candies". 157 00:10:23,372 --> 00:10:24,332 On y est. 158 00:10:26,167 --> 00:10:28,002 Marge, je te présente Leela et Fry. 159 00:10:28,753 --> 00:10:30,963 Surtout, ne dis rien sur son oeil ! 160 00:10:31,047 --> 00:10:32,923 Surtout, ne dis rien sur ses cheveux ! 161 00:10:33,507 --> 00:10:37,136 - Enchantée. - Ravie de vous coiffer. 162 00:10:39,305 --> 00:10:40,473 Mince. 163 00:10:43,476 --> 00:10:44,602 Professeur Farnsworth, 164 00:10:44,685 --> 00:10:47,647 vous êtes arrivés par une machine à remonter le temps ? 165 00:10:47,730 --> 00:10:48,731 Ma petite, 166 00:10:48,814 --> 00:10:51,525 c'est impossible, d'un point de vue physique. 167 00:10:51,609 --> 00:10:54,487 On s'est téléportés via une singularité quantique 168 00:10:54,570 --> 00:10:58,240 que j'ai attachée à Bender sous prétexte de réparer son collier. 169 00:10:58,324 --> 00:10:59,992 Et comment Bender est-il arrivé ? 170 00:11:00,076 --> 00:11:01,327 Par une machine à remonter le temps. 171 00:11:01,410 --> 00:11:02,453 Mais... 172 00:11:02,536 --> 00:11:03,454 C'est prêt ! 173 00:11:05,539 --> 00:11:06,582 Tue tous les humains... 174 00:11:07,833 --> 00:11:09,794 Tue tous les humains ! 175 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 A commencer par Flanders... 176 00:11:13,798 --> 00:11:14,674 Par Flanders... 177 00:11:15,925 --> 00:11:17,176 Bonne nouvelle ! 178 00:11:17,259 --> 00:11:18,594 C'est mauvais. 179 00:11:18,678 --> 00:11:21,931 L'ADN des créatures n'est qu'à moitié celui d'Homer. 180 00:11:22,014 --> 00:11:25,935 L'autre moitié vient de quelqu'un d'autre ! 181 00:11:26,018 --> 00:11:27,937 Donc on peut tuer cette personne, plutôt. 182 00:11:28,020 --> 00:11:29,814 Peut-être qu'elle le mérite. 183 00:11:29,897 --> 00:11:32,191 Peut-être qu'elle a une voix insupportable 184 00:11:32,274 --> 00:11:33,859 qui énerve tout le monde 185 00:11:33,943 --> 00:11:36,862 et qu'elle ajoute des petits bruits sans raison. 186 00:11:40,032 --> 00:11:41,826 Et l'autre personne est... 187 00:11:45,788 --> 00:11:46,872 C'est qui ? 188 00:11:46,956 --> 00:11:47,998 C'est moi ! 189 00:11:48,958 --> 00:11:51,377 Attendez. On n'a pas besoin de vous tuer. 190 00:11:51,460 --> 00:11:53,170 Je préfère ça. 191 00:11:53,254 --> 00:11:56,173 Il nous suffit de tuer vos enfants. 192 00:11:56,257 --> 00:12:00,845 Ou juste l'un d'eux, si vous trouvez lequel a engendré les lapins tueurs. 193 00:12:04,140 --> 00:12:07,518 Nous interrompons cet hologramme pour une annonce importante. 194 00:12:07,601 --> 00:12:11,897 Les créatures destructrices de New New York sont en métamorphose. 195 00:12:19,655 --> 00:12:22,158 EN DIRECT 196 00:12:22,908 --> 00:12:25,453 - Va te faire shampouiner ! - "Ay, caramba" ! 197 00:12:26,370 --> 00:12:27,997 SKINNER EST UNE SAUCISSE 198 00:12:28,080 --> 00:12:29,832 Quelle surprise. C'est Bart. 199 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 Je fais les mêmes blagues 1 000 ans plus tard. "Ay, caramba" ! 200 00:12:35,671 --> 00:12:38,340 Comment un garçon peut-il détruire le futur ? 201 00:12:38,424 --> 00:12:39,341 Eh bien... 202 00:12:50,436 --> 00:12:54,565 Moralité, ne pas mettre n'importe quoi dans une capsule temporelle. 203 00:12:54,648 --> 00:12:55,900 J'ai trouvé ! 204 00:12:55,983 --> 00:12:58,235 Il suffit de déterrer la capsule ! 205 00:12:58,319 --> 00:12:59,945 Et d'enterrer Bart dans le trou. 206 00:13:00,029 --> 00:13:03,991 Je pensais que les humains du futur seraient plus pacifiques, 207 00:13:04,074 --> 00:13:05,493 comme au parc Epcot. 208 00:13:05,576 --> 00:13:08,746 A notre époque, c'est un centre de travail pour faibles. 209 00:13:08,829 --> 00:13:11,749 Mais pas aussi surpeuplé que les camps d'esclaves 210 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 des studios Universal. 211 00:13:17,379 --> 00:13:18,339 C'est ici. 212 00:13:18,422 --> 00:13:19,507 {\an8}CAPSULE TEMPORELLE 213 00:13:24,303 --> 00:13:25,930 Ca, c'est mon copain. 214 00:13:26,013 --> 00:13:28,516 Vous ne pouvez pas la sortir avant 1 000 ans. 215 00:13:28,599 --> 00:13:29,767 Et j'ai gravé mon nom. 216 00:13:29,850 --> 00:13:30,893 Voyez ? 217 00:13:30,976 --> 00:13:32,019 GARDIEN FURIEUX 218 00:13:33,771 --> 00:13:34,897 Au secours ! 219 00:13:34,980 --> 00:13:38,067 Au secours ! Ils se négligent ! 220 00:13:38,150 --> 00:13:39,860 Non, c'est juste ma moustache. 221 00:13:39,944 --> 00:13:42,196 Une vie sans moustache ne vaut pas la peine d'être vécue. 222 00:13:44,198 --> 00:13:45,366 Non ! 223 00:13:45,449 --> 00:13:47,451 Ce générateur alimente le portail. 224 00:13:47,535 --> 00:13:49,453 S'ils le détruisent, on... 225 00:13:51,914 --> 00:13:53,999 va repartir dans le futur. 226 00:13:58,212 --> 00:13:59,922 EXCUSEZ NOTRE POUSSIÈRE DE LUNE 227 00:14:00,005 --> 00:14:03,050 On se compte. Un, deux, trois... 228 00:14:03,133 --> 00:14:04,593 Où est Maggie ? 229 00:14:04,969 --> 00:14:07,012 {\an8}DANS LE PASSÉ (OU POUR LES FANS, LE PRÉSENT) 230 00:14:07,096 --> 00:14:08,848 {\an8}Alors, petit sac à viande, 231 00:14:08,931 --> 00:14:13,185 nous voilà coincés dans un horrible passé 232 00:14:13,269 --> 00:14:17,064 où je connais tous les résultats des courses de chevaux ! 233 00:14:17,147 --> 00:14:18,941 Au champ de course ! 234 00:14:22,236 --> 00:14:24,280 - Je veux ça. - Ca, c'est non. 235 00:14:27,533 --> 00:14:29,243 LE LIVRE ELECTRONIQUE DE MORMON 236 00:14:31,954 --> 00:14:33,205 Espèce de... 237 00:14:33,289 --> 00:14:34,456 Espèce de... 238 00:14:34,540 --> 00:14:35,666 Espèce de... 239 00:14:35,749 --> 00:14:36,876 Espèce de... 240 00:14:36,959 --> 00:14:39,253 - Espèce de... - Papa, c'est moi. 241 00:14:39,336 --> 00:14:42,131 - Prouve-le. Ton anniversaire ? - Le 23 février. 242 00:14:42,214 --> 00:14:44,425 Février n'a pas 23 jours ! 243 00:14:46,135 --> 00:14:47,219 Bien sûr que si. 244 00:14:47,720 --> 00:14:50,598 Vous pouvez nous faire quitter ce futur pourri ? 245 00:14:50,681 --> 00:14:54,393 De tous les futurs possibles, c'est le pire. 246 00:14:54,852 --> 00:14:56,979 C'est sûr, mon bébé n'est pas là. 247 00:14:57,438 --> 00:15:00,649 L'amour d'une mère. Pourquoi l'a-t-on interdit ? 248 00:15:00,733 --> 00:15:04,069 Madame, notre ami mécanique Bender est votre portail, 249 00:15:04,153 --> 00:15:07,072 mais on doit attendre que le générateur soit réparé. 250 00:15:07,740 --> 00:15:11,160 Homer travaille dans une centrale nucléaire. Il peut nous aider. 251 00:15:11,243 --> 00:15:13,162 Et vous êtes bon ? 252 00:15:13,245 --> 00:15:17,750 J'ai été élu employé du mois un 1er avril. 253 00:15:17,833 --> 00:15:18,792 Espèce de... 254 00:15:18,876 --> 00:15:20,002 Espèce de... 255 00:15:20,085 --> 00:15:22,671 Dans ce cas, je vous invite à bidouiller 256 00:15:22,755 --> 00:15:27,426 tandis que nous autres ferons la paix avec nos divinités respectives. 257 00:15:27,927 --> 00:15:30,220 Pour ma part, je suis athée. 258 00:15:31,305 --> 00:15:33,933 Notre Père inexistant qui n'êtes nulle part, 259 00:15:34,016 --> 00:15:37,019 Vous ne pouvez m'entendre, ignorez cette prière. 260 00:15:37,102 --> 00:15:40,564 Rien n'est et rien ne sera jamais. 261 00:15:40,648 --> 00:15:42,691 Jésus n'était qu'un homme. 262 00:15:43,233 --> 00:15:44,568 Amen. 263 00:15:44,985 --> 00:15:48,280 Je vais attendre la décadence. 264 00:15:48,364 --> 00:15:52,451 La meilleure débauche est celle de la fin du monde. 265 00:15:52,534 --> 00:15:54,620 Vous, moi, l'apocalypse ! 266 00:15:54,703 --> 00:15:58,207 Vous allez renoncer sans vous battre ? 267 00:15:58,290 --> 00:16:01,126 Nous, on offre juste un service de livraison de colis. 268 00:16:01,210 --> 00:16:02,503 Et pas très bon. 269 00:16:02,586 --> 00:16:06,256 Il faut traiter ces créatures 270 00:16:06,340 --> 00:16:09,343 comme les perdants du Super Bowl et les envoyer dans l'espace. 271 00:16:09,426 --> 00:16:11,470 Mais pour ça, il faut les rassembler. 272 00:16:11,553 --> 00:16:16,475 Je m'en occupe. Je sais comment manipuler Bart. 273 00:16:16,892 --> 00:16:18,936 N'importe quoi. J'ai une volonté de fer. 274 00:16:25,401 --> 00:16:27,319 OK. Au travail. 275 00:16:30,030 --> 00:16:31,156 BIERE 276 00:16:31,240 --> 00:16:33,492 On a de la bière à notre époque aussi. 277 00:16:33,575 --> 00:16:36,161 Je n'ai rien bu depuis 1 000 ans ! 278 00:16:38,956 --> 00:16:40,124 PARIS 279 00:16:40,207 --> 00:16:42,501 Il y a un cheval qui s'appelle Bender's Bounty, 280 00:16:42,584 --> 00:16:45,004 mais je crois qu'il est mort pendant la course. 281 00:16:45,087 --> 00:16:46,213 C'est pas possible. 282 00:16:46,714 --> 00:16:50,217 Bien à la traîne, Bender's Bounty ! 283 00:16:50,551 --> 00:16:51,635 Bon sang ! 284 00:16:53,387 --> 00:16:56,390 Chef, on dirait qu'un robot tue les chevaux, là-bas. 285 00:16:56,473 --> 00:16:58,267 Oh, 608... Je ne peux pas profiter 286 00:16:58,350 --> 00:17:00,352 tranquillement de mon jour de congé ? 287 00:17:00,436 --> 00:17:02,688 Pourquoi vous avez mis votre uniforme ? 288 00:17:02,771 --> 00:17:05,482 Plus rien d'autre ne me va. T'es content ? Hein ? 289 00:17:06,525 --> 00:17:07,985 Attention, les lutins ! 290 00:17:08,068 --> 00:17:11,655 Madison Cube Garden est plein de barres chocolatées. 291 00:17:11,739 --> 00:17:14,408 Et tout le monde se les arrache ! 292 00:17:16,660 --> 00:17:20,414 Ils évoluent, waouh. C'est une première, pour toi. 293 00:17:20,497 --> 00:17:22,166 La ferme. 294 00:17:40,184 --> 00:17:42,603 Je vous ai dit d'attacher vos ceintures ? 295 00:17:44,438 --> 00:17:45,355 SÉPARATION 296 00:17:54,323 --> 00:17:57,534 Vous fêtez la mort de millions de mes enfants ? 297 00:18:03,123 --> 00:18:06,376 {\an8}SYNDICAT DES ROBOTS 298 00:18:08,504 --> 00:18:11,799 Ca fonctionne ! Les instructions étaient bien en anglais. 299 00:18:12,174 --> 00:18:13,175 Qu'est-ce que... 300 00:18:16,136 --> 00:18:19,306 Tenez, une photo de vous en train de sortir. 301 00:18:20,390 --> 00:18:23,560 - Je la chérirai pour toujours. - Mensonge détecté. 302 00:18:25,562 --> 00:18:30,734 Mon joli bébé. On dirait que ta couche est pleine. 303 00:18:31,652 --> 00:18:32,694 Je vais la changer. 304 00:18:36,657 --> 00:18:37,908 Tiens, ta part. 305 00:18:40,035 --> 00:18:42,996 C'était sympa de vous rencontrer. Bonne fin de vie ! 306 00:18:43,080 --> 00:18:47,084 Attendez. Si vous êtes le portail, comment vous allez dans le futur ? 307 00:18:47,167 --> 00:18:49,294 A l'ancienne. 308 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 RÉVEIL 1000 ANS 309 00:18:53,966 --> 00:18:58,762 Bonne nuit, mon ami. Tu auras toujours une place chez nous. 310 00:19:06,103 --> 00:19:08,188 {\an8}BAZAR DE NOEL 311 00:19:16,989 --> 00:19:18,490 Merci, mon pote. 312 00:19:32,004 --> 00:19:33,422 Quelle pagaille ! 313 00:19:33,505 --> 00:19:35,757 Ils se seraient désintégrés 314 00:19:35,841 --> 00:19:38,927 si quelqu'un n'avait pas éteint l'atmosphère hier soir... 315 00:19:39,011 --> 00:19:44,266 Je préfère dormir au frais. Ces créatures sont délicieuses. 316 00:19:45,893 --> 00:19:47,895 Les Johnson vont arriver pour dîner. 317 00:19:47,978 --> 00:19:50,606 Qu'est devenu le bel homme que j'ai épousé ? 318 00:19:50,689 --> 00:19:52,065 Je l'ai mangé, t'as oublié ? 319 00:19:52,149 --> 00:19:53,275 Les voilà. 320 00:19:55,485 --> 00:19:57,988 J'espère qu'on ne dérange pas ? 321 00:19:59,448 --> 00:20:02,910 Je n'en peux plus ! 322 00:20:08,165 --> 00:20:11,001 La femelle d'entre vous pourrait peut-être la consoler. 323 00:20:24,973 --> 00:20:27,351 {\an8}ON N’A PAS FINI LE REMIX 324 00:20:27,726 --> 00:20:30,562 {\an8}Avec les Simpson dans le futur 325 00:20:30,646 --> 00:20:33,482 {\an8}Les blagues spatiales fusent 326 00:20:33,565 --> 00:20:35,692 {\an8}Que sont ces tubes ? 327 00:20:35,776 --> 00:20:39,696 {\an8}A quoi ressemble la crème glacée ? 328 00:20:39,780 --> 00:20:44,952 {\an8}Elle est peut-être chaude ou a une nouvelle température inventée 329 00:20:45,619 --> 00:20:47,371 {\an8}Voilà, c'est terminé 330 00:21:00,300 --> 00:21:01,969 Sous-titres : Vanessa Adou