1 00:00:03,503 --> 00:00:08,174 En direct de Rigel 7, conquérants de Rigel 4 à 6, 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,594 bienvenue à la 25e édition annuelle de Treehouse of Horror, 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 avec, pour invités, Jennifer Lawrence, 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,307 Warren Beatty, John Travolta, 5 00:00:16,391 --> 00:00:20,311 Clint Eastwood, George Clooney, Prince, Taylor Swift, 6 00:00:20,395 --> 00:00:25,150 Sean Penn, Bruce Springsteen, Helen Mirren, Morgan Freeman, 7 00:00:25,233 --> 00:00:30,280 James Franco, Kanye West et... Leonardo DiCaprio. 8 00:00:30,363 --> 00:00:33,033 SIMPSON HORROR SHOW XXV 9 00:00:33,658 --> 00:00:34,909 Quoi ? 10 00:00:45,670 --> 00:00:47,255 L’ÉCOLE C’EST L’ENFER 11 00:00:48,923 --> 00:00:50,008 {\an8}RETENUE SILENCE ! 12 00:00:50,091 --> 00:00:51,634 {\an8}Ca a été une mauvaise semaine, même pour toi. 13 00:00:51,718 --> 00:00:54,721 {\an8}- Du ciment dans le bac à sable... - Je ne me perdrai plus. 14 00:00:54,804 --> 00:00:57,766 {\an8}La rumeur que le déjeuner serait servi par une femme nue... 15 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 {\an8}Je veux des nénés dans la purée. 16 00:01:01,644 --> 00:01:03,396 {\an8}C'est Bart qui a tout inventé. 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,648 {\an8}Bien sûr, je le savais. 18 00:01:05,732 --> 00:01:07,275 {\an8}Ton cas est désespéré. 19 00:01:07,358 --> 00:01:10,403 {\an8}Tu seras collé jusqu'à ton entrée dans le système pénal. 20 00:01:11,321 --> 00:01:12,238 {\an8}Pénile... 21 00:01:12,322 --> 00:01:15,283 {\an8}Arrête de rire. J'ai dit "pénal", pas "pénile". 22 00:01:16,201 --> 00:01:19,370 {\an8}- Pénile. - Tu ne me feras pas dire "pénis". 23 00:01:45,688 --> 00:01:47,315 Ca pourrait blesser quelqu'un. 24 00:01:47,857 --> 00:01:49,067 Touche ce bureau. 25 00:01:49,150 --> 00:01:50,026 Franchement... 26 00:01:50,860 --> 00:01:52,821 On dirait de l'araméen. 27 00:01:52,904 --> 00:01:54,989 J'ai une application pour le lire. 28 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 TRADUCTION... 29 00:02:00,745 --> 00:02:03,915 "Celui qui lira cette traduction de runes 30 00:02:03,998 --> 00:02:07,335 "sera emmené dans la damnation." 31 00:02:14,592 --> 00:02:15,593 ALARME INCENDIE 32 00:02:15,677 --> 00:02:16,845 Simpson ! 33 00:02:16,928 --> 00:02:19,764 {\an8}LE TOURMENT ÉTERNEL POUR LES NON-BAPTISÉS 34 00:02:25,728 --> 00:02:28,022 {\an8}On est en enfer ? Cool ! 35 00:02:28,106 --> 00:02:30,733 {\an8}On m'a tellement dit "à bientôt en enfer"... 36 00:02:30,817 --> 00:02:32,485 {\an8}Salut. Qu'est-ce que t'as fait ? 37 00:02:32,569 --> 00:02:35,321 {\an8}- Des hérésies, comme le docétisme. - Le docétisme ? 38 00:02:35,405 --> 00:02:38,992 {\an8}Le corps de Jésus serait une illusion. C'est toujours à la mode ? 39 00:02:39,075 --> 00:02:43,746 {\an8}Tes hérésies ont été dépréciées par le concile de Palerme. 40 00:02:43,830 --> 00:02:45,165 Tais-toi ! 41 00:02:47,292 --> 00:02:50,879 On a des mille-pattes, des têtes à dents, des torses hurleurs... 42 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 Des yeux saigneurs à jambes de doigts 43 00:02:53,798 --> 00:02:56,342 et toutes les filles sont méchantes. 44 00:02:56,426 --> 00:02:58,094 Une robe rouge, très original. 45 00:02:58,178 --> 00:03:00,722 Se moquer du look des autres, très original. 46 00:03:01,222 --> 00:03:02,140 Tu viens avec nous ? 47 00:03:04,934 --> 00:03:09,022 C'est bien vrai qu'il neigera en enfer le jour où je serai populaire. 48 00:03:12,358 --> 00:03:14,360 Votre laissez-passer pour l'enfer ? 49 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 Ecorchez-le ! 50 00:03:23,286 --> 00:03:24,120 Alors, 51 00:03:24,204 --> 00:03:29,000 quelle serait la torture idéale pour un braqueur de banque ? 52 00:03:30,501 --> 00:03:32,587 TORTURE ETERNELLE 53 00:03:34,088 --> 00:03:39,385 Un braqueur de banque. Comment le puniriez-vous pour l'éternité ? 54 00:03:39,469 --> 00:03:40,428 Jeffistophélès ? 55 00:03:40,511 --> 00:03:42,263 Le fouet ? 56 00:03:42,347 --> 00:03:46,059 Oui, c'est bien. Personne n'aime le fouet. 57 00:03:46,142 --> 00:03:48,853 Mais une autre punition, plus liée au péché ? 58 00:03:48,937 --> 00:03:49,854 La torture. 59 00:03:51,105 --> 00:03:55,568 Et si le voleur mangeait des pièces jusqu'à ce que son estomac explose ? 60 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 Bien. Très bien. 61 00:03:59,489 --> 00:04:02,867 Le tourment psychologique. La douleur et la peur. 62 00:04:02,951 --> 00:04:05,411 Vous comprenez à quel point c'est mieux ? 63 00:04:05,495 --> 00:04:06,663 Une citrouille pour toi. 64 00:04:08,998 --> 00:04:12,168 C'est la première fois que j'en pince pour ma prof. 65 00:04:12,252 --> 00:04:14,087 Ici, ça peut se faire... 66 00:04:18,758 --> 00:04:20,760 Quand le pécheur hurle de douleur, 67 00:04:20,843 --> 00:04:24,055 son souffle alimente le moulin qui envoie de nouveaux piranhas 68 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 dans son caleçon aquarium. 69 00:04:25,765 --> 00:04:29,852 - Et il crie encore plus. - Waouh. C'est vraiment maléfique. 70 00:04:29,936 --> 00:04:32,272 Et je m'y connais. Je dirige le syndicat. 71 00:04:36,985 --> 00:04:38,736 Je sais comment retourner sur Terre. 72 00:04:40,863 --> 00:04:42,156 Juste ici ? 73 00:04:42,240 --> 00:04:43,825 Non, ça, c'est le Super Enfer ! 74 00:04:45,201 --> 00:04:47,870 Hot Stuff ? Je te savais pas si maléfique. 75 00:04:47,954 --> 00:04:52,667 Non, je suis puni pour la nullité de mes B.D. 76 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 Pas de quoi fondre, hein ? 77 00:05:01,467 --> 00:05:04,095 Bienvenue sur Terre. Il est 10h37. 78 00:05:04,178 --> 00:05:07,890 Vous aviez le choix, alors merci d'avoir choisi le portail Burns, 79 00:05:07,974 --> 00:05:09,851 du conglomérat Gulf and Western. 80 00:05:11,352 --> 00:05:13,813 Maman, papa, je veux changer d'école. 81 00:05:14,147 --> 00:05:18,067 J'ai trouvé un endroit qui m'accepte et où j'ai envie d'apprendre. 82 00:05:18,151 --> 00:05:20,820 Chéri, nos prières ont été entendues. 83 00:05:20,903 --> 00:05:22,405 T'emballe pas, Marge. 84 00:05:22,488 --> 00:05:26,200 Ca doit être une école privée qui coûte des millions par an, 85 00:05:26,284 --> 00:05:28,911 qui te plume avec des bourses aux livres, 86 00:05:28,995 --> 00:05:33,041 des enchères silencieuses et qui envoie 20 mails par jour aux parents 87 00:05:33,124 --> 00:05:35,793 qui font "répondre à tous" à chaque fois. 88 00:05:35,877 --> 00:05:38,504 Papa, c'est pas une école privée. C'est gratuit. 89 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 Alors d'accord. 90 00:05:41,966 --> 00:05:45,094 Je n'ai pu m'empêcher de remarquer que l'école se trouve... 91 00:05:45,178 --> 00:05:47,472 Sans vouloir juger... 92 00:05:47,555 --> 00:05:50,183 Je vais le dire, Marge. Elle est en enfer ! 93 00:05:50,266 --> 00:05:54,437 L'Inferno ! La perdition ! L'Arizona sans le golf ! 94 00:05:54,520 --> 00:05:57,982 Non, nous avons des golfs, mais tous les greens sont difficiles. 95 00:05:58,066 --> 00:05:58,941 Non ! 96 00:05:59,025 --> 00:06:02,820 Notre mission d'éducateurs est d'encourager 97 00:06:02,904 --> 00:06:04,030 la passion de votre enfant. 98 00:06:05,031 --> 00:06:07,533 Tu adores ce genre d'idioties, toi. 99 00:06:07,617 --> 00:06:08,534 Maman, 100 00:06:08,618 --> 00:06:10,370 laisse-moi aller en enfer. 101 00:06:10,453 --> 00:06:13,706 J'imagine qu'on peut essayer un semestre. 102 00:06:13,790 --> 00:06:14,707 Merci ! 103 00:06:16,542 --> 00:06:20,338 Nous proposons de nombreuses occasions aux parents de participer. 104 00:06:20,421 --> 00:06:23,049 D'accord, je vais regarder ça. 105 00:06:30,014 --> 00:06:31,391 BULLETIN 106 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 DIVISION LONGUE - A 107 00:06:36,896 --> 00:06:38,106 EXPOSÉ 108 00:06:38,189 --> 00:06:40,149 QUI J’AI TUÉ CET ÉTÉ 109 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 EXPRESSION ORALE - A 110 00:06:41,317 --> 00:06:42,485 LES YANKEE EN PREMIER 111 00:06:42,568 --> 00:06:44,779 TAXE SUR LE LUXE 112 00:06:45,196 --> 00:06:46,114 DOMINATION DES YANKEES - A 113 00:06:46,197 --> 00:06:47,073 LITTÉRATURE D’ENFER 114 00:06:48,741 --> 00:06:50,159 TENDRE EST MA FESSE 115 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 FARENHEIT 451 000 116 00:06:51,327 --> 00:06:52,703 JE SUIS MÊME PAS MORT 117 00:06:52,787 --> 00:06:54,205 POUR ENFANTS 118 00:06:54,288 --> 00:06:55,164 {\an8}LITTERATURE DE L'ENFER - A 119 00:06:55,248 --> 00:06:56,207 SATANIQUE QUANTIQUE - A 120 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 {\an8}MON ENFANT EST ÉLÈVE D’HONNEUR EN ENFER 121 00:07:00,503 --> 00:07:02,296 EXAMEN FINAL FOURCHES N°2 122 00:07:02,380 --> 00:07:05,049 Aujourd'hui, c'est le dernier examen. 123 00:07:05,133 --> 00:07:06,801 Personne ne veut redoubler, 124 00:07:06,884 --> 00:07:09,637 comme un certain élève que je ne veux pas embarrasser. 125 00:07:09,720 --> 00:07:10,596 La torture ? 126 00:07:12,390 --> 00:07:13,724 Belzébart, toi d'abord. 127 00:07:15,435 --> 00:07:18,896 Tu vas tourmenter un pécheur très spécial 128 00:07:18,980 --> 00:07:21,482 qu'on a préparé juste pour toi. 129 00:07:22,191 --> 00:07:26,028 Homer ? C'est mon papa, je ne peux pas lui faire du mal. 130 00:07:26,112 --> 00:07:28,114 Fiston, je veux que tu le fasses. 131 00:07:28,197 --> 00:07:29,532 Mais pourquoi ? 132 00:07:29,615 --> 00:07:33,995 Tu es allé en enfer et tu es revenu. Comme Jésus. 133 00:07:34,078 --> 00:07:37,123 Dépiaute-moi, comme du fromage à effilocher ! 134 00:07:41,544 --> 00:07:42,837 REMISE DES DIPLÔMES 135 00:07:42,920 --> 00:07:44,505 D'après le dictionnaire, 136 00:07:44,589 --> 00:07:47,550 le succès, c'est atteindre un objectif. 137 00:07:47,633 --> 00:07:49,093 Pas vrai, M. le Robert ? 138 00:07:49,177 --> 00:07:52,305 Ca m'est égal. Pourquoi suis-je ici ? 139 00:07:52,388 --> 00:07:56,184 Vous menacez d'ôter le circonflexe de "théâtre", ça ne me plaît pas ! 140 00:07:56,267 --> 00:07:59,854 En tout cas, un élève a mérité sa place ici, le champion du mal, 141 00:07:59,937 --> 00:08:00,938 Belzébart Simpson ! 142 00:08:03,900 --> 00:08:05,776 C'est lequel, le vôtre ? 143 00:08:07,528 --> 00:08:08,863 C'est bien. 144 00:08:12,158 --> 00:08:17,246 JAUNE MÉCANIQUE 145 00:08:20,082 --> 00:08:23,961 Ca, c'est moi quand j'étais jeune, avec mes trois potes, 146 00:08:24,045 --> 00:08:25,546 Leonard, Carlton et Dum. 147 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 On n'était pas commodes, je vous jure, 148 00:08:27,673 --> 00:08:30,760 même si on aurait dit les danseurs de Carol Channing. 149 00:08:31,219 --> 00:08:33,429 Des fois, on s'amusait un peu 150 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 en s'en prenant aux types du West End. 151 00:08:35,598 --> 00:08:38,184 Hé, arrête ! Ca va pas, la tête ? 152 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 On m'avait parlé d'une joute verbale ! 153 00:08:40,937 --> 00:08:43,981 Et on terminait la nuit par une petite sauterie. 154 00:08:44,815 --> 00:08:48,444 Dedans, dehors. Dedans, dehors. 155 00:08:48,528 --> 00:08:51,989 Dedans, dehors. Dedans, dehors. 156 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 Tout allait comme sur des roulettes 157 00:08:54,742 --> 00:08:57,620 jusqu'au jour où Dum s'est dégoté une gonzesse. 158 00:08:57,703 --> 00:08:59,330 Salut ma jolie. 159 00:08:59,413 --> 00:09:03,209 Ca te dirait de venir chez moi écouter Luther Vandross ? 160 00:09:18,266 --> 00:09:22,061 ORANGE MECANIQUE 161 00:09:30,152 --> 00:09:32,697 Hé, je vais épouser cette belle plante 162 00:09:32,780 --> 00:09:35,449 et elle veut que j'abandonne ma mauvaise vie. 163 00:09:35,533 --> 00:09:38,160 Hé ben dis donc. 164 00:09:38,244 --> 00:09:42,540 Mais comment tu vas faire sans tes vrais lunos ? 165 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 Dum a trouvé un travail à la Tour de Londres. Il va être Beefeater. 166 00:09:46,335 --> 00:09:48,379 J'espère que c'est ce que je pense. 167 00:09:48,462 --> 00:09:51,716 Qui aurait cru que Dum et sa Dumbesse 168 00:09:51,799 --> 00:09:54,135 sonneraient la fin de notre bande ? 169 00:09:54,218 --> 00:09:56,554 Leonard et Carlton m'informèrent 170 00:09:56,637 --> 00:09:58,556 qu'ils n'avaient plus besoin de chef. 171 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 Pas le Shard ! 172 00:10:06,939 --> 00:10:10,818 Alors, j'adoptais la vie respectable d'un barman sordide. 173 00:10:15,990 --> 00:10:17,491 DES ANNÉES PLUS TARD 174 00:10:20,661 --> 00:10:24,165 Il n'y a que comme ça que je tolère la télé d'aujourd'hui. 175 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 Ce soir, sur Fox... 176 00:10:27,084 --> 00:10:30,463 Arrêtez ! Je serai gentil ! 177 00:10:35,092 --> 00:10:39,055 Il y a eu un terrible accident. Laissez-moi entrer. 178 00:10:39,138 --> 00:10:41,849 Vous plaisantez ? C'est moi qui ai inventé ce jeu. 179 00:10:41,932 --> 00:10:46,437 S'il vous plaît. Un vrai chrétien déverrouillerait sa porte. 180 00:10:46,520 --> 00:10:50,399 Allez, tu ne me feras pas prendre des vessies pour des lanternes. 181 00:10:51,776 --> 00:10:54,820 Une bonne vieille blague. 182 00:11:01,327 --> 00:11:02,828 SHMOO : CE QUE TON ARRIERE- GRAND-PERE TROUVAIT BRANCHE 183 00:11:03,621 --> 00:11:04,622 Pas mon Shmoo ! 184 00:11:04,705 --> 00:11:06,207 Pas mon Shmoo ! 185 00:11:09,835 --> 00:11:12,797 Ces voyous n'ont aucun respect pour leurs aînés. 186 00:11:12,880 --> 00:11:14,799 Ils n'avaient même pas de braguette. 187 00:11:14,882 --> 00:11:18,552 Comment ils pensent attirer l'attention ? 188 00:11:18,636 --> 00:11:22,056 Il faut qu'on reforme la bande une dernière fois. 189 00:11:22,139 --> 00:11:25,976 Non, vous ne devriez pas aller frapper dans des tibias 190 00:11:26,060 --> 00:11:27,645 ou reluquer des entrejambes. 191 00:11:27,728 --> 00:11:30,022 On doit s'occuper de notre bébé. 192 00:11:34,610 --> 00:11:36,987 J'en ai marre de cette vie tranquille ! 193 00:11:37,071 --> 00:11:39,949 Je veux redevenir un homme. 194 00:11:42,702 --> 00:11:47,581 Après tous ces mois, j'espère qu'on n'a pas perdu la main. 195 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 Commençons doucement par traverser hors des clous. 196 00:11:50,042 --> 00:11:51,127 NE PAS TRAVERSER 197 00:11:53,212 --> 00:11:56,424 Mais je reconnais ces flics qui tapent sur mon chapeau melon ! 198 00:11:56,507 --> 00:11:57,925 C'est Leonard et Carlton ! 199 00:12:00,219 --> 00:12:04,223 Vous voulez vous joindre à moi pour une dernière castagne ? 200 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 J'ai toujours vos chapeaux. 201 00:12:07,476 --> 00:12:11,355 Une fois de plus, la bande arpentait les rues au ralenti 202 00:12:11,439 --> 00:12:15,109 aussi terrifiante et intimidato que jamais. 203 00:12:15,192 --> 00:12:16,235 Hé, suis le rythme ! 204 00:12:17,611 --> 00:12:19,363 On mit des idées dans un chapeau pour en choisir une. 205 00:12:19,697 --> 00:12:20,823 INVASION DE DOMICILE 206 00:12:20,906 --> 00:12:22,199 PARTIE DE PLAISIR SANS PLAISIR 207 00:12:22,283 --> 00:12:23,534 CRITIQUER DOCTEUR WHO 208 00:12:23,617 --> 00:12:24,452 SURNOURRIR LES OISEAUX 209 00:12:26,370 --> 00:12:27,246 ENVAHIR UNE MAISON 210 00:12:40,384 --> 00:12:42,762 C'est quoi cette sauterie ? 211 00:12:42,845 --> 00:12:46,891 Bienvenue à la soirée la plus frustrante, hypnotisante et érotique 212 00:12:46,974 --> 00:12:48,726 pour la publication d'un livre. 213 00:12:49,769 --> 00:12:53,773 - Je peux reprendre mon masque ? - Vous n'allez pas le porter ? 214 00:12:53,856 --> 00:12:54,899 Je verrai. 215 00:12:54,982 --> 00:12:56,192 Allez, la bande. 216 00:12:56,275 --> 00:12:59,904 Montrons à ces nectarinos qu'on est toujours les meilleurs 217 00:12:59,987 --> 00:13:03,407 pour taper sur les vieux et sur les femmes nues ! 218 00:13:03,491 --> 00:13:05,409 Attrapez-les, excentriques costumés ! 219 00:13:05,493 --> 00:13:07,369 Vous, continuez de cacher les sexes. 220 00:13:15,878 --> 00:13:17,671 Je vais vous laisser terminer. 221 00:13:23,552 --> 00:13:25,387 J'ai laissé mon iPhone. 222 00:13:31,811 --> 00:13:34,605 Même moi j'ai oublié à quoi on fait référence. 223 00:13:34,688 --> 00:13:38,108 Et donc, mes frères, je fus battu, je fus meurtri, 224 00:13:38,192 --> 00:13:39,944 je n'eus aucun succès. 225 00:13:42,071 --> 00:13:43,906 Mais j'étais heureux. 226 00:13:43,989 --> 00:13:45,032 {\an8}JAUNE MECANIQUE - RUSHES 227 00:13:47,326 --> 00:13:51,705 On brûle ça, on réécrit tout et on recommence. 228 00:14:03,175 --> 00:14:05,845 LES AUTRES 229 00:14:10,349 --> 00:14:11,725 AIDE-MOI 230 00:14:11,809 --> 00:14:14,019 Saleté de sang qui ose me demander un service. 231 00:14:16,230 --> 00:14:18,190 {\an8}NON !!! 232 00:14:18,274 --> 00:14:19,942 3 POINTS D’EXCLAMATION ? EXCESSIF 233 00:14:20,526 --> 00:14:23,237 Homer, quelqu'un a laissé ça dans la cuisine. 234 00:14:23,320 --> 00:14:26,448 Des milk-shakes au chocolat. 235 00:14:26,532 --> 00:14:27,950 La télé est bloquée 236 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 sur Marié, deux enfants. 237 00:14:30,035 --> 00:14:33,414 Peg, t'es malade. Je vais appeler le Dr Kevorkian. 238 00:14:39,795 --> 00:14:43,132 {\an8}On n'a pas fait l'amour depuis quatre ans, Al. 239 00:14:44,425 --> 00:14:47,303 {\an8}Maintenant, c'est moi qui ai besoin du Dr Kevorkian. 240 00:14:51,891 --> 00:14:53,976 La maison est hantée. 241 00:14:54,059 --> 00:14:56,395 Les milk-shakes ont disparu. 242 00:14:59,064 --> 00:15:00,441 Quoi ? 243 00:15:05,696 --> 00:15:08,324 Chéri, je crois qu'on n'est pas seuls. 244 00:15:08,991 --> 00:15:12,578 Je dormais dans le sèche-linge et je me suis coincé dans vos draps. 245 00:15:12,661 --> 00:15:14,580 Je vais vous préparer le canapé. 246 00:15:19,043 --> 00:15:24,131 Dis donc, t'as fait vite. Oh oui, caresse-moi de tes mains gelées. 247 00:15:28,135 --> 00:15:29,428 Le lit me soulève ! 248 00:15:29,511 --> 00:15:31,722 Même l'ascenseur du travail n'y arrive pas. 249 00:15:31,805 --> 00:15:34,391 J'exige que vous me reposiez après le sexe ! 250 00:15:36,685 --> 00:15:40,356 Allez, montrez-vous, au nom de ce livre ! 251 00:15:40,439 --> 00:15:41,649 LA BIBLE DU VENDEUR DE VOITURES 252 00:15:43,317 --> 00:15:45,861 Par le pouvoir de Chrysler ! 253 00:15:48,864 --> 00:15:50,407 Vous êtes des Cro-Magnons ? 254 00:15:50,491 --> 00:15:51,408 Rallumez ! 255 00:15:53,994 --> 00:15:55,955 Hé, un peu de respect ! 256 00:15:58,415 --> 00:16:00,250 Prenez une photo, ça durera pas. 257 00:16:00,334 --> 00:16:02,086 Si vous êtes Homer Simpson, 258 00:16:02,169 --> 00:16:03,754 montrez-moi votre permis de conduire. 259 00:16:03,837 --> 00:16:06,298 Je l'ai échangé contre une bouchée de sandwich. 260 00:16:06,799 --> 00:16:08,008 C'est bien moi ! 261 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 Nobles esprits, votre heure est passée. 262 00:16:11,470 --> 00:16:13,138 C'était hors de propos. 263 00:16:13,222 --> 00:16:14,640 T'excite pas. 264 00:16:14,723 --> 00:16:16,850 - La ferme ! - Ay, caramba ! 265 00:16:17,851 --> 00:16:19,603 Homer, fais quelque chose. 266 00:16:19,687 --> 00:16:21,063 Pourquoi toujours moi ? 267 00:16:21,146 --> 00:16:23,315 Je travaille 12 heures par semaine. 268 00:16:23,399 --> 00:16:26,068 Elle ne sait pas la chance qu'elle a. 269 00:16:26,151 --> 00:16:29,196 Moi, j'aime les hommes qui savent se détendre. 270 00:16:29,279 --> 00:16:30,948 Pas comme Grincheux, là. 271 00:16:31,031 --> 00:16:32,324 Parle à mes fesses ! 272 00:16:32,408 --> 00:16:34,576 En parlant de fesses, remonte ton froc. 273 00:16:34,660 --> 00:16:36,495 Je vais te fesser, tu vas voir... 274 00:16:38,330 --> 00:16:42,584 C'est quoi cet au-delà ? Je peux même pas étrangler mon fils. 275 00:16:43,210 --> 00:16:47,715 Oui, tout n'est pas parfait, entre ma femme et moi... 276 00:16:47,798 --> 00:16:51,427 - Au fait, jolis melons. - Ils sont dans la cuisine ! 277 00:16:53,012 --> 00:16:55,681 T'as gaspillé de l'argent dans des fruits ? 278 00:16:57,516 --> 00:17:00,352 - Homer Simpson. - Tu peux préciser lequel ? 279 00:17:06,775 --> 00:17:09,695 Pas de quoi être jalouse. C'est toi en plus jeune. 280 00:17:11,113 --> 00:17:14,658 Alors il préfère les fantômes ? D'accord. 281 00:17:16,035 --> 00:17:19,038 Tant qu'à se tuer, autant nettoyer... 282 00:17:24,626 --> 00:17:26,545 Salut, toi. 283 00:17:27,921 --> 00:17:28,922 Un fantôme ! 284 00:17:29,006 --> 00:17:32,301 J'ai eu l'impression d'en être un, avec ton indifférence. 285 00:17:32,384 --> 00:17:33,385 Alors je suis morte. 286 00:17:33,469 --> 00:17:35,471 Ne crie pas, je suis deux fois veuf. 287 00:17:35,554 --> 00:17:38,474 Mais j'ai assez de force pour vous toutes. 288 00:17:38,557 --> 00:17:40,768 Et l'autre Homer ? 289 00:17:40,851 --> 00:17:42,603 Il a compris, je pense. 290 00:17:42,978 --> 00:17:44,146 Tu vois ? 291 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 Imbécile ! 292 00:17:47,191 --> 00:17:49,026 Ca sent le pain grillé. 293 00:17:52,821 --> 00:17:55,115 Il ne reste que toi et moi, Bart. 294 00:17:55,199 --> 00:17:57,409 En partageant les corvées, je suis sûre... 295 00:17:57,493 --> 00:18:00,079 - Qu'est-ce que tu fais ? - Sayonara, idiote. 296 00:18:00,496 --> 00:18:03,457 Ah non, tu vas pas me laisser régler ça toute seule ! 297 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 Je suis le dernier des Simpson ! 298 00:18:09,296 --> 00:18:11,632 Seulement au niveau du Q.I. 299 00:18:17,638 --> 00:18:18,680 Merci. 300 00:18:20,099 --> 00:18:22,184 Willie a de la viande pour tout l'hiver. 301 00:18:22,267 --> 00:18:24,520 Une minute. Qui a tué Maggie ? 302 00:18:28,148 --> 00:18:31,485 Tout ça, c'est parce que tu voulais de la nouveauté. 303 00:18:31,568 --> 00:18:33,278 Je voulais la femme que j'ai épousée. 304 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 J'avais pas remarqué toutes tes opérations. 305 00:18:36,615 --> 00:18:39,535 Les Simpson, vous disputer ne servira à rien. 306 00:18:39,618 --> 00:18:43,205 Dr Marvin Monroe ! Vous êtes vivant ou mort ? 307 00:18:43,288 --> 00:18:48,377 Je suis dans un flou horrible. Je traverse les murs, mais ça coince. 308 00:18:49,461 --> 00:18:52,131 Je vais devoir voir ça tous les matins ? 309 00:18:52,214 --> 00:18:55,342 - Grâce à vous, on progresse. - Merci. 310 00:18:55,425 --> 00:18:59,680 Ne nous battons plus. Laissons-le choisir entre nous. 311 00:19:00,347 --> 00:19:03,392 Choisis-moi. Je ne suis pas encore aigrie, 312 00:19:03,475 --> 00:19:07,688 je me couche plus tard et je pense tout le temps à toi. 313 00:19:08,355 --> 00:19:10,858 Marge numéro 2, qu'as-tu à dire pour me séduire ? 314 00:19:10,941 --> 00:19:14,695 Ce sont de bonnes raisons, mais tu dois me choisir 315 00:19:14,778 --> 00:19:18,073 parce que je sais toutes les choses que tu as faites 316 00:19:18,157 --> 00:19:20,409 et malgré tout, j'ai envie d'être avec toi. 317 00:19:20,492 --> 00:19:22,619 C'est très beau. 318 00:19:24,496 --> 00:19:26,832 Tu as raison. Je ne pourrais jamais te quitter. 319 00:19:26,915 --> 00:19:28,041 Même pas pour toi. 320 00:19:28,125 --> 00:19:32,212 Même une toute petite différence serait déjà de trop. 321 00:19:32,296 --> 00:19:34,339 Oh, chéri ! 322 00:19:36,049 --> 00:19:37,801 Coupons ces niaiseries. 323 00:19:39,720 --> 00:19:41,263 Espèce de petit... 324 00:19:50,981 --> 00:19:52,733 Quelque chose m'inquiète. 325 00:19:52,816 --> 00:19:55,277 Vu qu'il y a deux réincarnations des Simpson, 326 00:19:55,360 --> 00:19:57,362 et si une entreprise marketing diabolique 327 00:19:57,446 --> 00:19:58,906 en produisait des millions ? 328 00:19:59,740 --> 00:20:02,826 Les Simpson, voici notre nouvelle maison ! 329 00:20:02,910 --> 00:20:06,580 Yo, l'assistant du père Noël est dans la place ! 330 00:20:31,104 --> 00:20:32,689 Ne bougez plus. 331 00:20:32,773 --> 00:20:35,108 C'est la dernière photo de la pellicule. 332 00:20:35,525 --> 00:20:37,110 Achète un appareil numérique. 333 00:20:37,194 --> 00:20:38,862 Pas d'insolence, petit malin. 334 00:20:38,946 --> 00:20:40,197 C'est vrai, Bart. 335 00:20:40,280 --> 00:20:43,033 Rien ne doit la gâcher. 336 00:20:43,617 --> 00:20:48,288 C'est parti. C'est parti. C'est parti ! 337 00:21:37,421 --> 00:21:39,423 Sous-titres : Vanessa Adou