1
00:00:02,919 --> 00:00:06,214
-CHOIR: ♪ The Simpsons ♪
-(grunting)
2
00:00:06,715 --> 00:00:09,050
♪ Tea for the tillerman ♪
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,302
♪ Steak for the son ♪
4
00:00:11,386 --> 00:00:15,724
♪ Wine for the woman
who made the rain come ♪
5
00:00:15,807 --> 00:00:19,352
♪ Seagulls sing your hearts away ♪
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,438
♪ 'Cause while the sinners sin ♪
7
00:00:21,521 --> 00:00:24,899
♪ The children play ♪
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,944
♪ Oh, Lord, how they play and play ♪
9
00:00:28,028 --> 00:00:30,196
♪ For that happy day ♪
10
00:00:30,280 --> 00:00:34,576
-♪ For that happy day ♪
-♪ Happy day ♪
11
00:00:39,873 --> 00:00:40,874
D'oh!
12
00:00:47,630 --> 00:00:49,924
(humming a tune)
13
00:00:55,638 --> 00:00:57,599
{\an8}You're never bored paintin' the Lord.
14
00:00:57,682 --> 00:01:00,685
{\an8}Daddy, could you help us
with our school project?
15
00:01:00,769 --> 00:01:02,896
{\an8}We're huntin' vampire appliances!
16
00:01:02,979 --> 00:01:04,481
{\an8}Say no more.
17
00:01:04,564 --> 00:01:05,732
{\an8}Mm-hmm.
18
00:01:05,815 --> 00:01:07,150
{\an8}Okay.
19
00:01:07,233 --> 00:01:09,027
{\an8}(grunting)
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,905
{\an8}Diddily, diddily...
21
00:01:11,988 --> 00:01:13,740
{\an8}(grunts)
22
00:01:13,823 --> 00:01:16,034
{\an8}Well, we pulled more plugs
than a Dutch doctor.
23
00:01:16,117 --> 00:01:18,161
{\an8}Now let's take a trip
to the side of the house.
24
00:01:18,244 --> 00:01:19,412
{\an8}BOTH: Yay!
25
00:01:20,747 --> 00:01:23,166
{\an8}(gasps) Why, that's a higher power
than even I believe in.
26
00:01:23,249 --> 00:01:25,085
{\an8}What is going on?
27
00:01:25,168 --> 00:01:27,712
{\an8}My room, kids' room,
knick-knack nook,
28
00:01:27,796 --> 00:01:30,090
{\an8}Beatles Bunker, Left-hand Lounge...
29
00:01:30,173 --> 00:01:31,591
{\an8}What's this?
30
00:01:33,259 --> 00:01:35,804
{\an8}(carnival music playing)
31
00:01:35,887 --> 00:01:38,014
{\an8}(whooping)
32
00:01:40,016 --> 00:01:41,184
{\an8}-BART: Huh?
-(music stops)
33
00:01:41,267 --> 00:01:43,061
{\an8}Hey, I was listening to that.
34
00:01:43,144 --> 00:01:44,896
{\an8}Homer Simpson.
35
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
{\an8}Got any other sockets in my pockets?
36
00:01:47,315 --> 00:01:49,234
{\an8}Absolutely not.
37
00:01:49,317 --> 00:01:52,195
{\an8}Really? Really? Really?!
38
00:01:52,278 --> 00:01:55,198
{\an8}(groans) My one weakness--
the third "really."
39
00:01:55,281 --> 00:01:56,866
{\an8}Come with me.
40
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
{\an8}(Homer grumbles, sighs)
41
00:01:59,494 --> 00:02:01,329
{\an8}Turn right here.
42
00:02:01,412 --> 00:02:04,165
{\an8}I keep this frozen meat
in case society collapses
43
00:02:04,249 --> 00:02:05,667
{\an8}but we still have power.
44
00:02:05,750 --> 00:02:07,669
{\an8}Homer! This is my Freezerino.
45
00:02:07,752 --> 00:02:10,672
{\an8}Seriously, I am getting so tired
46
00:02:10,755 --> 00:02:13,091
{\an8}of those stupid Flandersisms.
47
00:02:13,174 --> 00:02:15,093
{\an8}It's the name of the freezer!
48
00:02:15,176 --> 00:02:17,095
{\an8}HOMER: Okily Dokahama?
49
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
{\an8}NED: Right next to Mount Fu-Gee,
I'm glad to see ya!
50
00:02:23,351 --> 00:02:24,936
{\an8}Aw. It's all gonna thaw!
51
00:02:25,019 --> 00:02:27,272
{\an8}Don't you give up on me!
52
00:02:27,355 --> 00:02:31,192
{\an8}I'll cook this meat, cut it up,
and make it into sandwiches.
53
00:02:31,276 --> 00:02:34,112
{\an8}And I will wait and worry!
54
00:02:34,195 --> 00:02:36,072
♪ ♪
55
00:02:49,460 --> 00:02:51,921
(no audible dialogue)
56
00:03:04,934 --> 00:03:06,853
{\an8}So, I cooked the meat, sliced it up,
57
00:03:06,936 --> 00:03:08,938
{\an8}made sandwiches, cut off the crust,
58
00:03:09,022 --> 00:03:10,857
{\an8}-fed those to the dog...
-(whimpers)
59
00:03:10,940 --> 00:03:13,902
{\an8}Aw, somebody wants more crust.
60
00:03:13,985 --> 00:03:15,361
{\an8}Here you go, boy!
61
00:03:19,616 --> 00:03:21,993
{\an8}Here you go. Have some more.
62
00:03:24,454 --> 00:03:25,538
{\an8}Still hungry, buddy?
63
00:03:25,622 --> 00:03:27,957
{\an8}Dad, dogs don't know when to stop eating.
64
00:03:28,041 --> 00:03:29,292
{\an8}Lucky.
65
00:03:30,710 --> 00:03:33,213
{\an8}-Ta-da!
-ALL: Whoa!
66
00:03:35,006 --> 00:03:38,718
{\an8}Oh, Marge, once again
you've taken one of my screw-ups
67
00:03:38,801 --> 00:03:40,428
{\an8}and turned it into food.
68
00:03:40,511 --> 00:03:43,097
{\an8}Man, if only you could do that with Bart.
69
00:03:44,557 --> 00:03:47,685
{\an8}Mom! Dad's imagining me as food again!
70
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
{\an8}He does it to all of us.
71
00:03:49,395 --> 00:03:52,774
{\an8}-Can someone put butter on me?
-HOMER: Family-icious.
72
00:03:52,857 --> 00:03:55,235
{\an8}(moaning)
73
00:03:55,318 --> 00:03:57,612
{\an8}Come on, where's that butter?
74
00:03:59,030 --> 00:04:01,532
{\an8}(yawns)
Hey, Mom, can you pack me
75
00:04:01,616 --> 00:04:03,826
{\an8}a dozen sandwiches
in my lunch tomorrow?
76
00:04:03,910 --> 00:04:06,037
{\an8}Meat, no meat, it's all good.
77
00:04:06,120 --> 00:04:07,914
{\an8}Sandwiches, Mom. Fill 'er up.
78
00:04:07,997 --> 00:04:09,207
{\an8}And the garment bag.
79
00:04:09,290 --> 00:04:10,625
{\an8}What's going on?
80
00:04:10,708 --> 00:04:12,543
{\an8}Are you kids eating your feelings?
81
00:04:12,627 --> 00:04:14,545
{\an8}No, whenever anything bothers me,
82
00:04:14,629 --> 00:04:16,631
{\an8}I harmlessly vent it to Maggie.
83
00:04:19,217 --> 00:04:22,720
{\an8}I smash fluorescent lights
at the gravel pit. (coughs)
84
00:04:22,804 --> 00:04:24,681
But that's so many sandwiches.
85
00:04:24,764 --> 00:04:26,766
Kids love them.
We trade them at school.
86
00:04:26,849 --> 00:04:28,643
They replaced cigarettes as our currency.
87
00:04:28,726 --> 00:04:30,061
Bubble gum cigarettes?
88
00:04:30,144 --> 00:04:31,562
Yeah, sure.
89
00:04:31,646 --> 00:04:33,314
(doorbell rings)
90
00:04:34,148 --> 00:04:36,985
What are you doing here,
freezer stealer?
91
00:04:37,068 --> 00:04:40,655
Ned's letting us use his freezer
to store the extra sandwiches.
92
00:04:40,738 --> 00:04:43,658
Well, I felt a little guilty
for taking back what belonged to me.
93
00:04:43,741 --> 00:04:46,035
(whoops) Flanders isn't perfect!
94
00:04:46,119 --> 00:04:47,620
(chuckling) Never claimed to be.
95
00:04:47,704 --> 00:04:49,330
Yeah, and aren't.
96
00:04:51,582 --> 00:04:53,167
(children exclaiming)
97
00:04:53,251 --> 00:04:55,461
Marge, see this face? It's opportunity.
98
00:04:55,545 --> 00:04:57,255
Blink, and you'll miss it.
99
00:04:58,256 --> 00:05:00,758
-Huh?
-Just kidding. I'm right behind you.
100
00:05:00,842 --> 00:05:03,803
I'm Trudy Zengler,
vice president of development
101
00:05:03,886 --> 00:05:07,181
for Mother Hubbard's Sandwich Cupboards.
102
00:05:07,265 --> 00:05:09,726
How would you like to run
your own business?
103
00:05:09,809 --> 00:05:12,353
Take control of your financial future.
104
00:05:12,437 --> 00:05:13,771
Hmm.
105
00:05:15,023 --> 00:05:18,359
Homie, how much money
do we have put aside
106
00:05:18,443 --> 00:05:20,945
in case something happens to you?
107
00:05:23,239 --> 00:05:24,699
None.
108
00:05:24,782 --> 00:05:26,409
(groans)
109
00:05:27,368 --> 00:05:29,954
If that flashback you
just described is true,
110
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
you can't afford not to open
this franchise.
111
00:05:32,457 --> 00:05:33,875
I'm in.
112
00:05:38,296 --> 00:05:39,756
Wow, Mom!
113
00:05:39,839 --> 00:05:42,467
-You're gonna open a sandwich store?
-Uh-huh.
114
00:05:42,550 --> 00:05:46,220
Mom, if you're gonna do this,
there's one thing I need to know.
115
00:05:46,304 --> 00:05:47,472
And be honest.
116
00:05:47,555 --> 00:05:49,307
What's your soda refill policy?
117
00:05:49,390 --> 00:05:52,393
All you can drink,
if you buy a jumbo cup.
118
00:05:52,477 --> 00:05:55,480
Careful, Marge,
that's how I bankrupted a Pizza Hut.
119
00:05:58,024 --> 00:06:00,068
Mmm... that's good.
120
00:06:01,402 --> 00:06:03,196
More, more.
121
00:06:03,279 --> 00:06:05,281
Refill...
122
00:06:05,365 --> 00:06:06,407
Free!
123
00:06:06,491 --> 00:06:08,493
I-I just... I... Where is it going?
124
00:06:15,666 --> 00:06:17,460
My store.
125
00:06:17,543 --> 00:06:19,670
My offset spatula.
126
00:06:19,754 --> 00:06:21,172
Mine!
127
00:06:21,255 --> 00:06:23,257
(door opens, bell rings)
128
00:06:24,592 --> 00:06:26,344
Well, well, well.
129
00:06:26,427 --> 00:06:28,012
Seems like someone forgot
130
00:06:28,096 --> 00:06:31,265
there's a Krusty Burger two blocks away.
131
00:06:31,349 --> 00:06:32,517
Go ahead, Teeny.
132
00:06:32,600 --> 00:06:36,020
-Show 'em what we did to Arby's.
-(grunting)
133
00:06:38,940 --> 00:06:39,941
Ooh.
134
00:06:44,862 --> 00:06:48,616
She did the one thing I never could--
feed him.
135
00:06:48,699 --> 00:06:50,535
You're a cool customer, Marge.
136
00:06:50,618 --> 00:06:51,953
And we've got your back.
137
00:06:52,036 --> 00:06:54,080
With everything from pre-sliced tomatoes,
138
00:06:54,163 --> 00:06:56,582
to the homey needlepoint on the walls.
139
00:06:56,666 --> 00:06:58,042
Aw...
140
00:06:58,126 --> 00:07:01,337
And now, the best part of running
your own franchise--
141
00:07:01,421 --> 00:07:03,381
picking your Sammy Fammy.
142
00:07:03,464 --> 00:07:04,799
You'll want to avoid that.
143
00:07:07,301 --> 00:07:08,636
(moans)
144
00:07:10,138 --> 00:07:12,640
Your monkey just ate all my turkey.
145
00:07:12,723 --> 00:07:15,601
-You want some monkey meat to replace it?
-No.
146
00:07:15,685 --> 00:07:16,811
It's low-fat.
147
00:07:16,894 --> 00:07:18,896
{\an8}GIL: As you can see,
I was just two credits short
148
00:07:18,980 --> 00:07:21,899
{\an8}at Southern Illinois,
and I got to be honest with you, Marge.
149
00:07:21,983 --> 00:07:24,360
I need this job bad.
150
00:07:24,444 --> 00:07:28,197
Hmm. You seem to have had,
and lost, a lot of jobs.
151
00:07:28,281 --> 00:07:31,242
It's a whole new world, Marge.
A whole new world.
152
00:07:31,325 --> 00:07:34,162
Why, my dad spent his whole life
at one company.
153
00:07:34,245 --> 00:07:35,913
Started in the basement mailroom,
154
00:07:35,997 --> 00:07:39,041
and ended his career jumping out
the window from the top floor.
155
00:07:39,125 --> 00:07:40,168
(groans)
156
00:07:40,251 --> 00:07:43,212
Yeah, he was wearing this suit.
Corpse suit.
157
00:07:45,882 --> 00:07:48,926
(coughing) I'm not sure...
158
00:07:49,010 --> 00:07:50,803
this is going to work out.
159
00:07:50,887 --> 00:07:53,764
Oh, I get it.
You won't hire me because I'm pretty.
160
00:07:53,848 --> 00:07:57,226
-That could be a lawsuit.
-No lawsuit! You're hired!
161
00:07:57,310 --> 00:08:00,354
Okay, so I don't want to do anything
that'll ruin my manicure.
162
00:08:00,438 --> 00:08:02,148
Well, then why do you want this job?
163
00:08:02,231 --> 00:08:05,067
So I can get manicures. Duh!
164
00:08:05,151 --> 00:08:06,861
Professor, could you say,
165
00:08:06,944 --> 00:08:09,113
"Welcome to Mother Hubbard's
Sandwich Cupboard"
166
00:08:09,197 --> 00:08:10,990
without making any other noises?
167
00:08:11,073 --> 00:08:12,867
Of course I can, my dear child.
168
00:08:12,950 --> 00:08:15,536
Welcome to...
Mother Hubbard's...
169
00:08:15,620 --> 00:08:17,538
uh... Sandwich
170
00:08:17,622 --> 00:08:21,542
mcboing boing glavin flyvy hyvy goyvyn!
171
00:08:21,626 --> 00:08:24,003
Now I'm running
to the unemployment office.
172
00:08:24,086 --> 00:08:25,671
Blervyk.
173
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
(Marge groaning)
174
00:08:27,840 --> 00:08:30,426
I'm too nervous to sleep.
175
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
-(Homer grunts)
-(sighs)
176
00:08:32,678 --> 00:08:35,223
-(grunts sleepily)
-(sighs aggressively)
177
00:08:35,306 --> 00:08:37,183
(stammers awake)
178
00:08:37,266 --> 00:08:38,601
I'm sorry I woke you up.
179
00:08:38,684 --> 00:08:41,312
I'm just so anxious about tomorrow.
180
00:08:41,395 --> 00:08:42,897
What if the store fails?
181
00:08:42,980 --> 00:08:44,357
What if I fail?
182
00:08:44,440 --> 00:08:47,443
Well, you woke up the right man in bed.
183
00:08:47,527 --> 00:08:49,111
I love you, Marjorie.
184
00:08:49,195 --> 00:08:51,572
And I've had my share of failures, sure.
185
00:08:51,656 --> 00:08:54,116
And sometimes I get pretty nervous.
186
00:08:54,200 --> 00:08:56,410
But thanks for talking it out with me.
187
00:08:56,494 --> 00:08:59,288
I think I can finally get to sleep now.
188
00:08:59,372 --> 00:09:01,958
No! No, no, no!
It was me that couldn't get to...
189
00:09:02,041 --> 00:09:04,043
(snoring)
190
00:09:04,126 --> 00:09:05,628
(sighs)
191
00:09:05,711 --> 00:09:07,296
(stammers awake)
192
00:09:07,380 --> 00:09:08,798
Oh, make love now?
193
00:09:08,881 --> 00:09:10,383
(groans)
194
00:09:10,466 --> 00:09:12,051
(horn honks)
195
00:09:12,134 --> 00:09:15,763
Say there, buddy, are you interested
in our Two-For-One Tuesday?
196
00:09:15,846 --> 00:09:17,974
I never would have been,
till I got this flyer!
197
00:09:18,057 --> 00:09:20,476
Interested in some exotic dancers, huh?
198
00:09:20,560 --> 00:09:23,312
Today's
"Tell You Their Real Name" Tuesday.
199
00:09:23,396 --> 00:09:25,398
Are you working two jobs here, Gil?
200
00:09:25,481 --> 00:09:28,401
No, and I resent the accusation.
201
00:09:28,484 --> 00:09:31,237
Tell me, it's pointing west, right?
202
00:09:31,320 --> 00:09:32,863
Hola.
203
00:09:32,947 --> 00:09:34,448
No change for the meter.
204
00:09:34,532 --> 00:09:37,952
No, no, I'd like to see the manager.
205
00:09:38,035 --> 00:09:41,581
Mrs. Boss!
Some fat blob wants to see you.
206
00:09:41,664 --> 00:09:43,541
-MARGE: Homer!
-Marge.
207
00:09:43,624 --> 00:09:45,960
Come on, let's celebrate!
It's your first day!
208
00:09:46,043 --> 00:09:47,503
Homie, I'm a little worried.
209
00:09:47,587 --> 00:09:52,216
Do you know there were no customers
between 2:00 and 4:00?
210
00:09:52,300 --> 00:09:55,386
Hey, Tony Roma's wasn't built in a day.
211
00:09:55,469 --> 00:09:58,222
But don't worry,
I told everyone about this place,
212
00:09:58,306 --> 00:10:00,016
and they're all going to support you.
213
00:10:00,099 --> 00:10:02,893
You do have drone delivery, right?
I kind of promised that.
214
00:10:02,977 --> 00:10:04,729
We don't have drone delivery!
215
00:10:04,812 --> 00:10:06,564
You'll have to find a substitute.
216
00:10:06,647 --> 00:10:08,399
(humming a tune)
217
00:10:08,482 --> 00:10:10,318
{\an8}-(screeches)
-HOMER: Damn it!
218
00:10:11,569 --> 00:10:13,571
(humming)
219
00:10:16,032 --> 00:10:18,284
(Marge groaning)
220
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
-(groans)
-What's wrong?
221
00:10:22,747 --> 00:10:27,084
Mother Hubbard Central expects you
to buy a lot of stuff from them.
222
00:10:27,168 --> 00:10:28,836
Uniforms, fixin's.
223
00:10:28,919 --> 00:10:30,713
It's like they don't care
if you make money
224
00:10:30,796 --> 00:10:32,632
as long as they make money.
225
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
What kind of corporation does that?
226
00:10:36,677 --> 00:10:38,846
(stammers)
I'm not trying to be political,
227
00:10:38,929 --> 00:10:42,308
but I'm the only one you can trust here.
228
00:10:43,893 --> 00:10:44,977
(gasps)
229
00:10:46,687 --> 00:10:48,898
Shauna! I saw that!
230
00:10:48,981 --> 00:10:50,733
I'm going to have to let you go.
231
00:10:50,816 --> 00:10:54,904
Oh, so you're, like, firing me like
in that movie where that girl gets fired?
232
00:10:54,987 --> 00:10:56,238
I'm sorry.
233
00:10:56,322 --> 00:10:58,449
If I'm fired, then he's quitting!
234
00:10:58,532 --> 00:10:59,825
I am?!
235
00:11:00,743 --> 00:11:03,663
Oh, that's what holds them up.
236
00:11:03,746 --> 00:11:05,915
What am I going to do?
237
00:11:05,998 --> 00:11:08,668
I'm down two employees,
and it's the afternoon rush.
238
00:11:08,751 --> 00:11:10,711
(bell dings)
239
00:11:10,795 --> 00:11:12,505
I need a six-foot party sub.
240
00:11:12,588 --> 00:11:14,840
Lots of mayonnaise.
And I mean lots.
241
00:11:14,924 --> 00:11:16,801
Never stop squirting mayo.
242
00:11:16,884 --> 00:11:18,094
Don't worry, baby.
243
00:11:18,177 --> 00:11:20,846
(humming a tune)
244
00:11:25,434 --> 00:11:27,561
Thank you, Homie.
245
00:11:28,688 --> 00:11:30,856
Why does this have to be so hard?!
246
00:11:30,940 --> 00:11:33,192
Oh, uh, sorry there, Marge.
247
00:11:33,275 --> 00:11:35,152
{\an8}This is my changing room.
248
00:11:35,236 --> 00:11:37,488
{\an8}You are working two jobs!
249
00:11:37,571 --> 00:11:39,323
{\an8}Oh, these are my real legs.
250
00:11:39,407 --> 00:11:42,159
{\an8}I'm... I'm not a well man, Marge.
251
00:11:45,121 --> 00:11:46,414
This is so sad.
252
00:11:46,497 --> 00:11:49,375
In his homeland,
Dad was a nuclear engineer.
253
00:11:49,458 --> 00:11:52,837
Oh, I was short-staffed
and your father volunteered.
254
00:11:52,920 --> 00:11:56,507
Actually, I was wondering if you two
might want to lend a hand.
255
00:11:56,590 --> 00:11:57,883
No, no.
256
00:11:57,967 --> 00:12:00,594
You want to make American kids work?
257
00:12:00,678 --> 00:12:03,806
You're supposed to be driving me
to a tennis class I said I wanted,
258
00:12:03,889 --> 00:12:05,891
then I changed my mind
and I hate it so much
259
00:12:05,975 --> 00:12:07,727
I'm faking stomachaches to get out of it.
260
00:12:07,810 --> 00:12:10,146
Would it kill one of you
to wash a bell pepper?
261
00:12:10,229 --> 00:12:13,065
Um, I'm not sure this is
the best use of my skills.
262
00:12:13,149 --> 00:12:16,152
I said wash!
And, Bart, go work the deep fryer.
263
00:12:16,235 --> 00:12:19,363
Well, if I'll be doing this when I'm 40,
might as well start now.
264
00:12:19,447 --> 00:12:21,615
(humming a tune)
265
00:12:25,661 --> 00:12:28,205
(gasps) I'm home.
266
00:12:28,289 --> 00:12:30,541
Guys, this is gonna be hard for a while.
267
00:12:30,624 --> 00:12:33,252
But we'll get through this as a family.
268
00:12:33,335 --> 00:12:34,920
Yes, we will.
269
00:12:35,004 --> 00:12:38,299
The Simpsons and old Uncle Gil.
270
00:12:38,382 --> 00:12:39,800
Uh, Gil?
271
00:12:39,884 --> 00:12:42,303
I've been meaning
to tell you you're fired.
272
00:12:42,386 --> 00:12:45,014
Yeah, well, guess I had it coming.
273
00:12:45,097 --> 00:12:46,891
Can I take some bologna heels?
274
00:12:46,974 --> 00:12:49,059
-As many as you like.
-You sure?
275
00:12:49,143 --> 00:12:50,811
Take them!
276
00:12:50,895 --> 00:12:53,731
Aw, yeah! It's a big ol' fat one!
277
00:12:53,814 --> 00:12:56,901
♪ The best things in life are free ♪
278
00:12:56,984 --> 00:13:00,321
♪ But you can give them
to the birds and bees ♪
279
00:13:00,404 --> 00:13:03,657
-♪ I need money ♪
-♪ That's what I want ♪
280
00:13:03,741 --> 00:13:07,244
-♪ That's what I want ♪
-♪ That's what I want ♪
281
00:13:07,328 --> 00:13:11,165
-♪ That's what I want ♪
-♪ That's what I want ♪
282
00:13:11,248 --> 00:13:13,918
-♪ That's what I want ♪
-♪ That's what I want ♪
283
00:13:15,503 --> 00:13:18,631
♪ Your love give me such a thrill ♪
284
00:13:19,340 --> 00:13:21,884
♪ But your love don't pay my bills ♪
285
00:13:21,967 --> 00:13:25,638
-♪ I need money ♪
-♪ That's what I want ♪
286
00:13:25,721 --> 00:13:28,933
-♪ That's what I want ♪
-♪ That's what I want ♪
287
00:13:29,016 --> 00:13:30,601
♪ That's what I want... ♪
288
00:13:39,485 --> 00:13:41,070
Good baby.
289
00:13:41,153 --> 00:13:42,863
Oh, yeah. Real good baby.
290
00:13:42,947 --> 00:13:44,281
Good everybody.
291
00:13:44,365 --> 00:13:45,699
You won't believe it,
292
00:13:45,783 --> 00:13:48,410
but we actually turned a profit today.
293
00:13:50,579 --> 00:13:52,873
Kids, we're taking some shredded lettuce,
294
00:13:52,957 --> 00:13:55,626
pre-sliced cheese, and cold cuts,
295
00:13:55,709 --> 00:13:59,797
and turning them into the American dream.
296
00:14:00,381 --> 00:14:03,342
Uh, guys, what the hell is that?
297
00:14:06,929 --> 00:14:10,099
(gasps)
They're opening another Mother Hubbard?
298
00:14:10,182 --> 00:14:12,935
Across the street?! How could they?
299
00:14:13,018 --> 00:14:14,270
How could they?!
300
00:14:14,353 --> 00:14:16,480
WIGGUM: Move, move, move!
301
00:14:20,526 --> 00:14:24,363
Eh, Chief, uh, who are you fooling
with this one sandwich a day diet?
302
00:14:24,446 --> 00:14:26,031
It's on whole wheat, Lou.
303
00:14:26,115 --> 00:14:28,450
Cleans up your insides.
304
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
I'm gonna sit next to it.
305
00:14:33,289 --> 00:14:37,376
How could they open
another franchise so close to me?
306
00:14:37,459 --> 00:14:39,461
Don't worry, Marge.
They can't beat us.
307
00:14:39,545 --> 00:14:41,213
Because we're family-run.
308
00:14:42,006 --> 00:14:43,632
Aah! Hillbillies!
309
00:14:45,509 --> 00:14:48,929
Okay, in you go,
Minimum Wade, Addem-up,
310
00:14:49,013 --> 00:14:52,641
Oxycontin, Fontanelle, and Pediculus.
311
00:14:52,725 --> 00:14:55,102
You make way for those that's nocturnal
312
00:14:55,185 --> 00:14:56,979
coming off the night shift.
313
00:14:57,062 --> 00:14:58,814
(squealing)
314
00:14:58,898 --> 00:15:00,232
Huh?
315
00:15:02,318 --> 00:15:03,569
(sighs)
316
00:15:03,652 --> 00:15:05,404
(yawns)
317
00:15:05,487 --> 00:15:07,740
Mom, I need a few hours off.
318
00:15:07,823 --> 00:15:10,576
It's Milhouse's birthday party,
and I'm all the guests.
319
00:15:10,659 --> 00:15:11,911
I understand, honey.
320
00:15:11,994 --> 00:15:14,413
-Did you get someone to cover?
-Mm. Grampa.
321
00:15:14,496 --> 00:15:16,415
I'm working the drive-through!
322
00:15:16,498 --> 00:15:18,334
There is no drive-through!
323
00:15:18,417 --> 00:15:19,668
(coos)
324
00:15:19,752 --> 00:15:22,588
No, thank coo!
325
00:15:25,507 --> 00:15:27,301
(sighs)
326
00:15:27,384 --> 00:15:29,845
-(door opens, bell dings)
-Ah, finally-- a customer!
327
00:15:30,846 --> 00:15:32,765
-Aah!
-Simpson, why aren't you at work?
328
00:15:32,848 --> 00:15:35,017
Whoa, hold that famous temper, Smithers.
329
00:15:35,100 --> 00:15:37,102
Who is this?
330
00:15:40,356 --> 00:15:42,775
Simpson, introduce me
to this almond-eyed beauty,
331
00:15:42,858 --> 00:15:44,276
and all is forgiven.
332
00:15:44,360 --> 00:15:46,612
Uh, Mr. Burns, I'd like you to meet...
333
00:15:46,695 --> 00:15:48,656
Mother Hubbard standee.
334
00:15:48,739 --> 00:15:50,783
From the Wisconsin Standees!
335
00:15:50,866 --> 00:15:53,285
Milk-fed, yet so slim.
336
00:15:53,369 --> 00:15:55,788
Permit me to play you a tune
on my mouth organ.
337
00:15:57,164 --> 00:16:00,042
-Sir, maybe we should go.
-Sorry you died!
338
00:16:00,125 --> 00:16:02,127
Put the body with the others.
339
00:16:05,381 --> 00:16:06,966
Whew.
340
00:16:07,049 --> 00:16:10,552
Homer, if I ever seem that senile,
get a gun and...
341
00:16:10,636 --> 00:16:12,763
What are you doing with that gun?!
342
00:16:13,847 --> 00:16:16,350
Marge, have you ever
seen pants do this?
343
00:16:16,433 --> 00:16:17,434
(gasps)
344
00:16:17,518 --> 00:16:20,437
You're working so hard
you've lost weight!
345
00:16:20,521 --> 00:16:24,233
We're killing ourselves trying to run
a restaurant no one goes to.
346
00:16:24,316 --> 00:16:27,736
I've never said this to you before,
but I'm saying it now.
347
00:16:27,820 --> 00:16:29,863
I'm going to Moe's.
348
00:16:29,947 --> 00:16:31,782
(gasps)
349
00:16:33,200 --> 00:16:35,536
Now I know why you come here so much.
350
00:16:35,619 --> 00:16:38,163
No matter how sad you are inside,
351
00:16:38,247 --> 00:16:40,374
what you see looks worse.
352
00:16:40,457 --> 00:16:42,960
Yeah. It was really hard for me
to make this place
353
00:16:43,043 --> 00:16:45,170
look old but not in any way comfortable.
354
00:16:45,254 --> 00:16:47,256
Now maybe some TV will cheer you up.
355
00:16:47,881 --> 00:16:49,800
If you's in the mood for a sammich,
356
00:16:49,883 --> 00:16:53,595
come on down to Mother Hubbard's
Sandwich Cupboard Express,
357
00:16:53,679 --> 00:16:55,931
for all the sandwiches you love!
358
00:16:56,015 --> 00:16:57,099
{\an8}Bread sammich.
359
00:16:57,182 --> 00:16:59,601
{\an8}Yesterday's what's-it with ketchup.
360
00:16:59,685 --> 00:17:01,895
{\an8}And the thing what ate our chickens.
361
00:17:01,979 --> 00:17:04,398
{\an8}BRANDINE:
Looks like a fox, but it ain't.
362
00:17:04,481 --> 00:17:08,402
Be sure to follow us
on Kinterest and Critter!
363
00:17:08,485 --> 00:17:09,903
{\an8}(banjo plays)
364
00:17:09,987 --> 00:17:12,781
Aw! "Yesterday's what's-it"?
365
00:17:12,865 --> 00:17:14,450
Why does everyone go to them?
366
00:17:14,533 --> 00:17:16,118
It's express, Marge.
367
00:17:16,201 --> 00:17:19,163
Yeah, with our busy lifestyle,
we got to have express.
368
00:17:23,000 --> 00:17:25,085
Aw. Listen there, Midge.
369
00:17:25,169 --> 00:17:27,713
I know how to get yous
out of your contract.
370
00:17:27,796 --> 00:17:29,256
But I got to warn you...
371
00:17:29,339 --> 00:17:32,134
you will never work
in the fast-food industry again.
372
00:17:32,217 --> 00:17:34,303
Go on. Please.
373
00:17:35,721 --> 00:17:37,639
MARGE:
So, you see, Ms. Zengler,
374
00:17:37,723 --> 00:17:40,184
the Mother Hubbard's Express
across the street
375
00:17:40,267 --> 00:17:42,269
is stealing all our business.
376
00:17:42,352 --> 00:17:43,729
It's not fair.
377
00:17:43,812 --> 00:17:46,356
If you want fairness,
work at a Sunglass Hut.
378
00:17:46,440 --> 00:17:48,400
This is the sandwich game.
379
00:17:48,484 --> 00:17:50,069
I don't understand you.
380
00:17:50,152 --> 00:17:51,570
I grew up in the pageant system.
381
00:17:51,653 --> 00:17:54,490
Oh. Now I completely understand you.
382
00:17:54,573 --> 00:17:57,201
I'm a litigious businessman,
383
00:17:57,284 --> 00:17:59,495
and I need a coffee to go.
384
00:17:59,578 --> 00:18:01,413
One jumbo joe to go!
385
00:18:04,666 --> 00:18:07,336
-(yells in pain)
-Get the first-aid kit!
386
00:18:07,419 --> 00:18:10,672
One Florence Nightingale in a box!
And make it snappy!
387
00:18:11,465 --> 00:18:13,342
{\an8}Ow!
388
00:18:13,425 --> 00:18:15,052
{\an8}I got this.
389
00:18:15,135 --> 00:18:16,345
{\an8}Ow!
390
00:18:16,428 --> 00:18:19,348
Oh, why do these things happen
to innocent victims?
391
00:18:19,431 --> 00:18:21,350
I was just about to become
392
00:18:21,433 --> 00:18:23,769
a million-dollar crotch model!
393
00:18:23,852 --> 00:18:26,438
Hey, hey, hey!
It's not corporate's fault!
394
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Really?
395
00:18:27,606 --> 00:18:29,858
{\an8}But the franchise agreement
says Mother Hubbard Inc.
396
00:18:29,942 --> 00:18:33,529
{\an8}would provide adequate training
for all employees, which they didn't.
397
00:18:33,612 --> 00:18:36,365
{\an8}Clause 27C-3.
398
00:18:36,448 --> 00:18:38,325
(scoffs)
You actually read this thing?
399
00:18:38,408 --> 00:18:41,703
It was written by two lawyers
who had to keep waking the other one up.
400
00:18:41,787 --> 00:18:45,124
If you'll just give me back
my original investment,
401
00:18:45,207 --> 00:18:48,418
I'll take full responsibility
for this man's injuries.
402
00:18:48,502 --> 00:18:52,464
Please... tell me I'm still beautiful!
403
00:18:52,548 --> 00:18:54,591
All right, Marge.
You've got a deal.
404
00:18:59,805 --> 00:19:01,640
Well, family, we should be proud.
405
00:19:01,723 --> 00:19:05,185
We took on corporate America
and broke even.
406
00:19:05,269 --> 00:19:06,436
Hear, hear!
407
00:19:06,854 --> 00:19:08,272
(panting) Sir?
408
00:19:08,355 --> 00:19:11,692
I-I think we've gone far enough
to dispose of the body.
409
00:19:11,775 --> 00:19:13,235
Dispose? Ooh.
410
00:19:13,318 --> 00:19:14,987
I've come here to pitch woo.
411
00:19:15,070 --> 00:19:18,157
-(plays note)
-(groans)
412
00:19:23,245 --> 00:19:25,080
{\an8}♪ ♪
413
00:19:27,082 --> 00:19:28,834
{\an8}(grunts)
414
00:19:54,318 --> 00:19:55,444
(grunts)
415
00:20:09,583 --> 00:20:11,210
{\an8}D'oh!
416
00:20:13,295 --> 00:20:16,632
Mmm. Sandwich.
417
00:20:22,012 --> 00:20:24,014
(theme music playing)
418
00:21:02,094 --> 00:21:04,137
-(crowd murmuring)
-Shh!
419
00:21:07,015 --> 00:21:09,935
Subtitled by A. Vandelay