1 00:00:12,345 --> 00:00:14,514 STUUR ME JE LUNCHGELD ONLINE. IK ACCEPTEER BITCOIN 2 00:00:15,765 --> 00:00:18,435 SPOILERWAARSCHUWING: HELAAS, MIJN VADER STERFT NIET 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,567 3 DAGEN ZONDER ONGELUKKEN 4 00:00:53,887 --> 00:00:56,014 DE DATUM VAN VANDAAG IS: 28 SEPTEMBER 2014 5 00:01:03,938 --> 00:01:05,523 DE DATUM VAN VANDAAG IS: 19 APRIL 1987 6 00:01:13,782 --> 00:01:15,950 DE ZONNENDAG VAN VANDAAG IS: 36,4 SEPTEMBAR 10,535 7 00:01:17,535 --> 00:01:20,330 DE SAMPSANS AFLAVERING NUMMAR 164.775.7 8 00:01:20,413 --> 00:01:21,623 Gezin, kom naar de... 9 00:01:21,706 --> 00:01:23,374 AMUSEMENT IS CONTROLE 10 00:01:23,458 --> 00:01:24,709 HEIL HEIL MAANGOD KIJK KIJK JA 11 00:01:24,793 --> 00:01:26,086 ...de keukenkubus. 12 00:01:26,169 --> 00:01:27,629 DOE OOGKAS ERIN - GROEI ALS PLANT 13 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 Ik ben Simpson. 14 00:01:32,008 --> 00:01:33,635 Ik ben Simpson. 15 00:01:33,718 --> 00:01:36,513 Ik ben Simpson. 16 00:01:36,596 --> 00:01:39,557 Ik heb geen koe, man. 17 00:01:39,641 --> 00:01:41,392 Ik ben Simpson. -Ik heb... 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,853 Ik heb geen koe, man. -Ik ben Simpson. Ik ben Simpson. 19 00:01:43,937 --> 00:01:45,647 Ik heb geen koe, man. -Ik ben Simpson. 20 00:01:45,730 --> 00:01:47,732 STRAAL AFLAVERING IN EXO-SCHEDEL RAAK VINNEN AAN 21 00:01:47,816 --> 00:01:51,945 Heil de donkere heer en de tweelingmanen. 22 00:01:52,028 --> 00:01:54,447 Ik ben Simpson. Ik ben Simpson. -Ik heb geen koe, man. 23 00:01:54,531 --> 00:01:56,991 Ik heb geen koe, man. -Ik ben Simpson. 24 00:01:57,075 --> 00:02:01,037 Koe, man. -Ik ben Simpson. 25 00:02:03,414 --> 00:02:05,500 Koop de goederen. 26 00:02:05,583 --> 00:02:07,043 CONSUMEER NU SMEER HET OP JE VINNEN 27 00:02:07,127 --> 00:02:08,878 {\an8}NU BESCHIKBAAR IN SAMPSANS BUITENNETMARKT: 28 00:02:08,962 --> 00:02:10,421 {\an8}Ik heb herinneringen. 29 00:02:12,048 --> 00:02:14,384 Ik heb herinneringen. 30 00:02:17,053 --> 00:02:19,764 DE SAMPSANS AFLAVERING NUMMAR 20.254 31 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 Ik hou nog steeds van je, Homer. 32 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 DE SAMPSANS AFLAVERING NUMMAR 37.211.4 33 00:02:23,977 --> 00:02:26,104 Wij zijn een blij gezin. 34 00:02:26,187 --> 00:02:27,564 AFLAVERING NUMMAR 100.411.2 35 00:02:27,647 --> 00:02:30,233 {\an8}'IK ZAL JE NOOIT VERGETEN' 36 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 Alle dieren kunnen schreeuwen. 37 00:02:33,820 --> 00:02:35,321 ALLE DIEREN KUNNEN SCHREEUWEN 38 00:02:36,406 --> 00:02:39,659 Ik ben Simpson. Ik ben Simpson. -Ik heb geen koe, man. 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,547 {\an8}Een meter en 14 centimeter. Dat moet genoeg zijn. 40 00:02:52,630 --> 00:02:56,759 {\an8}Weet je wel met wat voor beest we te maken hebben? 41 00:02:56,843 --> 00:02:58,011 Goed, genoeg theorie. 42 00:02:58,094 --> 00:03:01,097 {\an8}Hé, pap. We hebben popcorn gemaakt. 43 00:03:02,557 --> 00:03:03,600 {\an8}Ik kan er niet bij? 44 00:03:04,559 --> 00:03:07,437 {\an8}Ik moet een poging doen. 45 00:03:17,238 --> 00:03:19,782 {\an8}Mr Simpson, u heeft dit verdiend. 46 00:03:22,785 --> 00:03:26,039 {\an8}Wat is er op tv? -Krusty wordt vanavond geroosterd. 47 00:03:26,122 --> 00:03:27,207 DE ROAST VAN KRUSTY DE CLOWN 48 00:03:30,335 --> 00:03:31,544 BELEDIGINGEN PORREN 49 00:03:31,628 --> 00:03:33,213 {\an8}GENEGENHEID 50 00:03:35,381 --> 00:03:36,466 GOEDKOOP TE MAKEN 51 00:03:38,551 --> 00:03:42,722 {\an8}Het taalgebruik tijdens deze dingen is soms V-U-I-L. 52 00:03:45,725 --> 00:03:49,562 {\an8}Als we het niet mogen zien, gaan we naar een huis met tolerante ouders. 53 00:03:49,646 --> 00:03:50,813 Hoe tolerant? 54 00:03:50,897 --> 00:03:53,399 {\an8}Chief Wiggum laat ons misdaadfoto's zien. 55 00:03:53,483 --> 00:03:58,279 {\an8}Zo ziet een lichaam eruit wanneer het 60 verdiepingen naar beneden valt. 56 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 {\an8}Kom op, Milhouse. Doe niet net alsof je slaapt. 57 00:04:00,740 --> 00:04:02,075 {\an8}Zo is de wereld. 58 00:04:04,827 --> 00:04:07,830 {\an8}Krusty, er is bij ons een broodje naar jou vernoemd. 59 00:04:07,914 --> 00:04:10,250 {\an8}Het heet 'De Niet-Grappige Komediant'. 60 00:04:11,417 --> 00:04:13,670 {\an8}Je zult altijd herinnerd worden voor je optredens... 61 00:04:13,753 --> 00:04:15,338 {\an8}in 'De Krusty de Clown Show'... 62 00:04:15,421 --> 00:04:18,633 {\an8}en je ene optreden in 'To Catch a Predator'. 63 00:04:18,716 --> 00:04:21,761 {\an8}Ik heb m'n hele leven mensen gelukkig gemaakt. 64 00:04:21,844 --> 00:04:24,806 {\an8}Ja, plastische chirurgen en scheidingsadvocaten. 65 00:04:24,889 --> 00:04:27,267 {\an8}Dat wilde ik net zeggen. 66 00:04:27,350 --> 00:04:28,893 {\an8}Hij stal m'n grap. 67 00:04:28,977 --> 00:04:30,728 {\an8}Maakt niet uit, ik zeg het toch. 68 00:04:30,812 --> 00:04:33,856 {\an8}Plastische chirurgen en scheidingsadvocaten. 69 00:04:36,484 --> 00:04:38,861 {\an8}Wat een legende. Krusty de Clown is voor komedie... 70 00:04:38,945 --> 00:04:41,406 wat Martin Luther King is voor komedie. 71 00:04:45,076 --> 00:04:47,495 We hebben veel goede grappen gezien vanavond... 72 00:04:47,578 --> 00:04:51,499 maar dat is voorbij, want het is tijd voor Krusty de Clown. 73 00:04:51,582 --> 00:04:55,211 Welkom, Krusty. Ik groeide op kijkend naar jou. 74 00:04:55,295 --> 00:04:58,256 Sorry, ik gaf over kijkend naar jou. 75 00:05:00,341 --> 00:05:01,801 Sarah Silverman. 76 00:05:01,884 --> 00:05:05,013 Ik zeg dit met liefde, respectloze trut. 77 00:05:05,096 --> 00:05:07,640 Jij hebt meer... 78 00:05:07,724 --> 00:05:09,851 Ik heb hier opeens geen zin meer in. 79 00:05:12,103 --> 00:05:13,479 Sorry, Mini-ha-ha. 80 00:05:13,563 --> 00:05:16,441 We doen de grap niet meer. Vertel het de anderen. 81 00:05:18,526 --> 00:05:21,529 Ik dacht dat deze avond leuk zou zijn voor mij en m'n vrienden. 82 00:05:21,612 --> 00:05:23,281 Ik ken deze mensen niet eens. 83 00:05:23,364 --> 00:05:24,615 {\an8}DONDER OP, KRUSTY 84 00:05:24,699 --> 00:05:26,534 Ik heb geen vrienden. 85 00:05:26,617 --> 00:05:28,786 M'n enige troost is dat de roast voorbij is... 86 00:05:28,870 --> 00:05:33,291 en maar vier keer per dag voor altijd te zien zal zijn. 87 00:05:34,917 --> 00:05:36,669 Krusty... -Ja? 88 00:05:36,753 --> 00:05:39,881 is je neus rood omdat het zich schaamt met jou gezien te worden? 89 00:05:39,964 --> 00:05:43,092 Niemand heeft me verteld dat ik dezelfde behandeling zou krijgen... 90 00:05:43,176 --> 00:05:46,637 als bij elke roast die ik gezien heb en om gelachen heb. 91 00:05:46,721 --> 00:05:48,097 SPECIALE GAST, TV-CLOWN 92 00:05:48,181 --> 00:05:52,226 En de man zegt: 'Wie betaalt jou een stuiver?' En de vrouw zegt: 'Iedereen'. 93 00:05:53,603 --> 00:05:57,190 Sorry, verkeerde publiek. Ik dacht dat Swapper Jack's iets anders was. 94 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 Krusty, sorry voor de roast. 95 00:06:00,943 --> 00:06:03,363 Ze hadden geen recht zulke hilarische dingen te zeggen. 96 00:06:03,446 --> 00:06:06,157 Hoe kunnen ze zeggen dat ik verleden tijd ben? 97 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 Ik. De stem van Ovaltine. 98 00:06:08,326 --> 00:06:11,162 Waarom praat je niet met je vader? Hij zal je opvrolijken. 99 00:06:11,245 --> 00:06:12,246 Hij is een rabbijn. 100 00:06:12,330 --> 00:06:15,583 Hij moet iets geleerd hebben uit dat stergeschrift dat hij altijd leest. 101 00:06:15,666 --> 00:06:18,544 Maakt praten met je vader jou vrolijker? 102 00:06:18,628 --> 00:06:23,007 Nee, maar hij is geen rabbijn. Meer een 'dikzijn'. 103 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 Jij kleine... Ik zal je laten zien wie een dikzijn is. 104 00:06:28,262 --> 00:06:30,223 Je bent geen dikzijn. -Allemaal spieren. 105 00:06:30,306 --> 00:06:32,892 Ik zou een supermodel zijn in Minnesota. -Ik snap het. 106 00:06:33,810 --> 00:06:34,977 TEMPEL BETH SPRINGFIELD 107 00:06:35,061 --> 00:06:40,441 Ik ben hier zodat je mij de waarheid kunt vertellen, dat ik geweldig ben. 108 00:06:40,525 --> 00:06:43,778 In de Thora staat: 'Alleen God oordeelt'. 109 00:06:43,861 --> 00:06:47,698 Er staat ook in dat je geen ham mag eten en ik ben de woordvoerder van HamCo Ham. 110 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 En daarom bel ik je alleen met Kerstmis en Pasen. 111 00:06:50,618 --> 00:06:52,495 Wacht even. Alsjeblieft, pap. 112 00:06:52,578 --> 00:06:54,539 Vind je mij eigenlijk wel grappig? 113 00:06:54,622 --> 00:06:57,625 {\an8}Ik zal niet liegen. Voor grappen ga ik naar rabbijn Rudenstein. 114 00:06:57,708 --> 00:07:00,711 {\an8}Hij zet de 'ha' in Chanoeka en de 'leviti' in Leviticus. 115 00:07:00,795 --> 00:07:03,881 En jij, zoon, als je m'n eerlijke mening wilt... 116 00:07:03,965 --> 00:07:06,634 jij was altijd: 117 00:07:06,717 --> 00:07:08,553 Zeg het maar. 118 00:07:08,636 --> 00:07:11,431 Ik was altijd veh...makelijk? 119 00:07:12,974 --> 00:07:14,016 Pap? 120 00:07:16,561 --> 00:07:17,854 Toon me neusdamp. 121 00:07:20,064 --> 00:07:21,774 O, god, hij is dood. 122 00:07:21,858 --> 00:07:26,320 En hij heeft mij nooit succesvol gezien. 123 00:07:30,116 --> 00:07:31,742 {\an8}HYMAN KRUSTOFSKY BEGRAFENIS 124 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 Een leeg vat klinkt erg hol. 125 00:07:39,500 --> 00:07:42,003 En vandaag is m'n hart dat vat. 126 00:07:42,086 --> 00:07:45,506 Ondanks dat wij onze problemen hadden... 127 00:07:45,590 --> 00:07:49,051 was hij een geweldige man en hij heeft altijd... 128 00:07:51,095 --> 00:07:53,139 Wat? 129 00:08:01,647 --> 00:08:03,232 Luister, ik ben een entertainer. 130 00:08:03,316 --> 00:08:06,360 Dus de beste manier om m'n gevoelens te uiten... 131 00:08:06,444 --> 00:08:11,115 is door een lied van iemand anders te laten zingen door ingehuurde mensen. 132 00:08:11,199 --> 00:08:12,742 Dit is voor jou, pap. 133 00:08:12,825 --> 00:08:15,161 hij vocht en vocht 134 00:08:15,244 --> 00:08:17,705 en vocht voor Joodse rechten 135 00:08:17,788 --> 00:08:20,374 wijsheid gezocht, studenten onderwezen 136 00:08:20,458 --> 00:08:24,504 Rabbijn Krustofsky is er niet meer 137 00:08:24,587 --> 00:08:26,255 {\an8}DONDER OP, KRUSTY 138 00:08:26,339 --> 00:08:28,132 Dat was... Ik dacht... 139 00:08:28,216 --> 00:08:32,261 Het kan echt moeilijk zijn om je vader te verliezen. 140 00:08:37,099 --> 00:08:38,893 Laten we allemaal gaan staan. 141 00:08:40,520 --> 00:08:41,771 Homer, sta op. 142 00:08:50,279 --> 00:08:52,073 Is alles goed met je, pap? 143 00:08:52,156 --> 00:08:54,408 Ja, ja, geweldig. 144 00:08:54,492 --> 00:08:57,495 Ik denk dat m'n dagen van opstaan voorbij zijn. 145 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Pap, je eet te veel. 146 00:09:04,961 --> 00:09:06,671 Ik maak me zorgen om je gezondheid. 147 00:09:06,754 --> 00:09:08,464 Ik wil je niet verliezen. 148 00:09:10,841 --> 00:09:12,468 O, nee. 149 00:09:12,552 --> 00:09:15,429 Krusty, ik heb zelfgemaakte kippensoep voor je. 150 00:09:15,513 --> 00:09:18,307 We gebruikten kleivormen voor de matzo. 151 00:09:18,391 --> 00:09:21,352 Dank je, maar ik hou niet van soep. 152 00:09:21,435 --> 00:09:24,814 Maar je hebt een lepeltje om je nek. 153 00:09:24,897 --> 00:09:27,233 Jij ziet echt alles, hè? -Ja. 154 00:09:27,316 --> 00:09:30,611 En ik kan zien dat het verlies van je vader moeilijk is voor je. 155 00:09:30,695 --> 00:09:34,156 Gelukkig was je daar voor z'n laatste woorden. 156 00:09:34,240 --> 00:09:36,492 Nee, dat is belangrijk. 157 00:09:36,576 --> 00:09:39,078 Nee, dat is hoe hij mij noemde, 'Eh'. 158 00:09:39,161 --> 00:09:42,164 Het had erger gekund. -O, ja? Hoe dan? 159 00:09:42,248 --> 00:09:44,875 Geen idee. Wat dacht je van: 160 00:09:44,959 --> 00:09:46,752 Dat is veel erger. 161 00:09:46,836 --> 00:09:48,796 Kun je stoppen mij te troosten? 162 00:09:48,879 --> 00:09:52,174 Krusty, gecondoleerd met je verlies. 163 00:09:52,258 --> 00:09:55,094 Dus dit is de Bob... 164 00:09:55,177 --> 00:10:00,474 wiens komieke genie ik nooit kan evenaren. 165 00:10:00,558 --> 00:10:05,062 Geloof me, we willen hem allemaal dood hebben. 166 00:10:05,855 --> 00:10:07,315 TRANEN VAN EEN CLOWN ROUWVERWERKING 167 00:10:07,398 --> 00:10:10,109 GESPECIALISEERD IN JOKERS, HARLEKIJNS EN RODEOCLOWS -GEEN MIMES. 168 00:10:10,192 --> 00:10:12,320 Clowns hebben het moeilijk. Ik begrijp het. 169 00:10:12,403 --> 00:10:16,198 Ik was enkele jaren Professor Pickles bij Ringling Bros. 170 00:10:16,282 --> 00:10:18,242 Die olifant en ik hadden onze problemen. 171 00:10:18,326 --> 00:10:21,370 Waarom ben je hier? En zeg niet 'Clownauto'. 172 00:10:21,454 --> 00:10:26,459 Ik ben een trieste, tragische clown. Net zoals Liberace. 173 00:10:26,542 --> 00:10:29,045 Vertel me over je vader. 174 00:10:29,503 --> 00:10:31,589 {\an8}HET LEVEN VAN EDDIE CANTOR 175 00:10:31,672 --> 00:10:33,049 {\an8}HET LEVEN VAN CANTOR EDDIE 176 00:10:33,132 --> 00:10:35,760 {\an8}Herschel. Heb je Exodus gelezen? 177 00:10:35,843 --> 00:10:37,011 {\an8}Natuurlijk. 178 00:10:37,094 --> 00:10:39,889 Echt? Wat zei de brandende struik? 179 00:10:39,972 --> 00:10:45,144 Hij zei: 'Blus me. Hoeveel pratende struiken denk je dat er bestaan?' 180 00:10:45,227 --> 00:10:49,690 Zoon, je bent een grote behoeftige leegte die alleen met gelach gevuld kan worden. 181 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 Ik heb geen gelach nodig. 182 00:10:52,485 --> 00:10:54,570 O, dank je. Dank je. 183 00:10:55,029 --> 00:10:58,115 Een grote behoeftige leegte. 184 00:10:59,241 --> 00:11:01,327 Krusty, wil je een therapiehond? 185 00:11:01,410 --> 00:11:03,371 Ja, met extra saus. 186 00:11:03,454 --> 00:11:05,581 Ik kan het nog steeds, of niet. 187 00:11:05,665 --> 00:11:09,377 Ja, als je met 'het' het ontkennen van je triestheid bedoeld. 188 00:11:10,878 --> 00:11:12,088 Krustylu Studios KANAAL 6 189 00:11:12,171 --> 00:11:17,426 Kop dicht, kinderen. Jongens en meisjes, we waren er een paar dagen niet... 190 00:11:17,510 --> 00:11:21,430 vanwege een tragisch verlies in de familie Krustylu. 191 00:11:21,514 --> 00:11:23,432 Applaus graag... 192 00:11:23,516 --> 00:11:29,188 voor de man die voor jullie ogen uit elkaar valt, Krusty de Clown. 193 00:11:34,735 --> 00:11:37,154 Geen monoloog. Speel de tekenfilm af. 194 00:11:37,238 --> 00:11:38,280 ITCHY & SCRATCHY in VADER BREKEN 195 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 O, mijn god. 196 00:11:45,162 --> 00:11:47,248 Wie heeft die gruwel gemaakt? 197 00:11:47,331 --> 00:11:48,666 PRODUCENT Krusty de Clown 198 00:11:48,749 --> 00:11:50,251 Ik heb alles gedaan. 199 00:11:50,334 --> 00:11:55,673 Kinderen, ik heb een gewetenscrisis. 200 00:11:55,756 --> 00:11:56,924 Nee, nee, nee. 201 00:11:57,007 --> 00:12:01,512 Ik verdien geen opgenomen applaus van kinderen die al lang dood zijn. 202 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 Ik vind Ike leuk. 203 00:12:03,264 --> 00:12:05,641 Daarom stop ik met de show. 204 00:12:05,725 --> 00:12:07,852 En ik weet dat Mel er ook mee stopt. 205 00:12:07,935 --> 00:12:11,856 Ja, ja, koop het huis. Het zal... Wat? 206 00:12:11,939 --> 00:12:14,316 Vandaag is de dag dat flauwe humor sterft. 207 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 Krusty de Clown stopt ermee. 208 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 CLOWN EN UIT 209 00:12:17,194 --> 00:12:19,363 Voor een kort overzicht van 50 jaar ha-ha's... 210 00:12:19,447 --> 00:12:21,782 is hier Kanaal 6 tv-criticaster, Clive Meriwether. 211 00:12:21,866 --> 00:12:24,326 Krusty de Clown zal voornamelijk herinnerd worden... 212 00:12:24,410 --> 00:12:27,121 aan de twee parkeerplaatsen die hij innam op de parkeerplaats. 213 00:12:27,204 --> 00:12:28,831 CLIVE MERIWETHER KRUSTY DE KLOWN 214 00:12:28,914 --> 00:12:31,876 Op persoonlijk niveau, hij noemde mij Kleine Heer Tingeling. 215 00:12:31,959 --> 00:12:33,169 Dat zal ik niet missen. 216 00:12:33,252 --> 00:12:36,756 Z'n enige blijvende erfenissen zijn een wet in zijn naam... 217 00:12:36,839 --> 00:12:40,384 die de werkdag van chimpansees beperkt to 14 uur... 218 00:12:40,468 --> 00:12:42,678 en de uitvinding van alimentatiebetaling... 219 00:12:42,762 --> 00:12:44,847 door hete munten uit een helikopter te gooien. 220 00:12:44,930 --> 00:12:47,141 Ik geef z'n leven een 4,5. 221 00:12:47,224 --> 00:12:48,809 Goedendag. 222 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 Wat gaat Krusty nu doen? 223 00:12:50,394 --> 00:12:52,396 De tijd zal het leren. 224 00:12:52,480 --> 00:12:54,690 Wat waar is voor alle nieuwsberichten. 225 00:12:54,774 --> 00:12:58,319 Tot iemand beseft dat ik, Kent Brockman, geen nuttige informatie heb. 226 00:12:58,402 --> 00:13:00,112 En hier is nog een zin. 227 00:13:00,196 --> 00:13:05,326 Ik ben aan het afronden want m'n stem gaat op en neer, zoals dit. 228 00:13:06,660 --> 00:13:11,874 Nou, ik heb nu in ieder geval genoeg tijd om deze Rubiks kubus op te lossen. 229 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 Goed, wat als ik... 230 00:13:24,887 --> 00:13:26,138 Mama? Papa? 231 00:13:26,222 --> 00:13:28,891 Ja, Lisa? -Wat? 232 00:13:28,974 --> 00:13:33,562 Ik heb zitten luisteren en papa stopt wel vijf minuten met ademhalen. 233 00:13:33,646 --> 00:13:36,398 Mag ik bij jullie slapen en op hem letten? 234 00:13:36,482 --> 00:13:40,611 Schat, jij hoeft je daar geen zorgen over te maken. 235 00:13:42,446 --> 00:13:45,574 We hebben een machine die hem helpt ademen als hij slaapt. 236 00:13:45,658 --> 00:13:47,493 Ga naar bed. Ik zorg wel voor hem. 237 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 {\an8}Niet goed. Niet goed. 238 00:13:50,371 --> 00:13:51,539 {\an8}Papa Cam 239 00:13:51,622 --> 00:13:54,208 {\an8}Wat moet ik doen? Wat moet ik doen? 240 00:13:54,792 --> 00:13:58,045 {\an8}Haal adem, Homie. Haal adem. 241 00:14:03,759 --> 00:14:04,927 {\an8}GELIEFDE MOEDER 242 00:14:05,010 --> 00:14:06,053 {\an8}BLOEMEN BRENGEN DOODT JULLIE NIET 243 00:14:06,387 --> 00:14:08,097 1ste CLOWNAUTO 244 00:14:11,308 --> 00:14:14,061 Het gaat tenminste goed met Teeny. 245 00:14:14,144 --> 00:14:16,981 Hij speelt in The Odd Couple met David Hyde Pierce. 246 00:14:17,064 --> 00:14:19,483 Oscar, je kunt op z'n minst een viltje gebruiken 247 00:14:22,945 --> 00:14:25,823 Stof tenminste af als je daarop gaat. 248 00:14:25,906 --> 00:14:27,241 {\an8}TONEELSCHRIJVER 249 00:14:27,324 --> 00:14:30,578 Eindelijk, precies zoals ik het in gedachten had. 250 00:14:30,661 --> 00:14:32,788 Ik zal bewijzen dat je goed werk gedaan hebt. 251 00:14:32,872 --> 00:14:36,500 Krusty, ik wil dat je gaat comakijken naar alles shows die je gedaan hebt. 252 00:14:36,584 --> 00:14:39,920 Ik heb nooit nee gezegd tegen een coma. 253 00:14:40,337 --> 00:14:41,463 KRUSTY DE CLOWN SHOW 254 00:14:41,547 --> 00:14:44,425 Deuteronomium? Is dat niet de studie van deuters? 255 00:14:44,508 --> 00:14:49,221 Hippocampus? Is dat geen andere naam voor de Universiteit van Mississippi? 256 00:14:49,305 --> 00:14:52,892 Oké, ik doe dit al 50 jaar. Je zult jezelf een paar keer herhalen. 257 00:14:52,975 --> 00:14:55,561 Tenzij ik wou dat Mama Cass op me zat. 258 00:14:55,644 --> 00:14:58,814 Tenzij ik wou dat Dom DeLuise op me zat. 259 00:14:58,898 --> 00:15:00,858 ...door de cast van What's Happening!! 260 00:15:00,941 --> 00:15:03,611 ...door William 'De Koelkast' Perry, iedereen. 261 00:15:03,694 --> 00:15:05,404 ...Newman van Seinfeld. 262 00:15:05,487 --> 00:15:07,323 ...de walvis uit Whale Rider. 263 00:15:07,406 --> 00:15:09,909 ...Adele. 264 00:15:09,992 --> 00:15:12,661 Wat? Ze is hier te gast? 265 00:15:16,916 --> 00:15:20,920 Daarom hebben al m'n cameramannen PTSS. 266 00:15:21,003 --> 00:15:22,671 Waar is m'n whiskytrechter? 267 00:15:23,797 --> 00:15:25,424 Jongeman, je moet gaan. 268 00:15:25,507 --> 00:15:28,761 Dit is geen plek voor kinderen als de meester zo is. 269 00:15:28,844 --> 00:15:33,390 Schenken, Helga. -Het begint. 270 00:15:43,984 --> 00:15:47,029 Waar ben ik? -Je bent in de Joodse hemel. 271 00:15:47,112 --> 00:15:50,282 Het is geweldig hier. M'n das doet zichzelf goed. 272 00:15:51,283 --> 00:15:53,577 Zelfs Portnoy heeft niets te klagen. 273 00:15:53,661 --> 00:15:56,080 Echt waar, ik krijg zo veel respect hier. 274 00:15:56,163 --> 00:15:58,666 Dus ik heb de hemel gehaald. 275 00:15:58,749 --> 00:15:59,833 {\an8}KOSHER AUGURKENBOS 276 00:16:04,338 --> 00:16:06,256 DODGERS VS. GIANTS GRATIS EGG CREAMS. 277 00:16:06,340 --> 00:16:08,759 {\an8}OYS R US DE HELE WINKEL IS EEN KLACHTENAFDELING 278 00:16:08,842 --> 00:16:11,178 JOE LIEBERMAN PRESIDENTIËLE BIBLIOTHEEK 279 00:16:11,261 --> 00:16:13,222 Het is geweldig hier. 280 00:16:13,305 --> 00:16:15,849 Sukkel, de Joodse hemel bestaat niet. 281 00:16:15,933 --> 00:16:19,395 Volgens ons geloof is er niets na de dood. 282 00:16:19,478 --> 00:16:22,314 Het is donker en koud. Net als die flat waarin we woonden... 283 00:16:22,398 --> 00:16:23,816 voor ik trouwerijen deed. 284 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 Maar jij, m'n zoon, blijft... 285 00:16:31,573 --> 00:16:32,950 Ga terug naar aarde. 286 00:16:33,033 --> 00:16:35,744 Doe iets met je leven. Help mensen. 287 00:16:35,828 --> 00:16:39,123 Help mensen. Help mensen. 288 00:16:39,206 --> 00:16:41,834 Niets. Ik voel geen hartslag. 289 00:16:42,501 --> 00:16:44,003 Ik moet m'n leven beteren. 290 00:16:44,086 --> 00:16:45,212 Nog steeds niets. 291 00:16:45,295 --> 00:16:47,589 Ik ben er waarschijnlijk niet goed in. 292 00:16:56,598 --> 00:16:59,018 HIJ PAST NIET 293 00:16:59,101 --> 00:17:01,395 {\an8}Olifantenambulance 294 00:17:01,478 --> 00:17:05,024 {\an8}Ik ben bang dat Lisa geobsedeerd is met het beschermen van haar vader. 295 00:17:05,107 --> 00:17:09,194 Onze EHBO-pop ademt uit zichzelf dankzij haar. 296 00:17:09,278 --> 00:17:10,988 Waarom? 297 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 DIERENASIEL GROTE OPENING 298 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 VOORMALIG VERPAKKINGSBEDRIJF 299 00:17:13,574 --> 00:17:17,703 In dit nieuwe asiel zorgen we voor dieren die ontslagen zijn bij Cirque du Soleil. 300 00:17:17,786 --> 00:17:18,829 KRUSTY KEEFT EROM 301 00:17:19,538 --> 00:17:22,750 Krusty, heb je de belofte aan je vader in de droom... 302 00:17:22,833 --> 00:17:25,044 waar je niemand over verteld hebt waargemaakt? 303 00:17:25,586 --> 00:17:27,629 Nee. Een korte periode... 304 00:17:27,713 --> 00:17:31,008 van abnormale gulheid heeft niets opgelost. 305 00:17:31,091 --> 00:17:33,886 Hoi, Krusty. -Wat? Ben je naar de tempel geweest? 306 00:17:33,969 --> 00:17:37,556 Ja, en ik heb geleerd dat alle religies saai zijn. 307 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 Maar ik ging om een reden. 308 00:17:39,475 --> 00:17:42,770 Kom maar mee. -Dat zal me nooit opvrolijken. 309 00:17:42,853 --> 00:17:45,939 Niet wanneer whisky, goede daden en hoeren gefaald hebben. 310 00:17:46,023 --> 00:17:47,232 Wie is een hoer? 311 00:17:47,316 --> 00:17:51,153 Vraag liever wie dat niet is. 312 00:17:56,283 --> 00:17:58,994 Lisa, wat doe je? -Ik pak je in in bubbelfolie. 313 00:17:59,078 --> 00:18:02,164 Ik kan je niet altijd beschermen, en dat wel. 314 00:18:02,247 --> 00:18:03,832 Maar... 315 00:18:05,125 --> 00:18:08,712 Lisa, schat, je kunt je niet isoleren van het leven. 316 00:18:08,796 --> 00:18:12,299 Ik kan 100 jaar oud worden of morgen onder de bus komen. 317 00:18:12,382 --> 00:18:16,303 Daarom plan ik nooit meer dan vier seconden vooruit. 318 00:18:17,471 --> 00:18:18,931 Je hebt vast gelijk. 319 00:18:19,014 --> 00:18:21,725 Kom hier en geef je vader een knuffel. 320 00:18:24,812 --> 00:18:27,106 Bubbelfolie. 321 00:18:27,189 --> 00:18:30,025 Je dochterliefde heeft mij gered. 322 00:18:30,109 --> 00:18:33,862 Dat is alles wat ik wil, een klein beetje controle. 323 00:18:33,946 --> 00:18:37,616 We moeten vast verzekeringsinformatie uitwisselen. Ik heb er geen. 324 00:18:37,699 --> 00:18:39,827 Ik ook niet. -Dan hebben we dezelfde verzekering. 325 00:18:39,910 --> 00:18:41,411 Zij zoeken het wel uit. 326 00:18:41,495 --> 00:18:43,455 BASSISSCHOOL SPRINGFIELD SCHOOLBUS 327 00:18:44,623 --> 00:18:46,083 {\an8}Tempel Beth Western 328 00:18:47,084 --> 00:18:50,087 Rabbijn Rudenstein, je vaders favoriet. 329 00:18:50,170 --> 00:18:54,091 Vandaag lezen we uit Deuteronomium, wat de studie van deuters is. 330 00:18:55,467 --> 00:18:58,762 Hé, dat is mijn grap. Het zal wel toeval zijn. 331 00:18:58,846 --> 00:19:02,599 Voor ik begin wil ik graag de brandende struik citeren, die zei: 332 00:19:02,683 --> 00:19:06,895 'Blus me. Hoeveel brandende struiken denk je dat er bestaan?' 333 00:19:08,438 --> 00:19:12,151 Weer ik. Als papa zijn grappen leuk vond... 334 00:19:12,234 --> 00:19:15,404 dan vond papa mijn grappen leuk. 335 00:19:16,029 --> 00:19:18,115 Ja, je vertelde ze gewoon niet goed. 336 00:19:18,198 --> 00:19:21,076 Hij hield van m'n grappen. 337 00:19:21,160 --> 00:19:24,621 M'n vader respecteerde me, maar hij kon het nooit zeggen. 338 00:19:24,705 --> 00:19:27,374 Dat is de Joodse hemel. 339 00:19:28,167 --> 00:19:29,334 DODE ZEE 340 00:19:29,418 --> 00:19:31,003 hemel 341 00:19:31,086 --> 00:19:33,839 joodse hemel 342 00:19:33,922 --> 00:19:38,260 we waren vader en zoon die niet spraken 343 00:19:38,343 --> 00:19:42,764 maar hier vonden we het geluk dat we zochten 344 00:19:42,848 --> 00:19:46,602 ik kan niet wachten tot je er volgende week bent 345 00:19:46,685 --> 00:19:47,936 Jij. 346 00:19:48,020 --> 00:19:50,522 IRVING BERLIN ORKEST 347 00:19:54,443 --> 00:19:55,611 {\an8}SUPER-VIP SECTIE 348 00:19:55,694 --> 00:19:58,697 {\an8}Kun je voor één keer water veranderen in een Bloody Mary? 349 00:19:59,948 --> 00:20:02,326 Weet je wat? Jij bent wel oké. 350 00:20:09,875 --> 00:20:12,836 Krusty, je bent misschien niet modern meer. 351 00:20:12,920 --> 00:20:17,382 Maar je show doet het erg goed bij mensen die stierven voor de tv. 352 00:20:18,717 --> 00:20:21,303 Krusty is ook verantwoordelijk voor Itchy & Scratchy. 353 00:20:21,386 --> 00:20:23,931 Zo noemt hij z'n ballen ook. 354 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Ondertiteling: Willem Siers