1
00:00:12,345 --> 00:00:14,514
STUUR ME JE LUNCHGELD ONLINE.
IK ACCEPTEER BITCOIN
2
00:00:15,765 --> 00:00:18,435
SPOILERWAARSCHUWING:
HELAAS, MIJN VADER STERFT NIET
3
00:00:23,565 --> 00:00:25,567
3 DAGEN ZONDER
ONGELUKKEN
4
00:00:53,887 --> 00:00:56,014
DE DATUM VAN VANDAAG IS:
28 SEPTEMBER 2014
5
00:01:03,938 --> 00:01:05,523
DE DATUM VAN VANDAAG IS:
19 APRIL 1987
6
00:01:13,782 --> 00:01:15,950
DE ZONNENDAG VAN VANDAAG IS:
36,4 SEPTEMBAR 10,535
7
00:01:17,535 --> 00:01:20,330
DE SAMPSANS
AFLAVERING NUMMAR 164.775.7
8
00:01:20,413 --> 00:01:21,623
Gezin, kom naar de...
9
00:01:21,706 --> 00:01:23,374
AMUSEMENT IS CONTROLE
10
00:01:23,458 --> 00:01:24,709
HEIL HEIL MAANGOD
KIJK KIJK JA
11
00:01:24,793 --> 00:01:26,086
...de keukenkubus.
12
00:01:26,169 --> 00:01:27,629
DOE OOGKAS ERIN - GROEI ALS PLANT
13
00:01:30,507 --> 00:01:31,925
Ik ben Simpson.
14
00:01:32,008 --> 00:01:33,635
Ik ben Simpson.
15
00:01:33,718 --> 00:01:36,513
Ik ben Simpson.
16
00:01:36,596 --> 00:01:39,557
Ik heb geen koe, man.
17
00:01:39,641 --> 00:01:41,392
Ik ben Simpson.
-Ik heb...
18
00:01:41,476 --> 00:01:43,853
Ik heb geen koe, man.
-Ik ben Simpson. Ik ben Simpson.
19
00:01:43,937 --> 00:01:45,647
Ik heb geen koe, man.
-Ik ben Simpson.
20
00:01:45,730 --> 00:01:47,732
STRAAL AFLAVERING IN EXO-SCHEDEL
RAAK VINNEN AAN
21
00:01:47,816 --> 00:01:51,945
Heil de donkere heer en de tweelingmanen.
22
00:01:52,028 --> 00:01:54,447
Ik ben Simpson. Ik ben Simpson.
-Ik heb geen koe, man.
23
00:01:54,531 --> 00:01:56,991
Ik heb geen koe, man.
-Ik ben Simpson.
24
00:01:57,075 --> 00:02:01,037
Koe, man.
-Ik ben Simpson.
25
00:02:03,414 --> 00:02:05,500
Koop de goederen.
26
00:02:05,583 --> 00:02:07,043
CONSUMEER NU
SMEER HET OP JE VINNEN
27
00:02:07,127 --> 00:02:08,878
{\an8}NU BESCHIKBAAR IN
SAMPSANS BUITENNETMARKT:
28
00:02:08,962 --> 00:02:10,421
{\an8}Ik heb herinneringen.
29
00:02:12,048 --> 00:02:14,384
Ik heb herinneringen.
30
00:02:17,053 --> 00:02:19,764
DE SAMPSANS AFLAVERING NUMMAR 20.254
31
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
Ik hou nog steeds van je, Homer.
32
00:02:22,267 --> 00:02:23,893
DE SAMPSANS AFLAVERING
NUMMAR 37.211.4
33
00:02:23,977 --> 00:02:26,104
Wij zijn een blij gezin.
34
00:02:26,187 --> 00:02:27,564
AFLAVERING NUMMAR
100.411.2
35
00:02:27,647 --> 00:02:30,233
{\an8}'IK ZAL JE NOOIT VERGETEN'
36
00:02:31,651 --> 00:02:33,736
Alle dieren kunnen schreeuwen.
37
00:02:33,820 --> 00:02:35,321
ALLE DIEREN
KUNNEN SCHREEUWEN
38
00:02:36,406 --> 00:02:39,659
Ik ben Simpson. Ik ben Simpson.
-Ik heb geen koe, man.
39
00:02:50,378 --> 00:02:52,547
{\an8}Een meter en 14 centimeter.
Dat moet genoeg zijn.
40
00:02:52,630 --> 00:02:56,759
{\an8}Weet je wel met wat voor beest
we te maken hebben?
41
00:02:56,843 --> 00:02:58,011
Goed, genoeg theorie.
42
00:02:58,094 --> 00:03:01,097
{\an8}Hé, pap. We hebben popcorn gemaakt.
43
00:03:02,557 --> 00:03:03,600
{\an8}Ik kan er niet bij?
44
00:03:04,559 --> 00:03:07,437
{\an8}Ik moet een poging doen.
45
00:03:17,238 --> 00:03:19,782
{\an8}Mr Simpson, u heeft dit verdiend.
46
00:03:22,785 --> 00:03:26,039
{\an8}Wat is er op tv?
-Krusty wordt vanavond geroosterd.
47
00:03:26,122 --> 00:03:27,207
DE ROAST VAN KRUSTY DE CLOWN
48
00:03:30,335 --> 00:03:31,544
BELEDIGINGEN
PORREN
49
00:03:31,628 --> 00:03:33,213
{\an8}GENEGENHEID
50
00:03:35,381 --> 00:03:36,466
GOEDKOOP TE
MAKEN
51
00:03:38,551 --> 00:03:42,722
{\an8}Het taalgebruik tijdens deze dingen
is soms V-U-I-L.
52
00:03:45,725 --> 00:03:49,562
{\an8}Als we het niet mogen zien, gaan we
naar een huis met tolerante ouders.
53
00:03:49,646 --> 00:03:50,813
Hoe tolerant?
54
00:03:50,897 --> 00:03:53,399
{\an8}Chief Wiggum laat ons misdaadfoto's zien.
55
00:03:53,483 --> 00:03:58,279
{\an8}Zo ziet een lichaam eruit wanneer
het 60 verdiepingen naar beneden valt.
56
00:03:58,363 --> 00:04:00,657
{\an8}Kom op, Milhouse.
Doe niet net alsof je slaapt.
57
00:04:00,740 --> 00:04:02,075
{\an8}Zo is de wereld.
58
00:04:04,827 --> 00:04:07,830
{\an8}Krusty, er is bij ons
een broodje naar jou vernoemd.
59
00:04:07,914 --> 00:04:10,250
{\an8}Het heet 'De Niet-Grappige Komediant'.
60
00:04:11,417 --> 00:04:13,670
{\an8}Je zult altijd herinnerd worden
voor je optredens...
61
00:04:13,753 --> 00:04:15,338
{\an8}in 'De Krusty de Clown Show'...
62
00:04:15,421 --> 00:04:18,633
{\an8}en je ene optreden
in 'To Catch a Predator'.
63
00:04:18,716 --> 00:04:21,761
{\an8}Ik heb m'n hele leven
mensen gelukkig gemaakt.
64
00:04:21,844 --> 00:04:24,806
{\an8}Ja, plastische chirurgen
en scheidingsadvocaten.
65
00:04:24,889 --> 00:04:27,267
{\an8}Dat wilde ik net zeggen.
66
00:04:27,350 --> 00:04:28,893
{\an8}Hij stal m'n grap.
67
00:04:28,977 --> 00:04:30,728
{\an8}Maakt niet uit, ik zeg het toch.
68
00:04:30,812 --> 00:04:33,856
{\an8}Plastische chirurgen
en scheidingsadvocaten.
69
00:04:36,484 --> 00:04:38,861
{\an8}Wat een legende.
Krusty de Clown is voor komedie...
70
00:04:38,945 --> 00:04:41,406
wat Martin Luther King is voor komedie.
71
00:04:45,076 --> 00:04:47,495
We hebben veel
goede grappen gezien vanavond...
72
00:04:47,578 --> 00:04:51,499
maar dat is voorbij, want
het is tijd voor Krusty de Clown.
73
00:04:51,582 --> 00:04:55,211
Welkom, Krusty.
Ik groeide op kijkend naar jou.
74
00:04:55,295 --> 00:04:58,256
Sorry, ik gaf over kijkend naar jou.
75
00:05:00,341 --> 00:05:01,801
Sarah Silverman.
76
00:05:01,884 --> 00:05:05,013
Ik zeg dit met liefde, respectloze trut.
77
00:05:05,096 --> 00:05:07,640
Jij hebt meer...
78
00:05:07,724 --> 00:05:09,851
Ik heb hier opeens geen zin meer in.
79
00:05:12,103 --> 00:05:13,479
Sorry, Mini-ha-ha.
80
00:05:13,563 --> 00:05:16,441
We doen de grap niet meer.
Vertel het de anderen.
81
00:05:18,526 --> 00:05:21,529
Ik dacht dat deze avond leuk zou zijn
voor mij en m'n vrienden.
82
00:05:21,612 --> 00:05:23,281
Ik ken deze mensen niet eens.
83
00:05:23,364 --> 00:05:24,615
{\an8}DONDER OP, KRUSTY
84
00:05:24,699 --> 00:05:26,534
Ik heb geen vrienden.
85
00:05:26,617 --> 00:05:28,786
M'n enige troost is
dat de roast voorbij is...
86
00:05:28,870 --> 00:05:33,291
en maar vier keer per dag
voor altijd te zien zal zijn.
87
00:05:34,917 --> 00:05:36,669
Krusty...
-Ja?
88
00:05:36,753 --> 00:05:39,881
is je neus rood omdat het zich schaamt
met jou gezien te worden?
89
00:05:39,964 --> 00:05:43,092
Niemand heeft me verteld
dat ik dezelfde behandeling zou krijgen...
90
00:05:43,176 --> 00:05:46,637
als bij elke roast die ik gezien heb
en om gelachen heb.
91
00:05:46,721 --> 00:05:48,097
SPECIALE GAST, TV-CLOWN
92
00:05:48,181 --> 00:05:52,226
En de man zegt: 'Wie betaalt jou een
stuiver?' En de vrouw zegt: 'Iedereen'.
93
00:05:53,603 --> 00:05:57,190
Sorry, verkeerde publiek. Ik dacht dat
Swapper Jack's iets anders was.
94
00:05:59,233 --> 00:06:00,860
Krusty, sorry voor de roast.
95
00:06:00,943 --> 00:06:03,363
Ze hadden geen recht
zulke hilarische dingen te zeggen.
96
00:06:03,446 --> 00:06:06,157
Hoe kunnen ze zeggen
dat ik verleden tijd ben?
97
00:06:06,240 --> 00:06:08,242
Ik. De stem van Ovaltine.
98
00:06:08,326 --> 00:06:11,162
Waarom praat je niet met je vader?
Hij zal je opvrolijken.
99
00:06:11,245 --> 00:06:12,246
Hij is een rabbijn.
100
00:06:12,330 --> 00:06:15,583
Hij moet iets geleerd hebben uit
dat stergeschrift dat hij altijd leest.
101
00:06:15,666 --> 00:06:18,544
Maakt praten met je vader jou vrolijker?
102
00:06:18,628 --> 00:06:23,007
Nee, maar hij is geen rabbijn.
Meer een 'dikzijn'.
103
00:06:23,091 --> 00:06:26,719
Jij kleine...
Ik zal je laten zien wie een dikzijn is.
104
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
Je bent geen dikzijn.
-Allemaal spieren.
105
00:06:30,306 --> 00:06:32,892
Ik zou een supermodel zijn in Minnesota.
-Ik snap het.
106
00:06:33,810 --> 00:06:34,977
TEMPEL BETH SPRINGFIELD
107
00:06:35,061 --> 00:06:40,441
Ik ben hier zodat je mij de waarheid
kunt vertellen, dat ik geweldig ben.
108
00:06:40,525 --> 00:06:43,778
In de Thora staat:
'Alleen God oordeelt'.
109
00:06:43,861 --> 00:06:47,698
Er staat ook in dat je geen ham mag eten
en ik ben de woordvoerder van HamCo Ham.
110
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
En daarom bel ik je alleen
met Kerstmis en Pasen.
111
00:06:50,618 --> 00:06:52,495
Wacht even. Alsjeblieft, pap.
112
00:06:52,578 --> 00:06:54,539
Vind je mij eigenlijk wel grappig?
113
00:06:54,622 --> 00:06:57,625
{\an8}Ik zal niet liegen. Voor grappen
ga ik naar rabbijn Rudenstein.
114
00:06:57,708 --> 00:07:00,711
{\an8}Hij zet de 'ha' in Chanoeka
en de 'leviti' in Leviticus.
115
00:07:00,795 --> 00:07:03,881
En jij, zoon,
als je m'n eerlijke mening wilt...
116
00:07:03,965 --> 00:07:06,634
jij was altijd:
117
00:07:06,717 --> 00:07:08,553
Zeg het maar.
118
00:07:08,636 --> 00:07:11,431
Ik was altijd veh...makelijk?
119
00:07:12,974 --> 00:07:14,016
Pap?
120
00:07:16,561 --> 00:07:17,854
Toon me neusdamp.
121
00:07:20,064 --> 00:07:21,774
O, god, hij is dood.
122
00:07:21,858 --> 00:07:26,320
En hij heeft mij nooit succesvol gezien.
123
00:07:30,116 --> 00:07:31,742
{\an8}HYMAN KRUSTOFSKY BEGRAFENIS
124
00:07:36,706 --> 00:07:39,417
Een leeg vat klinkt erg hol.
125
00:07:39,500 --> 00:07:42,003
En vandaag is m'n hart dat vat.
126
00:07:42,086 --> 00:07:45,506
Ondanks dat wij onze problemen hadden...
127
00:07:45,590 --> 00:07:49,051
was hij een geweldige man
en hij heeft altijd...
128
00:07:51,095 --> 00:07:53,139
Wat?
129
00:08:01,647 --> 00:08:03,232
Luister, ik ben een entertainer.
130
00:08:03,316 --> 00:08:06,360
Dus de beste manier
om m'n gevoelens te uiten...
131
00:08:06,444 --> 00:08:11,115
is door een lied van iemand anders
te laten zingen door ingehuurde mensen.
132
00:08:11,199 --> 00:08:12,742
Dit is voor jou, pap.
133
00:08:12,825 --> 00:08:15,161
hij vocht en vocht
134
00:08:15,244 --> 00:08:17,705
en vocht voor Joodse rechten
135
00:08:17,788 --> 00:08:20,374
wijsheid gezocht, studenten onderwezen
136
00:08:20,458 --> 00:08:24,504
Rabbijn Krustofsky is er niet meer
137
00:08:24,587 --> 00:08:26,255
{\an8}DONDER OP,
KRUSTY
138
00:08:26,339 --> 00:08:28,132
Dat was... Ik dacht...
139
00:08:28,216 --> 00:08:32,261
Het kan echt moeilijk zijn
om je vader te verliezen.
140
00:08:37,099 --> 00:08:38,893
Laten we allemaal gaan staan.
141
00:08:40,520 --> 00:08:41,771
Homer, sta op.
142
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
Is alles goed met je, pap?
143
00:08:52,156 --> 00:08:54,408
Ja, ja, geweldig.
144
00:08:54,492 --> 00:08:57,495
Ik denk dat m'n dagen van opstaan
voorbij zijn.
145
00:09:03,000 --> 00:09:04,877
Pap, je eet te veel.
146
00:09:04,961 --> 00:09:06,671
Ik maak me zorgen om je gezondheid.
147
00:09:06,754 --> 00:09:08,464
Ik wil je niet verliezen.
148
00:09:10,841 --> 00:09:12,468
O, nee.
149
00:09:12,552 --> 00:09:15,429
Krusty, ik heb
zelfgemaakte kippensoep voor je.
150
00:09:15,513 --> 00:09:18,307
We gebruikten kleivormen
voor de matzo.
151
00:09:18,391 --> 00:09:21,352
Dank je, maar ik hou niet van soep.
152
00:09:21,435 --> 00:09:24,814
Maar je hebt een lepeltje om je nek.
153
00:09:24,897 --> 00:09:27,233
Jij ziet echt alles, hè?
-Ja.
154
00:09:27,316 --> 00:09:30,611
En ik kan zien dat het verlies
van je vader moeilijk is voor je.
155
00:09:30,695 --> 00:09:34,156
Gelukkig was je daar
voor z'n laatste woorden.
156
00:09:34,240 --> 00:09:36,492
Nee, dat is belangrijk.
157
00:09:36,576 --> 00:09:39,078
Nee, dat is hoe hij mij noemde, 'Eh'.
158
00:09:39,161 --> 00:09:42,164
Het had erger gekund.
-O, ja? Hoe dan?
159
00:09:42,248 --> 00:09:44,875
Geen idee. Wat dacht je van:
160
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
Dat is veel erger.
161
00:09:46,836 --> 00:09:48,796
Kun je stoppen mij te troosten?
162
00:09:48,879 --> 00:09:52,174
Krusty, gecondoleerd met je verlies.
163
00:09:52,258 --> 00:09:55,094
Dus dit is de Bob...
164
00:09:55,177 --> 00:10:00,474
wiens komieke genie
ik nooit kan evenaren.
165
00:10:00,558 --> 00:10:05,062
Geloof me, we willen hem allemaal
dood hebben.
166
00:10:05,855 --> 00:10:07,315
TRANEN VAN EEN CLOWN
ROUWVERWERKING
167
00:10:07,398 --> 00:10:10,109
GESPECIALISEERD IN JOKERS, HARLEKIJNS
EN RODEOCLOWS -GEEN MIMES.
168
00:10:10,192 --> 00:10:12,320
Clowns hebben het moeilijk.
Ik begrijp het.
169
00:10:12,403 --> 00:10:16,198
Ik was enkele jaren Professor Pickles
bij Ringling Bros.
170
00:10:16,282 --> 00:10:18,242
Die olifant en ik hadden onze problemen.
171
00:10:18,326 --> 00:10:21,370
Waarom ben je hier?
En zeg niet 'Clownauto'.
172
00:10:21,454 --> 00:10:26,459
Ik ben een trieste, tragische clown.
Net zoals Liberace.
173
00:10:26,542 --> 00:10:29,045
Vertel me over je vader.
174
00:10:29,503 --> 00:10:31,589
{\an8}HET LEVEN VAN EDDIE CANTOR
175
00:10:31,672 --> 00:10:33,049
{\an8}HET LEVEN VAN CANTOR EDDIE
176
00:10:33,132 --> 00:10:35,760
{\an8}Herschel. Heb je Exodus gelezen?
177
00:10:35,843 --> 00:10:37,011
{\an8}Natuurlijk.
178
00:10:37,094 --> 00:10:39,889
Echt? Wat zei de brandende struik?
179
00:10:39,972 --> 00:10:45,144
Hij zei: 'Blus me. Hoeveel pratende
struiken denk je dat er bestaan?'
180
00:10:45,227 --> 00:10:49,690
Zoon, je bent een grote behoeftige leegte
die alleen met gelach gevuld kan worden.
181
00:10:49,774 --> 00:10:52,401
Ik heb geen gelach nodig.
182
00:10:52,485 --> 00:10:54,570
O, dank je. Dank je.
183
00:10:55,029 --> 00:10:58,115
Een grote behoeftige leegte.
184
00:10:59,241 --> 00:11:01,327
Krusty, wil je een therapiehond?
185
00:11:01,410 --> 00:11:03,371
Ja, met extra saus.
186
00:11:03,454 --> 00:11:05,581
Ik kan het nog steeds, of niet.
187
00:11:05,665 --> 00:11:09,377
Ja, als je met 'het' het ontkennen
van je triestheid bedoeld.
188
00:11:10,878 --> 00:11:12,088
Krustylu Studios
KANAAL 6
189
00:11:12,171 --> 00:11:17,426
Kop dicht, kinderen. Jongens en meisjes,
we waren er een paar dagen niet...
190
00:11:17,510 --> 00:11:21,430
vanwege een tragisch verlies
in de familie Krustylu.
191
00:11:21,514 --> 00:11:23,432
Applaus graag...
192
00:11:23,516 --> 00:11:29,188
voor de man die voor jullie ogen
uit elkaar valt, Krusty de Clown.
193
00:11:34,735 --> 00:11:37,154
Geen monoloog. Speel de tekenfilm af.
194
00:11:37,238 --> 00:11:38,280
ITCHY & SCRATCHY in
VADER BREKEN
195
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
O, mijn god.
196
00:11:45,162 --> 00:11:47,248
Wie heeft die gruwel gemaakt?
197
00:11:47,331 --> 00:11:48,666
PRODUCENT
Krusty de Clown
198
00:11:48,749 --> 00:11:50,251
Ik heb alles gedaan.
199
00:11:50,334 --> 00:11:55,673
Kinderen, ik heb een gewetenscrisis.
200
00:11:55,756 --> 00:11:56,924
Nee, nee, nee.
201
00:11:57,007 --> 00:12:01,512
Ik verdien geen opgenomen applaus
van kinderen die al lang dood zijn.
202
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
Ik vind Ike leuk.
203
00:12:03,264 --> 00:12:05,641
Daarom stop ik met de show.
204
00:12:05,725 --> 00:12:07,852
En ik weet dat Mel er ook mee stopt.
205
00:12:07,935 --> 00:12:11,856
Ja, ja, koop het huis. Het zal... Wat?
206
00:12:11,939 --> 00:12:14,316
Vandaag is de dag dat flauwe humor sterft.
207
00:12:14,400 --> 00:12:15,860
Krusty de Clown stopt ermee.
208
00:12:15,943 --> 00:12:17,111
CLOWN EN UIT
209
00:12:17,194 --> 00:12:19,363
Voor een kort overzicht
van 50 jaar ha-ha's...
210
00:12:19,447 --> 00:12:21,782
is hier Kanaal 6 tv-criticaster,
Clive Meriwether.
211
00:12:21,866 --> 00:12:24,326
Krusty de Clown
zal voornamelijk herinnerd worden...
212
00:12:24,410 --> 00:12:27,121
aan de twee parkeerplaatsen
die hij innam op de parkeerplaats.
213
00:12:27,204 --> 00:12:28,831
CLIVE MERIWETHER
KRUSTY DE KLOWN
214
00:12:28,914 --> 00:12:31,876
Op persoonlijk niveau,
hij noemde mij Kleine Heer Tingeling.
215
00:12:31,959 --> 00:12:33,169
Dat zal ik niet missen.
216
00:12:33,252 --> 00:12:36,756
Z'n enige blijvende erfenissen
zijn een wet in zijn naam...
217
00:12:36,839 --> 00:12:40,384
die de werkdag van chimpansees
beperkt to 14 uur...
218
00:12:40,468 --> 00:12:42,678
en de uitvinding van
alimentatiebetaling...
219
00:12:42,762 --> 00:12:44,847
door hete munten
uit een helikopter te gooien.
220
00:12:44,930 --> 00:12:47,141
Ik geef z'n leven een 4,5.
221
00:12:47,224 --> 00:12:48,809
Goedendag.
222
00:12:48,893 --> 00:12:50,311
Wat gaat Krusty nu doen?
223
00:12:50,394 --> 00:12:52,396
De tijd zal het leren.
224
00:12:52,480 --> 00:12:54,690
Wat waar is voor alle nieuwsberichten.
225
00:12:54,774 --> 00:12:58,319
Tot iemand beseft dat ik, Kent Brockman,
geen nuttige informatie heb.
226
00:12:58,402 --> 00:13:00,112
En hier is nog een zin.
227
00:13:00,196 --> 00:13:05,326
Ik ben aan het afronden want m'n stem
gaat op en neer, zoals dit.
228
00:13:06,660 --> 00:13:11,874
Nou, ik heb nu in ieder geval genoeg tijd
om deze Rubiks kubus op te lossen.
229
00:13:11,957 --> 00:13:14,543
Goed, wat als ik...
230
00:13:24,887 --> 00:13:26,138
Mama? Papa?
231
00:13:26,222 --> 00:13:28,891
Ja, Lisa?
-Wat?
232
00:13:28,974 --> 00:13:33,562
Ik heb zitten luisteren en papa stopt
wel vijf minuten met ademhalen.
233
00:13:33,646 --> 00:13:36,398
Mag ik bij jullie slapen
en op hem letten?
234
00:13:36,482 --> 00:13:40,611
Schat, jij hoeft je daar
geen zorgen over te maken.
235
00:13:42,446 --> 00:13:45,574
We hebben een machine
die hem helpt ademen als hij slaapt.
236
00:13:45,658 --> 00:13:47,493
Ga naar bed. Ik zorg wel voor hem.
237
00:13:48,744 --> 00:13:50,287
{\an8}Niet goed. Niet goed.
238
00:13:50,371 --> 00:13:51,539
{\an8}Papa Cam
239
00:13:51,622 --> 00:13:54,208
{\an8}Wat moet ik doen? Wat moet ik doen?
240
00:13:54,792 --> 00:13:58,045
{\an8}Haal adem, Homie. Haal adem.
241
00:14:03,759 --> 00:14:04,927
{\an8}GELIEFDE MOEDER
242
00:14:05,010 --> 00:14:06,053
{\an8}BLOEMEN BRENGEN
DOODT JULLIE NIET
243
00:14:06,387 --> 00:14:08,097
1ste CLOWNAUTO
244
00:14:11,308 --> 00:14:14,061
Het gaat tenminste goed met Teeny.
245
00:14:14,144 --> 00:14:16,981
Hij speelt in The Odd Couple
met David Hyde Pierce.
246
00:14:17,064 --> 00:14:19,483
Oscar, je kunt op z'n minst
een viltje gebruiken
247
00:14:22,945 --> 00:14:25,823
Stof tenminste af
als je daarop gaat.
248
00:14:25,906 --> 00:14:27,241
{\an8}TONEELSCHRIJVER
249
00:14:27,324 --> 00:14:30,578
Eindelijk, precies zoals ik
het in gedachten had.
250
00:14:30,661 --> 00:14:32,788
Ik zal bewijzen
dat je goed werk gedaan hebt.
251
00:14:32,872 --> 00:14:36,500
Krusty, ik wil dat je gaat comakijken
naar alles shows die je gedaan hebt.
252
00:14:36,584 --> 00:14:39,920
Ik heb nooit nee gezegd tegen een coma.
253
00:14:40,337 --> 00:14:41,463
KRUSTY DE CLOWN SHOW
254
00:14:41,547 --> 00:14:44,425
Deuteronomium?
Is dat niet de studie van deuters?
255
00:14:44,508 --> 00:14:49,221
Hippocampus? Is dat geen andere naam
voor de Universiteit van Mississippi?
256
00:14:49,305 --> 00:14:52,892
Oké, ik doe dit al 50 jaar.
Je zult jezelf een paar keer herhalen.
257
00:14:52,975 --> 00:14:55,561
Tenzij ik wou dat Mama Cass op me zat.
258
00:14:55,644 --> 00:14:58,814
Tenzij ik wou dat Dom DeLuise op me zat.
259
00:14:58,898 --> 00:15:00,858
...door de cast van What's Happening!!
260
00:15:00,941 --> 00:15:03,611
...door William 'De Koelkast' Perry,
iedereen.
261
00:15:03,694 --> 00:15:05,404
...Newman van Seinfeld.
262
00:15:05,487 --> 00:15:07,323
...de walvis uit Whale Rider.
263
00:15:07,406 --> 00:15:09,909
...Adele.
264
00:15:09,992 --> 00:15:12,661
Wat? Ze is hier te gast?
265
00:15:16,916 --> 00:15:20,920
Daarom hebben
al m'n cameramannen PTSS.
266
00:15:21,003 --> 00:15:22,671
Waar is m'n whiskytrechter?
267
00:15:23,797 --> 00:15:25,424
Jongeman, je moet gaan.
268
00:15:25,507 --> 00:15:28,761
Dit is geen plek voor kinderen
als de meester zo is.
269
00:15:28,844 --> 00:15:33,390
Schenken, Helga.
-Het begint.
270
00:15:43,984 --> 00:15:47,029
Waar ben ik?
-Je bent in de Joodse hemel.
271
00:15:47,112 --> 00:15:50,282
Het is geweldig hier.
M'n das doet zichzelf goed.
272
00:15:51,283 --> 00:15:53,577
Zelfs Portnoy heeft niets te klagen.
273
00:15:53,661 --> 00:15:56,080
Echt waar,
ik krijg zo veel respect hier.
274
00:15:56,163 --> 00:15:58,666
Dus ik heb de hemel gehaald.
275
00:15:58,749 --> 00:15:59,833
{\an8}KOSHER AUGURKENBOS
276
00:16:04,338 --> 00:16:06,256
DODGERS VS. GIANTS
GRATIS EGG CREAMS.
277
00:16:06,340 --> 00:16:08,759
{\an8}OYS R US DE HELE WINKEL
IS EEN KLACHTENAFDELING
278
00:16:08,842 --> 00:16:11,178
JOE LIEBERMAN
PRESIDENTIËLE BIBLIOTHEEK
279
00:16:11,261 --> 00:16:13,222
Het is geweldig hier.
280
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
Sukkel, de Joodse hemel bestaat niet.
281
00:16:15,933 --> 00:16:19,395
Volgens ons geloof is er niets na de dood.
282
00:16:19,478 --> 00:16:22,314
Het is donker en koud. Net als
die flat waarin we woonden...
283
00:16:22,398 --> 00:16:23,816
voor ik trouwerijen deed.
284
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
Maar jij, m'n zoon, blijft...
285
00:16:31,573 --> 00:16:32,950
Ga terug naar aarde.
286
00:16:33,033 --> 00:16:35,744
Doe iets met je leven.
Help mensen.
287
00:16:35,828 --> 00:16:39,123
Help mensen. Help mensen.
288
00:16:39,206 --> 00:16:41,834
Niets. Ik voel geen hartslag.
289
00:16:42,501 --> 00:16:44,003
Ik moet m'n leven beteren.
290
00:16:44,086 --> 00:16:45,212
Nog steeds niets.
291
00:16:45,295 --> 00:16:47,589
Ik ben er waarschijnlijk niet goed in.
292
00:16:56,598 --> 00:16:59,018
HIJ PAST NIET
293
00:16:59,101 --> 00:17:01,395
{\an8}Olifantenambulance
294
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
{\an8}Ik ben bang dat Lisa geobsedeerd
is met het beschermen van haar vader.
295
00:17:05,107 --> 00:17:09,194
Onze EHBO-pop ademt uit zichzelf
dankzij haar.
296
00:17:09,278 --> 00:17:10,988
Waarom?
297
00:17:11,071 --> 00:17:12,114
DIERENASIEL
GROTE OPENING
298
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
VOORMALIG VERPAKKINGSBEDRIJF
299
00:17:13,574 --> 00:17:17,703
In dit nieuwe asiel zorgen we voor dieren
die ontslagen zijn bij Cirque du Soleil.
300
00:17:17,786 --> 00:17:18,829
KRUSTY
KEEFT EROM
301
00:17:19,538 --> 00:17:22,750
Krusty, heb je de belofte
aan je vader in de droom...
302
00:17:22,833 --> 00:17:25,044
waar je niemand
over verteld hebt waargemaakt?
303
00:17:25,586 --> 00:17:27,629
Nee. Een korte periode...
304
00:17:27,713 --> 00:17:31,008
van abnormale gulheid
heeft niets opgelost.
305
00:17:31,091 --> 00:17:33,886
Hoi, Krusty.
-Wat? Ben je naar de tempel geweest?
306
00:17:33,969 --> 00:17:37,556
Ja, en ik heb geleerd
dat alle religies saai zijn.
307
00:17:37,639 --> 00:17:39,391
Maar ik ging om een reden.
308
00:17:39,475 --> 00:17:42,770
Kom maar mee.
-Dat zal me nooit opvrolijken.
309
00:17:42,853 --> 00:17:45,939
Niet wanneer whisky,
goede daden en hoeren gefaald hebben.
310
00:17:46,023 --> 00:17:47,232
Wie is een hoer?
311
00:17:47,316 --> 00:17:51,153
Vraag liever wie dat niet is.
312
00:17:56,283 --> 00:17:58,994
Lisa, wat doe je?
-Ik pak je in in bubbelfolie.
313
00:17:59,078 --> 00:18:02,164
Ik kan je niet altijd beschermen,
en dat wel.
314
00:18:02,247 --> 00:18:03,832
Maar...
315
00:18:05,125 --> 00:18:08,712
Lisa, schat,
je kunt je niet isoleren van het leven.
316
00:18:08,796 --> 00:18:12,299
Ik kan 100 jaar oud worden
of morgen onder de bus komen.
317
00:18:12,382 --> 00:18:16,303
Daarom plan ik nooit meer
dan vier seconden vooruit.
318
00:18:17,471 --> 00:18:18,931
Je hebt vast gelijk.
319
00:18:19,014 --> 00:18:21,725
Kom hier en geef je vader een knuffel.
320
00:18:24,812 --> 00:18:27,106
Bubbelfolie.
321
00:18:27,189 --> 00:18:30,025
Je dochterliefde heeft mij gered.
322
00:18:30,109 --> 00:18:33,862
Dat is alles wat ik wil,
een klein beetje controle.
323
00:18:33,946 --> 00:18:37,616
We moeten vast verzekeringsinformatie
uitwisselen. Ik heb er geen.
324
00:18:37,699 --> 00:18:39,827
Ik ook niet.
-Dan hebben we dezelfde verzekering.
325
00:18:39,910 --> 00:18:41,411
Zij zoeken het wel uit.
326
00:18:41,495 --> 00:18:43,455
BASSISSCHOOL SPRINGFIELD
SCHOOLBUS
327
00:18:44,623 --> 00:18:46,083
{\an8}Tempel Beth Western
328
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
Rabbijn Rudenstein, je vaders favoriet.
329
00:18:50,170 --> 00:18:54,091
Vandaag lezen we uit Deuteronomium,
wat de studie van deuters is.
330
00:18:55,467 --> 00:18:58,762
Hé, dat is mijn grap.
Het zal wel toeval zijn.
331
00:18:58,846 --> 00:19:02,599
Voor ik begin wil ik graag
de brandende struik citeren, die zei:
332
00:19:02,683 --> 00:19:06,895
'Blus me. Hoeveel brandende struiken
denk je dat er bestaan?'
333
00:19:08,438 --> 00:19:12,151
Weer ik.
Als papa zijn grappen leuk vond...
334
00:19:12,234 --> 00:19:15,404
dan vond papa mijn grappen leuk.
335
00:19:16,029 --> 00:19:18,115
Ja, je vertelde ze gewoon niet goed.
336
00:19:18,198 --> 00:19:21,076
Hij hield van m'n grappen.
337
00:19:21,160 --> 00:19:24,621
M'n vader respecteerde me,
maar hij kon het nooit zeggen.
338
00:19:24,705 --> 00:19:27,374
Dat is de Joodse hemel.
339
00:19:28,167 --> 00:19:29,334
DODE ZEE
340
00:19:29,418 --> 00:19:31,003
hemel
341
00:19:31,086 --> 00:19:33,839
joodse hemel
342
00:19:33,922 --> 00:19:38,260
we waren vader en zoon die niet spraken
343
00:19:38,343 --> 00:19:42,764
maar hier vonden we
het geluk dat we zochten
344
00:19:42,848 --> 00:19:46,602
ik kan niet wachten tot je er
volgende week bent
345
00:19:46,685 --> 00:19:47,936
Jij.
346
00:19:48,020 --> 00:19:50,522
IRVING BERLIN
ORKEST
347
00:19:54,443 --> 00:19:55,611
{\an8}SUPER-VIP
SECTIE
348
00:19:55,694 --> 00:19:58,697
{\an8}Kun je voor één keer water veranderen
in een Bloody Mary?
349
00:19:59,948 --> 00:20:02,326
Weet je wat? Jij bent wel oké.
350
00:20:09,875 --> 00:20:12,836
Krusty, je bent misschien
niet modern meer.
351
00:20:12,920 --> 00:20:17,382
Maar je show doet het erg goed
bij mensen die stierven voor de tv.
352
00:20:18,717 --> 00:20:21,303
Krusty is ook verantwoordelijk
voor Itchy & Scratchy.
353
00:20:21,386 --> 00:20:23,931
Zo noemt hij z'n ballen ook.
354
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Ondertiteling:
Willem Siers