1 00:00:11,594 --> 00:00:12,429 Hvad i...? 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,018 {\an8}Den var nem. 3 00:00:18,101 --> 00:00:19,019 ÆGTESKAB 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,731 UVENTET GRAVIDITET 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,734 UVENTET GRAVIDITET 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,030 UVENTET GRAVIDITET 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,782 {\an8}DÅRLIGT JOB 8 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 HÅRTAB 9 00:00:36,286 --> 00:00:37,579 {\an8}VÆGTØGNING 10 00:00:37,662 --> 00:00:39,080 {\an8}ALKOHOLISMENS TÅGER 11 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 {\an8}ANDET BOLIGLÅN 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,250 {\an8}TREDJE HJERTETILFÆLDE 13 00:00:42,333 --> 00:00:43,668 {\an8}BIL INDDRAGET 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,630 {\an8}SIDDE PÅ SOFA 15 00:00:48,965 --> 00:00:50,050 Hvad så nu? 16 00:00:58,641 --> 00:01:00,894 {\an8}VEJFEST FREDAG INGEN ADGANG FOR ANDRE VEJE 17 00:01:35,595 --> 00:01:37,180 {\an8}DEKONSTRUEREDE ØJNE PÅ SOUS-VIDE-TARME 18 00:01:46,564 --> 00:01:47,690 I SPISER KAT 19 00:01:54,030 --> 00:01:57,450 {\an8}Mor, det er ikke sjovt, hvis jeg ikke kan høre dem drukne i bræk. 20 00:02:04,165 --> 00:02:07,627 {\an8}Hvorfor ser børn ikke stadig Captain Kangaroo? 21 00:02:07,710 --> 00:02:09,712 {\an8}Kulturen står for fald. 22 00:02:13,466 --> 00:02:14,717 {\an8}Fedt! Nas alle vegne! 23 00:02:14,801 --> 00:02:17,011 Må jeg slikke loftet? 24 00:02:17,095 --> 00:02:20,265 {\an8}Jeg lavede kage til vejfesten i dag. 25 00:02:20,348 --> 00:02:24,018 {\an8}Nu er jeg nødt til at købe en i supermarkedet. 26 00:02:34,487 --> 00:02:38,449 {\an8}Pristjek på en færdiglavet Bedstemor Genvej sandkage. 27 00:02:40,577 --> 00:02:42,537 {\an8}DEN FLOVE SHOPPER 28 00:02:42,620 --> 00:02:43,830 Giv mig den. 29 00:02:46,916 --> 00:02:50,461 {\an8}-De her varer skal retur. -Den er i vinkel. 30 00:02:50,545 --> 00:02:52,672 {\an8}Du lyder som en gammel mand. 31 00:02:52,755 --> 00:02:56,593 {\an8}Jeg var indkøber for hele kæden. 71 butikker. 32 00:02:56,676 --> 00:02:59,345 {\an8}Har du hørt om A&P? Det plejede at være J&G. 33 00:02:59,429 --> 00:03:02,765 {\an8}Ka' du li', hva' du ser Hos J&G 34 00:03:02,849 --> 00:03:05,977 {\an8}Der var engang tre, men vi mistede Z 35 00:03:06,060 --> 00:03:09,814 -Holder du kæft, hvis jeg kysser dig? -Prøv ad. 36 00:03:10,732 --> 00:03:12,901 {\an8}Vores stempler var grå. 37 00:03:12,984 --> 00:03:15,403 {\an8}Kan du huske de grønne? Vores var grå. 38 00:03:15,486 --> 00:03:16,613 VEJFEST MAD, VENNER, FLANDERS 39 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 Hør her, I vej-tabere! 40 00:03:23,161 --> 00:03:25,580 {\an8}Vi er Ear Poison! 41 00:03:41,137 --> 00:03:42,639 {\an8}Det må være samme opskrift. 42 00:03:42,722 --> 00:03:45,558 {\an8}Kør til butik, køb billig kage, så kan de lære det. 43 00:03:45,642 --> 00:03:49,604 {\an8}Booth Wilkes-John. Min kone og jeg er flyttet hertil fra London. 44 00:03:49,687 --> 00:03:53,524 Marge Simpson. Tillykke med lille kong George. 45 00:03:53,608 --> 00:03:58,613 Min kone og jeg holder en lær hinanden at kende-spilleaften lørdag, syv dage. 46 00:03:58,696 --> 00:04:00,531 Eller som I siger: Næste lørdag. 47 00:04:00,615 --> 00:04:02,533 En spilleaften? 48 00:04:02,617 --> 00:04:06,162 Voksenspil. Eller ikke "voksenspil". 49 00:04:06,246 --> 00:04:10,041 Sjove spil som gæt og grimasser. Eller som I siger: Pictionary. 50 00:04:10,124 --> 00:04:13,586 Det lyder sjovt. Jeg siger det til Homer... 51 00:04:15,672 --> 00:04:19,592 -Homer. Du må ikke drikke terningerne. -Fint. 52 00:04:21,636 --> 00:04:23,096 To ens! 53 00:04:24,472 --> 00:04:28,268 Jeg ved ikke. Vi skal i kirke næste morgen. Det begynder klokken 11.00. 54 00:04:28,351 --> 00:04:32,480 Vi skal med til spilleaftenen. Kirken er flyttet til mandag eftermiddag. 55 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 Sig til, hvis I skifter mening. 56 00:04:36,317 --> 00:04:38,403 Vi kan blive vennepar. 57 00:04:38,486 --> 00:04:41,864 Nu vil jeg smage lidt af Ned Flanders' milde chiliret. 58 00:04:41,948 --> 00:04:44,617 -Man smager kun skeen. -Fantastisk. 59 00:04:47,370 --> 00:04:49,831 Hvorfor har vi ingen vennepar? 60 00:04:50,540 --> 00:04:56,462 Vennepar er en myte, som restauranter med borde til fire har fundet på. 61 00:04:56,546 --> 00:04:59,549 Jeg vil have venner. 62 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 Fint. Jeg ringer til Van Houten-parret. 63 00:05:02,051 --> 00:05:03,553 -Ikke dem. -Men... 64 00:05:03,636 --> 00:05:07,307 De praler altid af deres tur til Rom. Det er 12 år siden. 65 00:05:07,390 --> 00:05:10,560 De mellemlandede. Jeg vil have nye venner. 66 00:05:10,643 --> 00:05:12,228 Må jeg sige noget? 67 00:05:12,312 --> 00:05:15,898 Jeg har det fint uden venner. Det er nemmere at koncentrere sig. 68 00:05:15,982 --> 00:05:19,402 Og så giver det mig inspiration til min kunst. 69 00:05:19,485 --> 00:05:23,072 Lige nu overvejer jeg lange noveller. Godnat! 70 00:05:23,156 --> 00:05:29,996 Har hun det fint uden venner? Det er det mest triste, hun kunne sige. 71 00:05:30,079 --> 00:05:31,164 Jeg kan noget værre. 72 00:05:31,247 --> 00:05:35,918 Det mest triste ville være, hvis du kørte og skrev til Lisa og så kørte hende ned. 73 00:05:36,002 --> 00:05:40,465 Og det sidste, hun skrev, inden hun døde, var: "Jeg fik din besked." 74 00:05:41,132 --> 00:05:42,050 Godnat. 75 00:05:44,635 --> 00:05:46,346 Det er nogle gode pointer. 76 00:05:47,638 --> 00:05:49,599 Og nu sandhedens øjeblik 77 00:05:49,682 --> 00:05:51,100 i Planteskulpturkrigen. 78 00:06:00,318 --> 00:06:04,530 Denne Taj Mahal bør blive sendt ned ad Ganges. 79 00:06:05,114 --> 00:06:07,241 Aflever din hækkesaks og stige. 80 00:06:07,325 --> 00:06:10,161 Bare kom an! 81 00:06:12,663 --> 00:06:15,750 Tak. Hvorfor blev det sendt på militærhistoriekanalen? 82 00:06:15,833 --> 00:06:19,837 Vi tager med til den spilleaften, og vi skal være charmerende og vittige. 83 00:06:19,921 --> 00:06:24,258 Du spiser ikke for meget. Og vi bliver ikke for sent. 84 00:06:24,342 --> 00:06:27,387 Du synger ikke, medmindre der er karaoke. 85 00:06:27,470 --> 00:06:30,932 Og du tager ikke bakken ud af tjenerens hånd. 86 00:06:31,015 --> 00:06:32,517 Vær ikke for højrøstet. 87 00:06:32,600 --> 00:06:36,479 Eller for stille. Når du er for stille, ser du psykopatisk ud. 88 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 Bliv i stuen. 89 00:06:39,273 --> 00:06:42,235 Du går ikke ind på børneværelset og ser basketball. 90 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 -Må jeg se deres legetøj? -Nej. 91 00:06:45,238 --> 00:06:48,116 Middagsselskab hos naboen. 92 00:06:48,199 --> 00:06:50,993 -I det mindste kan jeg drikke. -En drink. 93 00:06:51,077 --> 00:06:56,874 Hvad? Vi går derhen! Jeg har glædet mig til det her hele ugen. 94 00:06:58,209 --> 00:07:01,170 {\an8}Din kone må ikke se den her app. Lukker ned. 95 00:07:03,756 --> 00:07:09,220 Du var charmerende nok til at få mig, og den dag havde du slet ikke drukket. 96 00:07:15,017 --> 00:07:16,769 Marge! Homer! 97 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 Jeg har faktisk flere steder, der kan kysses. 98 00:07:25,319 --> 00:07:27,655 Det her er min kone, Wallis. 99 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 Hvad så? 100 00:07:28,865 --> 00:07:33,703 Wallis har fundet på noget, der kan underholde os i timevis. 101 00:07:33,786 --> 00:07:35,037 Det er et mordmysterium. 102 00:07:35,121 --> 00:07:37,457 Vi er alle sammen mistænkte. 103 00:07:38,541 --> 00:07:42,003 Skønt. Jeg har altid gerne villet opklare en forbrydelse. 104 00:07:42,086 --> 00:07:43,463 DET VAR DIG! 105 00:07:43,546 --> 00:07:46,924 Læs jeres biografier, alle sammen. 106 00:07:47,008 --> 00:07:50,386 Jeg er en ydmyg landmand fra Yorkshire. 107 00:07:50,470 --> 00:07:54,223 -Ydmyg kan jeg godt være! -Sådan skal det lyde. 108 00:07:54,307 --> 00:07:59,395 Wallis og jeg synes, at det her spil giver en hel aftens morskab. 109 00:07:59,479 --> 00:08:02,482 Spændingen opbygges til et mesterligt klimaks. 110 00:08:02,565 --> 00:08:06,736 Vi har lejet kostumer, der er tidstypiske og passer til karaktererne. 111 00:08:06,819 --> 00:08:11,491 Vi serverer mad og vin, der er tidstypisk og smagfuld. 112 00:08:12,783 --> 00:08:16,412 Vi har programmeret musik, der passer til alle begivenhederne. 113 00:08:16,496 --> 00:08:18,080 Vi har hyret en lydekspert. 114 00:08:19,957 --> 00:08:22,418 Hoppen halter vist lidt. 115 00:08:24,670 --> 00:08:26,297 Ja. 116 00:08:26,380 --> 00:08:31,344 De næste tre timer byder jeg jer velkommen til... 117 00:08:31,427 --> 00:08:32,261 Spørgsmål: 118 00:08:32,345 --> 00:08:36,265 Der står her, at morderen er admiral Wainsworth. Hvem er det? 119 00:08:37,642 --> 00:08:40,436 Du har røbet morderen! 120 00:08:40,520 --> 00:08:42,104 Altså... 121 00:08:42,188 --> 00:08:43,022 Din... 122 00:08:46,526 --> 00:08:52,240 Tusind tak. Nu synker Wallis igen ned i melankolien. 123 00:08:52,323 --> 00:08:54,951 Fødsel, skole, arbejde, død. 124 00:08:55,034 --> 00:08:59,956 Ødsel, nole, spejde, nød. Drossel, fole, fejde, rød. 125 00:09:00,498 --> 00:09:05,586 Homer, du skulle have været en flot russisk greve med adskillige elskere. 126 00:09:06,170 --> 00:09:10,132 Som vi siger i Rusland: "Farvel på russisk!" 127 00:09:10,216 --> 00:09:11,551 Da svidania! 128 00:09:19,976 --> 00:09:21,852 Fin aften til en gåtur. 129 00:09:22,603 --> 00:09:24,897 Jeg vil gerne være lidt alene. 130 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 -Mere alene? -Ja. 131 00:09:34,156 --> 00:09:35,241 Mere? 132 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 Hvad i...? 133 00:09:41,956 --> 00:09:43,416 Det er fint. 134 00:09:46,961 --> 00:09:50,715 Jeg har sovet på sofaen og har vendt de svedige puder. 135 00:09:50,798 --> 00:09:52,675 -Hvad ellers? -Det er fint nok. 136 00:09:52,758 --> 00:09:56,679 De ville ikke engang have os med til at begynde med. 137 00:09:56,762 --> 00:10:00,933 Vi må bare affinde os med at blive frosset ud. 138 00:10:02,310 --> 00:10:05,479 Du understår dig i at sige "frosset stud". 139 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 Fordi... 140 00:10:07,815 --> 00:10:10,359 Fint nok. Hvad gør vi så? 141 00:10:10,443 --> 00:10:13,988 Intet. Jeg giver op. Ikke flere middage. 142 00:10:14,071 --> 00:10:17,241 Vores sociale liv vil bestå af, at vi ser fjernsyn, 143 00:10:17,325 --> 00:10:19,035 og at du går på Moe's. 144 00:10:19,410 --> 00:10:21,078 Nå. 145 00:10:26,584 --> 00:10:29,337 Hvis du synes, at det er sådan, det må være... 146 00:10:29,420 --> 00:10:30,713 Ja, for os. 147 00:10:30,796 --> 00:10:36,218 Men ikke for Lisa. Aldrig. Vi hjælper hende med at få venner. 148 00:10:36,302 --> 00:10:38,012 Det er måske nemmere med Maggie. 149 00:10:38,095 --> 00:10:40,473 Hun får altid breve fra dagplejen. 150 00:10:40,556 --> 00:10:42,433 Det er ubetalte regninger. 151 00:10:42,516 --> 00:10:44,644 De får deres blodpenge. 152 00:10:44,727 --> 00:10:47,563 Og Lisa får en ven. 153 00:10:48,481 --> 00:10:50,358 Efter det her kan vi sminke os. 154 00:10:54,654 --> 00:10:55,988 VELKOMMEN, LISAS VENNER! 155 00:10:56,072 --> 00:10:58,658 -Hvor er alle vennerne? -Det ved jeg ikke. 156 00:10:58,741 --> 00:11:01,744 Jeg har inviteret alle, som Lisa nogensinde har mødt. 157 00:11:02,244 --> 00:11:03,996 -Hvem er du? -Gus Huebner. 158 00:11:04,080 --> 00:11:07,166 Jeg gik på Lisas fodboldhold for to år siden. 159 00:11:08,125 --> 00:11:12,880 Lisa er her om fem minutter, og det er kun forbistrede Gus Huebner, der er her. 160 00:11:12,963 --> 00:11:14,048 Var din mund! 161 00:11:14,131 --> 00:11:16,926 Du har ret, Homer. Afbryd! 162 00:11:17,009 --> 00:11:18,094 Afbryd! 163 00:11:18,177 --> 00:11:21,347 Jeg var det eneste fjols, der dukkede op til den her katastrofe. 164 00:11:21,430 --> 00:11:23,432 Jeg går ikke, før jeg får en fest. 165 00:11:23,516 --> 00:11:26,435 Fint. Homer, giv ham en fest. 166 00:11:56,090 --> 00:11:59,009 Gus Huebner, er det dig? 167 00:12:01,345 --> 00:12:04,265 Bare jeg var. Den knægt er god til fodbold. 168 00:12:09,812 --> 00:12:11,021 Er I okay? 169 00:12:11,105 --> 00:12:12,606 Ja, jeg har det fint. 170 00:12:12,690 --> 00:12:14,859 Ja, her foregår ikke noget. 171 00:12:14,942 --> 00:12:16,694 -Ingenting. -Hvad er der til aften? 172 00:12:16,777 --> 00:12:19,697 -Pizza. -Masser af pizza. 173 00:12:29,999 --> 00:12:33,169 Du er hendes lærer, så ved du, 174 00:12:33,252 --> 00:12:36,338 hvorfor Lisa har svært ved at få venner? 175 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 Marge, jeg plejer at spise frokost nu. 176 00:12:39,675 --> 00:12:43,137 Jeg siger bare, at Lisa er unik. 177 00:12:43,220 --> 00:12:44,764 Det var det. 178 00:12:49,560 --> 00:12:54,356 Af uvisse årsager er squaredance en del af læreplanen. 179 00:12:54,440 --> 00:12:56,901 Nu åbner jeg ind til pigerne. 180 00:12:56,984 --> 00:13:01,197 Hvis I ikke finder en dansepartner inden for ti sekunder, 181 00:13:01,280 --> 00:13:04,241 er der noget helt galt med jer! 182 00:13:23,427 --> 00:13:26,806 Bare ærgerligt, Lisa. Så må du danse med Willie. 183 00:13:26,889 --> 00:13:29,767 Pas på dine tæer. Jeg er har mine knopper på. 184 00:13:30,643 --> 00:13:31,977 Jeg kan danse med Lisa. 185 00:13:32,061 --> 00:13:34,563 Tumi? Men du er fra den anden klasse. 186 00:13:34,647 --> 00:13:37,024 Vi ses kun til tornadoøvelser. 187 00:13:39,985 --> 00:13:41,737 Jeg hader squaredance. 188 00:13:41,821 --> 00:13:44,323 Det er ikke godt, hvis en fed unge ikke græder. 189 00:13:44,406 --> 00:13:45,908 Nu gør vi det. 190 00:13:53,582 --> 00:13:55,376 Sving din makker, sving hende til hun hyler 191 00:13:55,459 --> 00:13:57,503 Bum, di, dum, mens jeg kyler! 192 00:13:59,505 --> 00:14:01,465 Bum, di, dum, mens jeg kyler! 193 00:14:01,549 --> 00:14:05,344 Gudskelov, at klokken er tre Jeg skal tisse, dumme kræ 194 00:14:06,971 --> 00:14:07,805 Endelig. 195 00:14:07,888 --> 00:14:10,683 -Det var sjovt. -Det var det faktisk. 196 00:14:10,766 --> 00:14:12,977 Men jeg presser ikke på. Vi ses. 197 00:14:13,060 --> 00:14:17,398 Vent! Jeg tager hen i All Sales Vinyl efter skole. 198 00:14:17,481 --> 00:14:18,941 Pladebutikken? 199 00:14:19,024 --> 00:14:20,568 Ja. Vil du med? 200 00:14:20,651 --> 00:14:24,655 Med risiko for at lyde, som om pickuppen sidder fast: Ja, ja, ja! 201 00:14:29,535 --> 00:14:31,996 De skal på! 202 00:14:32,538 --> 00:14:33,372 Ja! 203 00:14:38,210 --> 00:14:39,962 Ingen er så vilde med jazz. 204 00:14:40,045 --> 00:14:42,381 Selv musikerne må tage stoffer. 205 00:14:43,132 --> 00:14:49,388 Det er skønt at have en ven, der er lige så vild med Wait Wait... Don't Tell Me! 206 00:14:49,471 --> 00:14:53,475 Carl Kasell, hvordan klarede indpiskeren sig så i quizzen? 207 00:14:53,559 --> 00:14:58,814 Han fik to ud af tre rigtige. Han vinder, at jeg indtaler hans telefonsvarerbesked. 208 00:14:58,898 --> 00:15:02,526 -Ellers tak. Nej. -Det er ikke valgfrit. 209 00:15:07,406 --> 00:15:12,453 Problemer løser sig selv, hvis man bare lader dem være. 210 00:15:13,120 --> 00:15:17,583 -Mere smoothie? -Bare der er kål og chia i. 211 00:15:20,419 --> 00:15:24,256 Ingen er så vilde med grøntsagssmoothies. Eller overhovedet. 212 00:15:24,340 --> 00:15:28,552 Der er noget med hende. Jeg følger efter hende, til jeg ved, hvad det er. 213 00:15:28,636 --> 00:15:30,095 Jeg hjælper dig. 214 00:15:30,179 --> 00:15:32,890 Du skal bemande telefonerne i hovedkvarteret. 215 00:15:32,973 --> 00:15:34,975 Fedt! Hvad skal jeg sige? 216 00:15:35,059 --> 00:15:35,976 Lad dem ringe. 217 00:15:36,060 --> 00:15:37,144 Modtaget. 218 00:15:37,227 --> 00:15:40,147 PIGERNES OMKLÆDNINGSRUM 219 00:15:42,149 --> 00:15:44,234 GODE JAZZUDTRYK: MÅ JEG SOVE PÅ DIT GULV 220 00:16:00,209 --> 00:16:03,337 LEGEOMRÅDE 221 00:16:17,518 --> 00:16:18,686 Hvad vil du? 222 00:16:18,769 --> 00:16:20,396 Jeg har to ting til dig. 223 00:16:20,479 --> 00:16:24,191 Den her konvolut vil ændre dit liv for kun fem dollar. 224 00:16:24,274 --> 00:16:26,276 Du får et råd med i købet. 225 00:16:26,986 --> 00:16:28,487 Fristet? 226 00:16:30,864 --> 00:16:33,826 -Hvad er rådet? -Du skal ikke åbne den. 227 00:16:38,872 --> 00:16:41,208 Åh gud. Jeg bliver helt dårlig. 228 00:16:48,257 --> 00:16:51,385 Har mor betalt hende for at være min ven? 229 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 Det er mit. Til mit bibliotekskort. 230 00:17:07,234 --> 00:17:09,028 Du skal ikke være her. 231 00:17:09,445 --> 00:17:10,696 Heller ikke dig! 232 00:17:15,200 --> 00:17:18,996 Hvordan kunne du betale nogen for at være min ven? 233 00:17:20,330 --> 00:17:21,248 Svar mig! 234 00:17:22,291 --> 00:17:25,169 Jeg har ikke ligefrem betalt hende. 235 00:17:25,252 --> 00:17:28,047 Jeg gav hende bare penge til plader og is. 236 00:17:28,130 --> 00:17:29,757 Har du givet is væk? 237 00:17:29,840 --> 00:17:32,009 Jeg ville selv have fundet en ven. 238 00:17:32,092 --> 00:17:36,472 Kunne du ikke vente et årti, indtil jeg kom på college? 239 00:17:37,806 --> 00:17:40,100 Lisa. Lisa, vent. 240 00:17:42,061 --> 00:17:45,522 Åh gud. Jeg er den intelligente forælder. 241 00:17:46,356 --> 00:17:48,233 UNDSKYLD 242 00:17:48,317 --> 00:17:50,861 Jeg er ked af, at hun ikke ville have den. 243 00:17:50,944 --> 00:17:55,616 Og alligevel ikke. Jeg kan godt lide kage. 244 00:17:55,949 --> 00:17:59,953 Op med humøret. Du gjorde det, enhver forælder ville gøre. 245 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Jeg gik for vidt. 246 00:18:02,122 --> 00:18:07,711 Lad mig fortælle en historie om en buttet, upopulær dreng ved navn Homer. 247 00:18:07,795 --> 00:18:12,049 -Er jeg opkaldt efter ham? -Det er dig, din idiot! 248 00:18:12,132 --> 00:18:15,594 Lille Homer havde så svært ved at få venner. 249 00:18:15,677 --> 00:18:17,429 Ingen ville besøge ham. 250 00:18:17,513 --> 00:18:21,058 Jeg besluttede at tage sagen i egne hænder. 251 00:18:21,141 --> 00:18:22,851 Jeg betalte et par drenge, 252 00:18:22,935 --> 00:18:24,770 Lenny og Carl, 253 00:18:24,853 --> 00:18:27,481 for at få min Homer til at føle sig elsket. 254 00:18:27,564 --> 00:18:30,943 Det forhold er fortsat indtil den dag i dag. 255 00:18:31,026 --> 00:18:33,987 Betaler du Lenny og Carl for at være mine venner? 256 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 Ja, men Barney er gratis. 257 00:18:38,283 --> 00:18:40,828 Nu har jeg det bedre. 258 00:18:41,453 --> 00:18:43,038 Lisa har låst sin dør op. 259 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 Far, er den historie sand? 260 00:18:48,168 --> 00:18:52,214 Jeg ville ikke give en løve ti cent for at lade være med at æde dig! 261 00:18:56,093 --> 00:18:58,554 Lisa, sig nu noget. 262 00:18:58,637 --> 00:19:02,057 Jeg fortæller alle fremtidige psykiatere, hvad du gjorde. 263 00:19:03,183 --> 00:19:05,644 Det er en mors største frygt. 264 00:19:08,438 --> 00:19:12,568 Jeg fik mor til at græde. Sikken ubegribelig magt. 265 00:19:12,651 --> 00:19:14,987 Nu kan jeg få, hvad jeg vil have. 266 00:19:15,070 --> 00:19:19,658 Men lige nu vil jeg bare have, at mor holder op med at græde. 267 00:19:20,742 --> 00:19:24,997 Mor, stop! Undskyld. 268 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Stop nu. 269 00:19:31,670 --> 00:19:33,505 Er du ikke vred mere? 270 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 Jeg har det fint. 271 00:19:35,382 --> 00:19:39,094 Det er underligt, men jeg fik det bedre af at såre dig. 272 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 Prøv at glemme det. 273 00:19:41,096 --> 00:19:43,724 Når jeg bliver stor, finder jeg andre sære børn, 274 00:19:43,807 --> 00:19:47,060 og så får vi de vildeste venskaber. 275 00:19:47,144 --> 00:19:48,604 Jeg vil altid elske dig. 276 00:19:50,814 --> 00:19:52,816 Glædelig mors dag. 277 00:19:52,900 --> 00:19:54,193 Mors dag? 278 00:19:54,276 --> 00:19:55,194 Pis! 279 00:19:59,448 --> 00:20:00,282 Fint. 280 00:20:00,365 --> 00:20:04,203 I starten ville jeg bare være din ven, indtil jeg havde råd til et bælte. 281 00:20:04,286 --> 00:20:07,623 Men jeg kan godt lide dig, og jeg vil gerne være din ven. 282 00:20:07,706 --> 00:20:11,793 Skøn, men fra nu af skal vi være helt ærlige over for hinanden. 283 00:20:12,127 --> 00:20:16,048 Du har helt ret. Jeg er faktisk ikke vegetar. 284 00:20:16,131 --> 00:20:19,551 Har du smagt hestekød? Man spiser det råt i Japan. 285 00:21:12,020 --> 00:21:14,940 {\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith