1 00:00:03,086 --> 00:00:06,256 LES SIMPSON 2 00:00:08,383 --> 00:00:11,636 Homer ! Réveille-toi, tu fais un cauchemar. 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,015 On ne se vend pas, on fait du co-branding ! Du co-branding ! 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,391 Réveille-toi ! 5 00:00:18,435 --> 00:00:22,897 Le meilleur moment de la journée, c'est me réveiller sur ton sourire. 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,942 Et le plus beau jour de ma vie, 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,278 c'est celui où tu m'as donné ta main. 8 00:00:30,321 --> 00:00:31,823 Je peux la récupérer ? 9 00:00:33,742 --> 00:00:36,995 {\an8}Hé, lâche ça, idiot ! C'est un morceau de ma femme ! 10 00:00:37,078 --> 00:00:39,164 {\an8}Elle en a besoin pour toper là. 11 00:00:43,334 --> 00:00:46,171 {\an8}Ce n'est pas grave, je vais en prendre une autre. 12 00:00:46,254 --> 00:00:47,255 {\an8}CHEVEUX - MAINS CHAPEAUX - SACS 13 00:00:49,466 --> 00:00:52,343 {\an8}Je n'ai pas porté celle-ci depuis le Nouvel An. 14 00:00:57,932 --> 00:01:01,770 {\an8}C'est moi ou il y a un truc bizarre, aujourd'hui ? 15 00:01:01,853 --> 00:01:06,691 {\an8}Tu as raison. Les Simpson ne sont pas comme d'habitude. 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,985 {\an8}Votre père porte une cravate ! 17 00:01:09,069 --> 00:01:12,447 {\an8}- C'est ça qui est différent ! - C'est la seule chose. 18 00:01:12,530 --> 00:01:16,284 {\an8}Maggie, arrête de jouer avec la nourriture. 19 00:01:19,329 --> 00:01:21,915 {\an8}Ils sont trop mignons en Duplo. 20 00:01:24,459 --> 00:01:27,003 {\an8}Allô, c'est bien le magasin de jouets ? 21 00:01:27,629 --> 00:01:30,340 {\an8}Je dois acheter un cadeau d'anniversaire pour ma fille. 22 00:01:30,757 --> 00:01:31,841 {\an8}C'est quoi déjà ? 23 00:01:31,925 --> 00:01:34,511 {\an8}Ah oui, le Perky Patty's Princess Shop. 24 00:01:38,515 --> 00:01:40,725 {\an8}Désolé, mais j'ai une bonne excuse. 25 00:01:40,809 --> 00:01:42,769 {\an8}J'ai été distrait. 26 00:01:42,852 --> 00:01:46,689 {\an8}Pas de problème. Heureusement, on ne sent pas la douleur. 27 00:01:46,773 --> 00:01:48,858 Hé, ce sont les jambes du singe ! 28 00:01:51,861 --> 00:01:55,365 Reviens ! Je suis un clown, je ne peux pas avoir l'air ridicule ! 29 00:01:55,448 --> 00:01:56,699 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD 30 00:01:57,075 --> 00:01:59,369 Bart, regarde ce que j'ai apporté pour partager. 31 00:02:00,495 --> 00:02:03,081 Un putois ! On attaque qui, en premier ? 32 00:02:03,164 --> 00:02:05,708 Il peut pas puer, il a été opéré. 33 00:02:05,792 --> 00:02:09,087 Le gitan qui nous l'a vendu a menti ! 34 00:02:16,803 --> 00:02:17,804 Il est entré là. 35 00:02:19,848 --> 00:02:20,765 Crétins ! 36 00:02:20,849 --> 00:02:24,477 Si vous enlevez ces briques, toute l'école pourrait s'effondrer. 37 00:02:24,561 --> 00:02:25,854 Mais il y a un putois. 38 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 La viande des Ecossais ! 39 00:02:34,821 --> 00:02:36,406 PLACARD A BALAIS 40 00:02:38,158 --> 00:02:39,117 ANATOMIE DE BASE 41 00:02:39,200 --> 00:02:41,661 Tu vas reconstruire toute l'école. 42 00:02:41,744 --> 00:02:44,330 C'est à partir de 12 ans. 43 00:02:44,414 --> 00:02:46,875 Les constructeurs sont prudents, tout le monde le sait. 44 00:02:49,043 --> 00:02:52,589 Pour te motiver, quelques mots d'encouragement d'un camarade. 45 00:02:59,095 --> 00:02:59,971 Merci, Nelson. 46 00:03:01,556 --> 00:03:02,849 LE DONGEON ANDROIDE 47 00:03:05,351 --> 00:03:07,937 Un Perky Patty's Princess Shop, s'il vous plaît. 48 00:03:08,021 --> 00:03:10,607 Toujours un plaisir de rencontrer un autre AMFAP. 49 00:03:11,274 --> 00:03:13,484 Un Adulte Masculin Fan de Princesses. 50 00:03:13,902 --> 00:03:14,944 C'est pour ma fille. 51 00:03:15,028 --> 00:03:18,114 {\an8}- Ils disent tous ça. - C'est bizarre. 52 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 {\an8}J'ai l'impression d'avoir déjà vu ce jouet. 53 00:03:20,533 --> 00:03:22,869 {\an8}PERKY PATTY BOUTIQUE DE PRINCESSE 54 00:03:23,953 --> 00:03:27,415 - Ca te plaît ? - J'adore, papa. Merci. 55 00:03:27,498 --> 00:03:30,043 Amuse-toi bien à le construire. 56 00:03:30,126 --> 00:03:32,921 Quoi ? Tu ne veux pas le construire avec moi ? 57 00:03:33,004 --> 00:03:36,174 Il n'y a pas de papa sur la boîte. Je ne veux pas d'ennui. 58 00:03:37,425 --> 00:03:40,011 Mais bien sûr que si ! 59 00:03:46,935 --> 00:03:51,648 - Ca alors ! Je me suis bien amusé. - Moi aussi, papa. 60 00:03:51,731 --> 00:03:56,945 Non, écoute-moi. On a joué, et je ne me suis même pas ennuyé. 61 00:03:57,403 --> 00:03:58,821 C'était pas la première fois. 62 00:03:58,905 --> 00:04:02,909 Bien sûr, parce que t'es ma fille et que je t'aime. 63 00:04:02,992 --> 00:04:04,827 Mais je vais te dire un secret. 64 00:04:04,911 --> 00:04:10,416 Les parents n'aiment pas jouer avec leurs enfants. Moi non plus. 65 00:04:11,626 --> 00:04:16,589 D'habitude, j'ai le souffle court, tout mon corps réclame une sieste 66 00:04:17,006 --> 00:04:19,342 et si on me tendait le New Yorker, 67 00:04:19,425 --> 00:04:22,512 je lirais la fiction, je le jure. 68 00:04:23,221 --> 00:04:28,434 Waouh, mais sur les millions de parents, il y en a bien qui... 69 00:04:28,518 --> 00:04:31,604 Non, pas un seul. Regardez ce que vous aimez faire : 70 00:04:32,021 --> 00:04:37,193 jouer à la dînette en plastique, à cache-cache en trichant 71 00:04:37,277 --> 00:04:41,364 et la torture la plus inhumaine que l'homme ait jamais inventée... 72 00:04:43,491 --> 00:04:44,784 Candyland. 73 00:04:45,785 --> 00:04:46,869 Mais ça, 74 00:04:46,953 --> 00:04:49,372 c'est supportable ! 75 00:04:51,916 --> 00:04:53,334 {\an8}Quelle vision incroyable ! 76 00:04:53,418 --> 00:04:55,962 {\an8}J'étais dans un monde où rien n'était en briques, 77 00:04:56,045 --> 00:04:57,422 {\an8}à part les jouets. 78 00:04:57,505 --> 00:04:58,965 {\an8}Hé, lisez la pancarte. 79 00:04:59,340 --> 00:05:00,174 PAS DE RÉALITÉ EXTÉRIEURE 80 00:05:00,258 --> 00:05:01,134 Merci. 81 00:05:03,553 --> 00:05:06,764 Je te promets, c'était vraiment bizarre. 82 00:05:06,848 --> 00:05:08,308 Mon corps était tout mou 83 00:05:08,391 --> 00:05:12,228 et mes mains ressemblaient à des serpents en viande. 84 00:05:12,603 --> 00:05:13,896 Atroce ! 85 00:05:13,980 --> 00:05:16,941 Tu as sûrement fait une petite attaque. 86 00:05:17,358 --> 00:05:21,446 - Tu dis ça pour me rassurer. - Ce que tu as vu n'était pas réel. 87 00:05:21,863 --> 00:05:25,616 Parce que dans notre monde, tout s'emboîte parfaitement. 88 00:05:26,034 --> 00:05:28,786 - Et personne n'est jamais blessé. - Je sais. 89 00:05:29,203 --> 00:05:35,835 Tu as peut-être juste besoin que quelqu'un... te change les idées. 90 00:05:35,918 --> 00:05:37,754 Ca, j'en ai toujours besoin. 91 00:05:37,837 --> 00:05:43,468 Mais je ne demande jamais, à force d'être rejeté... 92 00:05:47,972 --> 00:05:51,392 Chérie, je me sens tellement proche de toi. 93 00:05:59,817 --> 00:06:04,113 Marge ! Est-ce que tu as remplacé notre miroir par un miroir magique 94 00:06:04,197 --> 00:06:06,574 acheté chez un mystique dans une boutique bizarre 95 00:06:06,657 --> 00:06:09,786 et si on y retournait, on ne le trouverait plus ? 96 00:06:09,869 --> 00:06:10,787 Non. 97 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 Allez, reprends-toi. 98 00:06:16,667 --> 00:06:22,131 Plein de gens voient sûrement un monstre de chair dans le miroir. 99 00:06:22,215 --> 00:06:23,383 C'était exceptionnel. 100 00:06:25,718 --> 00:06:28,388 Mais quelle brique ! Laisse-moi tranquille ! 101 00:06:28,471 --> 00:06:31,182 Repars d'où tu viens ! 102 00:06:31,265 --> 00:06:33,518 J'ai autant le droit d'être ici que toi. 103 00:06:33,601 --> 00:06:35,978 Moi, je suis dans le calendrier de l'Avent ! 104 00:06:37,271 --> 00:06:40,316 Le 18 décembre, la dernière semaine ! 105 00:06:41,692 --> 00:06:45,446 Moe, je perds la tête ! Il faut que je tue mes neurones. 106 00:06:45,530 --> 00:06:46,989 A ton service. 107 00:06:49,283 --> 00:06:50,576 TESTEZ VOTRE AMOUR 108 00:06:50,660 --> 00:06:52,328 Mais... Ce n'est pas de la bière ! 109 00:06:52,412 --> 00:06:54,038 La bière, c'est des ronds en plastique. 110 00:06:54,455 --> 00:06:57,583 Comment je pourrais boire... ça ? 111 00:06:58,876 --> 00:07:00,545 Vous avez vu... ça ? 112 00:07:01,421 --> 00:07:03,005 C'est de pire en pire ! 113 00:07:03,089 --> 00:07:04,006 CHAPEAUX ET CHEVEUX 114 00:07:10,346 --> 00:07:12,682 Reconstruire la même école nulle. 115 00:07:12,765 --> 00:07:16,978 Je pourrais faire quelque chose de tellement plus cool... 116 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 Mais qu'est-ce que tu as fait ? 117 00:07:29,740 --> 00:07:33,411 J'ai mis un mur d'escalade, des rampes dans chaque classe, 118 00:07:33,494 --> 00:07:36,956 des tyroliennes pour descendre, des profs de gym Terminator, 119 00:07:37,039 --> 00:07:40,710 une forêt hantée dans votre bureau, avec des fantômes en plus, 120 00:07:41,127 --> 00:07:43,880 et vous savez quoi ? Deux spiroboles. 121 00:07:44,297 --> 00:07:47,550 Comment les enfants apprendront sans l'impression d'être en prison ? 122 00:07:47,967 --> 00:07:50,970 Détendez-vous. J'ai utilisé les mêmes briques, plus Ralph. 123 00:07:51,053 --> 00:07:52,763 Yo soy labo de langues. 124 00:07:54,140 --> 00:07:55,057 {\an8}PREMIÈRE ÉGLISE DE SPRINGFIELD 125 00:07:55,141 --> 00:07:56,184 {\an8}LA BIBLE MEILLEURE VENTE AU MONDE 126 00:07:56,267 --> 00:07:59,228 Je veux pas aller à l'église. Je suis trop occupé à devenir fou. 127 00:07:59,645 --> 00:08:03,816 Quand je suis préoccupée, je trouve toujours du réconfort 128 00:08:03,900 --> 00:08:06,110 dans la logique hermétique de la religion. 129 00:08:06,611 --> 00:08:10,823 Avant la création du monde, il n'y avait que la table. 130 00:08:11,240 --> 00:08:15,203 Puis le Constructeur a ouvert le premier sachet 131 00:08:15,620 --> 00:08:17,747 et a versé l'univers. 132 00:08:18,164 --> 00:08:20,750 Puis est venu le moment du grand tri, 133 00:08:20,833 --> 00:08:23,669 couleur par couleur, forme par forme, 134 00:08:23,753 --> 00:08:25,713 une pile de fenêtres et de portes. 135 00:08:25,796 --> 00:08:29,592 Tout était fait dans ce matériel éternel et immuable, 136 00:08:29,675 --> 00:08:33,012 l'acrylonitrile butadiène styrène, 137 00:08:33,095 --> 00:08:35,723 communément appelé... le plastique. 138 00:08:35,806 --> 00:08:38,935 Révérend, et si tout n'était pas fait de plastique ? 139 00:08:39,018 --> 00:08:40,895 Je crois qu'il y a autre chose. 140 00:08:40,978 --> 00:08:42,271 Les autocollants ? 141 00:08:42,355 --> 00:08:43,898 Les orthodoxes les rejettent, 142 00:08:43,981 --> 00:08:46,192 mais nous sommes une congrégation reformée. 143 00:08:48,945 --> 00:08:51,781 Non. Je parle d'un lieu où rien ne s'emboîte 144 00:08:51,864 --> 00:08:54,742 et où les enfants ne passent pas au lave-vaisselle. 145 00:08:55,368 --> 00:08:57,203 Homer, un tel endroit ne pourrait exister 146 00:08:57,286 --> 00:09:00,456 que dans une chanson de rock. 147 00:09:00,540 --> 00:09:01,582 Regarde ! 148 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 Dans notre monde parfait, tout s'emboîte et personne ne souffre. 149 00:09:04,752 --> 00:09:05,962 Moustache a raison ! 150 00:09:06,045 --> 00:09:07,964 Mais j'ai plein d'hallucinations ! 151 00:09:08,047 --> 00:09:11,676 Là, au bout de ma main, y a des trucs bizarres qui se tortillent. 152 00:09:12,093 --> 00:09:14,804 Ca a un nom, mais j'arrive pas à mettre le doigt dessus. 153 00:09:16,847 --> 00:09:18,224 Ne regardez pas ! 154 00:09:19,267 --> 00:09:22,436 - Vous les voyez aussi ? - C'est un monstre ! 155 00:09:22,520 --> 00:09:25,815 Démembrez-le et perdez les pièces sous le canapé ! 156 00:09:25,898 --> 00:09:27,900 Moi, je ne le trouve pas dégoûtant. 157 00:09:29,068 --> 00:09:30,152 C'est tout mou. 158 00:09:30,236 --> 00:09:31,862 Marge, on a besoin de réponses. 159 00:09:31,946 --> 00:09:34,490 Il n'y a qu'un endroit où on les trouvera. 160 00:09:35,533 --> 00:09:37,201 Voyons... Les doigts... 161 00:09:37,285 --> 00:09:40,538 Il doit bien y avoir quelque chose sur les doigts. 162 00:09:41,706 --> 00:09:44,709 Mauvaise nouvelle. Notre religion est inexacte. 163 00:09:45,334 --> 00:09:47,587 Je suis désolé. Vraiment. 164 00:09:50,089 --> 00:09:52,174 Si j'ai raison, en touchant cette boîte, 165 00:09:52,258 --> 00:09:55,011 je déclencherai un autre souvenir de mon autre vie. 166 00:09:55,428 --> 00:09:59,432 Si je ne reviens pas, dites à ma femme que je l'aimais. 167 00:09:59,515 --> 00:10:00,891 Je suis là. 168 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Promettez-le-moi ! 169 00:10:06,022 --> 00:10:09,025 Quand je pense au temps perdu à jouer avec Bart 170 00:10:09,108 --> 00:10:11,277 au lieu de jouer avec toi. 171 00:10:12,361 --> 00:10:15,281 Notre mini-Springfield est vraiment super. 172 00:10:15,364 --> 00:10:18,534 La mairie, la banque qui sent bizarre, le centre de rééducation... 173 00:10:18,618 --> 00:10:20,953 Krusty Burger, Krusty Burger Express, 174 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 celui où le gouverneur s'est fait poignarder... 175 00:10:23,205 --> 00:10:24,999 Oh, vous deux. 176 00:10:25,082 --> 00:10:29,128 Regarde ce que j'ai trouvé dans la rubrique "Art-Week-end-Nécrologie". 177 00:10:29,962 --> 00:10:31,547 Un concours de Lego. 178 00:10:31,631 --> 00:10:34,800 On doit présenter mini-Springfield. On est une super équipe ! 179 00:10:34,884 --> 00:10:37,470 Ca marche. Je vais me libérer. 180 00:10:38,554 --> 00:10:42,350 Lenny, la bagarre avec les deux surfeurs, tu iras tout seul. 181 00:10:42,433 --> 00:10:44,310 C'est toi qui t'es assis sur leurs tacos ! 182 00:10:44,393 --> 00:10:46,687 C'était sympa de te parler. 183 00:10:49,523 --> 00:10:52,360 Lisa, j'ai passé la journée au travail 184 00:10:52,443 --> 00:10:55,196 à fabriquer une mini-brasserie Uff. 185 00:10:55,279 --> 00:10:58,074 Sans vouloir me vanter, elle fonctionne vraiment. 186 00:11:00,660 --> 00:11:01,911 Où elle est ? 187 00:11:01,994 --> 00:11:06,332 J'ai trouvé des entrées pour la séance de 19h30 de Survival Games. 188 00:11:06,749 --> 00:11:09,251 Mon premier film interdit aux moins de 13 ans. 189 00:11:09,335 --> 00:11:12,963 Je me demande quel gros mot ils diront. Et si c'était... 190 00:11:15,841 --> 00:11:17,718 Je le connaissais pas, celui-là. 191 00:11:17,802 --> 00:11:20,012 Mon grand-pa l'a dit à Thanksgiving. 192 00:11:20,096 --> 00:11:22,348 {\an8}D'habitude, on traîne pas avec des CE1, 193 00:11:22,765 --> 00:11:25,643 {\an8}mais on a vu ta fiche de lecture de Survival Games. 194 00:11:26,060 --> 00:11:27,520 {\an8}On a été impressionnées. 195 00:11:27,937 --> 00:11:31,273 {\an8}T'as vraiment compris qu'en fait, ce livre parle d'amour. 196 00:11:31,691 --> 00:11:33,943 Salut les grandes, moi, c'est Homer, 197 00:11:34,026 --> 00:11:36,654 partenaire de jeu de Lisa et son BFF. 198 00:11:39,573 --> 00:11:42,618 Lisa vous a sûrement parlé de la mini-maquette de la ville 199 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 qu'elle construit avec son maxi papa. 200 00:11:46,163 --> 00:11:48,499 Elle va être mucho cool ! 201 00:11:48,916 --> 00:11:51,877 Allez, chérie, c'est l'heure d'emboîter des briques ! 202 00:11:52,878 --> 00:11:57,174 Je ne sais pas pourquoi il est là. D'habitude, il reste au sous-sol. 203 00:11:57,258 --> 00:11:59,677 T'inquiète. Nous aussi, on a des papas. 204 00:11:59,760 --> 00:12:01,137 Moi, j'ai trois papas. 205 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 A vendredi ! 206 00:12:03,556 --> 00:12:06,142 Vendredi ? C'est le jour du concours. 207 00:12:07,017 --> 00:12:11,063 En fait, vendredi, c'est la première du nouveau film de Survival Games. 208 00:12:11,147 --> 00:12:12,106 SURVIVAL GAMES : LECON DE COURAGE 209 00:12:12,189 --> 00:12:13,899 Et elles m'ont invitée. 210 00:12:13,983 --> 00:12:15,985 Mais on devait faire ça ensemble. 211 00:12:16,402 --> 00:12:21,115 Je sais, mais les filles cools plus âgées s'intéressent enfin à moi. 212 00:12:21,532 --> 00:12:24,326 L'une d'elles met du déodorant, je sais pas laquelle. 213 00:12:24,744 --> 00:12:29,373 - Bon... d'accord. - Merci de comprendre, papa. 214 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 Qu'est-ce qui s'est passé ? 215 00:12:32,710 --> 00:12:34,879 Ce n'est pas toi. Lisa grandit. 216 00:12:35,296 --> 00:12:38,716 C'est une étape compliqué pour les filles, de 8 ans jusqu'à... 217 00:12:39,133 --> 00:12:41,260 la fin de la vie. 218 00:12:42,720 --> 00:12:44,555 Moi qui avais enfin trouvé quelque chose à faire 219 00:12:44,638 --> 00:12:46,265 avec ma fille... 220 00:12:46,682 --> 00:12:48,601 Je n'ai pas ma place dans son monde. 221 00:12:49,018 --> 00:12:51,312 Tiens, pour les tacos ! 222 00:12:51,395 --> 00:12:53,355 BIENVENUE AU CONCOURS DE LEGO SUITES À LA SORTIE 21B 223 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 Mon frère de tacos ! 224 00:12:59,028 --> 00:13:01,155 MEILLEURE AMIE SUPERSTAR ! 225 00:13:02,406 --> 00:13:03,574 Vous avez fait quoi ? 226 00:13:03,908 --> 00:13:05,242 {\an8}JEUX DE SURVIE : KEENDAH WILDWILL 227 00:13:05,576 --> 00:13:09,538 C'est la star de l'arbalète qui m'a volé ma fille. 228 00:13:09,622 --> 00:13:12,249 Keendah Wildwill est une héroïne féministe moderne. 229 00:13:12,666 --> 00:13:14,376 Forte, indépendante et pleine de ressources. 230 00:13:14,794 --> 00:13:17,922 Elle a plus de poitrine que dans mes souvenirs. 231 00:13:18,005 --> 00:13:20,049 A ce niveau-là, j'ai jamais fini. 232 00:13:27,097 --> 00:13:29,642 J'aimerais vivre à mini-Springfield, 233 00:13:29,725 --> 00:13:33,687 où tout s'emboîte et où personne ne souffre. 234 00:13:40,277 --> 00:13:41,612 OK. 235 00:13:41,695 --> 00:13:43,864 Donc notre monde n'existerait 236 00:13:43,948 --> 00:13:46,700 que dans l'imagination d'un Homer dévasté. 237 00:13:46,784 --> 00:13:49,954 Ma grande question, c'est : "Pourquoi ?" 238 00:13:50,371 --> 00:13:52,623 {\an8}Le vrai Homer a peur de perdre l'amour de sa fille, 239 00:13:53,040 --> 00:13:56,168 {\an8}donc il a inventé un monde de jouets où rien ne changerait. 240 00:13:56,585 --> 00:13:57,753 Vous en êtes sûr ? 241 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 {\an8}J'ai consacré ma vie à la science-fiction de seconde zone. 242 00:14:00,548 --> 00:14:02,925 Croyez-moi, c'est bien ce qui se passe. 243 00:14:03,008 --> 00:14:04,969 Si je ne réussis pas à m'en sortir, 244 00:14:05,386 --> 00:14:08,472 je serai coincé dans un monde imaginaire pour toujours ? 245 00:14:08,556 --> 00:14:09,515 J'en ai bien peur. 246 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 Je suis coincé dans un monde imaginaire ! 247 00:14:13,477 --> 00:14:16,355 Embrasse mon cul plat en plastique, réalité ! 248 00:14:20,109 --> 00:14:22,695 Ma fille et moi, on jouera ensemble pour toujours ! 249 00:14:26,031 --> 00:14:28,742 Ce monde, c'est le truc le plus malin 250 00:14:28,826 --> 00:14:30,995 que mon cerveau endommagé ait fait. 251 00:14:31,078 --> 00:14:33,372 Ici, il ne peut rien arriver de mauvais. 252 00:14:34,999 --> 00:14:36,792 Beau lancé, Homer ! 253 00:14:39,837 --> 00:14:43,424 Mettez ça dans les boîtes, on le reconstruira demain. 254 00:14:44,216 --> 00:14:49,263 Mais réfléchis, tu peux vivre dans un paradis sachant qu'il est faux ? 255 00:14:49,680 --> 00:14:53,058 Qui renoncerait à un steak dans Matrix 256 00:14:53,142 --> 00:14:55,311 pour de la gelée sur Zion ? 257 00:14:55,394 --> 00:14:57,062 On n'a pas ce film ici. 258 00:14:57,146 --> 00:14:59,148 Lisa ne me laissera jamais tomber 259 00:14:59,231 --> 00:15:01,859 et je jouerai avec elle pour toujours. 260 00:15:04,236 --> 00:15:07,197 Ca y est, j'ai fini. Les 12. 261 00:15:07,281 --> 00:15:09,575 Je ne ferai plus jamais ce que je veux. 262 00:15:09,658 --> 00:15:10,951 Tu as retenu la leçon. 263 00:15:11,035 --> 00:15:13,203 Dommage, j'ai eu ça pour mon anniversaire. 264 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 On m'offre toujours l'école. 265 00:15:18,125 --> 00:15:20,920 Licorne à paillette, tu veux encore du thé ? 266 00:15:21,003 --> 00:15:25,382 Oh oui, sers-moi encore de ce nectar imaginaire ! 267 00:15:26,133 --> 00:15:29,219 Je ne t'avais jamais vu jouer comme ça à la dînette. 268 00:15:29,303 --> 00:15:32,222 Avant, on avait l'impression que tu te forçais. 269 00:15:32,306 --> 00:15:33,724 Plus maintenant, Lisa. 270 00:15:33,807 --> 00:15:38,938 J'ai créé un monde parfait, sans film qui pourrait t'éloigner de moi. 271 00:15:41,440 --> 00:15:46,820 Dans une ville de jouet, tout reste beau et brillant, comme ça me plaît. 272 00:15:46,904 --> 00:15:51,158 Tu seras toujours ma petite fille, et Maggie mon bébé géant. 273 00:15:51,700 --> 00:15:53,661 Bart ne déménagera jamais. 274 00:15:53,744 --> 00:15:56,246 Je travaillerai toujours pour M. Burns. 275 00:15:56,664 --> 00:16:00,584 Marge et moi ne vieillirons jamais aux crochets de la sécurité sociale. 276 00:16:00,668 --> 00:16:01,835 Seigneur ! 277 00:16:01,919 --> 00:16:05,381 Je ne connaîtrai pas la récompense ultime d'une vie bien vécue : 278 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 le doux sommeil de la mort. 279 00:16:09,009 --> 00:16:10,761 Marge, j'ai fait une erreur. 280 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 C'est parce que les gosses grandissent 281 00:16:12,346 --> 00:16:14,264 que ces moments sont précieux. 282 00:16:14,348 --> 00:16:16,100 Il faut que j'y retourne. 283 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 Tu aurais dû me le dire avant que j'aille faire les courses, 284 00:16:19,269 --> 00:16:21,021 mais je comprends. 285 00:16:21,105 --> 00:16:24,149 La Marge de Lego est aussi cool que la vraie. 286 00:16:24,566 --> 00:16:26,193 - Qui ? - Personne ! 287 00:16:26,610 --> 00:16:28,821 M. le vendeur de B.D. en plastique, je veux repartir. 288 00:16:29,905 --> 00:16:32,658 Mais vous avez la chance de vivre dans un monde de jouets, 289 00:16:32,741 --> 00:16:34,576 où rien de mal ne peut arriver. 290 00:16:36,912 --> 00:16:39,748 J'aimerais me brûler la langue en mordant la pizza 291 00:16:40,165 --> 00:16:44,128 et revoir les cascades de David Blaine, où il risquait la mort. 292 00:16:44,211 --> 00:16:45,754 Dites-moi comment partir ! 293 00:16:46,171 --> 00:16:49,967 Vous devez ouvrir la boîte qui conduit à votre soi-disant réalité, 294 00:16:50,384 --> 00:16:53,679 mais je ne peux pas vous laisser faire. 295 00:16:56,223 --> 00:16:59,560 Vous êtes le méchant ? Pas l'expliqueur des règles ? 296 00:16:59,643 --> 00:17:02,312 En tant qu'adulte qui s'entoure de jouets, 297 00:17:02,396 --> 00:17:05,816 je représente votre part de psyché qui préfère ce monde artificiel. 298 00:17:09,111 --> 00:17:10,571 Comment vous avez fait ? 299 00:17:10,654 --> 00:17:16,910 En vrai collectionneur, j'ai toutes les boîtes jamais fabriquées. 300 00:17:19,246 --> 00:17:20,372 Des pirates ! 301 00:17:22,666 --> 00:17:24,126 Des types en pyjama ! 302 00:17:26,879 --> 00:17:27,755 Je ne rentrerai jamais. 303 00:17:28,172 --> 00:17:31,341 Qui pourrait construire un truc capable de me sauver ? Qui ? 304 00:17:31,800 --> 00:17:33,010 Qui ? 305 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 Qui ? 306 00:17:35,429 --> 00:17:37,389 N'y pense même pas. 307 00:17:39,141 --> 00:17:40,976 Tu y penses quand même, hein ? 308 00:17:52,571 --> 00:17:56,158 Vous allez repartir d'où vous venez. Au Danemark. 309 00:17:56,575 --> 00:17:58,077 C'est quoi, ce truc ? 310 00:17:58,160 --> 00:18:00,788 Aucune idée, mais ça va barder pour lui. 311 00:18:01,246 --> 00:18:03,916 C'est un robot fait avec la Batmobile, Hobbit Hole 312 00:18:03,999 --> 00:18:06,001 et Bob l'Eponge. 313 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 C'est du détournement ! 314 00:18:08,295 --> 00:18:10,839 - Les enfants au pouvoir. - Tir de lions ! 315 00:18:13,050 --> 00:18:14,510 Gerbe de sabres de lumière ! 316 00:18:20,390 --> 00:18:21,975 Canon principal ! 317 00:18:23,227 --> 00:18:25,312 C'est étrangement grisant. 318 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 Non, non, non ! 319 00:18:29,233 --> 00:18:32,903 Je n'ai pas fini de m'éclater avec ce truc. 320 00:18:34,279 --> 00:18:36,698 Je suis un constructeur créatif, mais indiscipliné. 321 00:18:51,380 --> 00:18:52,673 Au revoir, chéri. 322 00:18:52,756 --> 00:18:56,677 Ta famille spongieuse a de la chance de t'avoir. 323 00:18:57,386 --> 00:19:01,723 Quelle que soit la réalité, tu es ce qu'il y a de mieux. 324 00:19:05,978 --> 00:19:10,649 - C'était un peu bizarre, pas vrai ? - Oui, un peu. 325 00:19:16,530 --> 00:19:18,866 Papa, réveille-toi. 326 00:19:23,912 --> 00:19:27,666 - Ma Lisa en chair et en os. - Ca va ? 327 00:19:28,083 --> 00:19:29,960 J'ai fait un rêve incroyable. 328 00:19:30,377 --> 00:19:32,129 Je vivais dans un monde de Lego 329 00:19:32,546 --> 00:19:35,090 et j'ai appris de grandes leçons sur l'éducation. 330 00:19:36,383 --> 00:19:37,676 C'est pas l'intrigue... 331 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 Non, pas du tout. C'est une nouvelle intrigue. 332 00:19:40,762 --> 00:19:43,348 Qu'est-ce que tu fais ici ? Tu n'es pas au cinéma ? 333 00:19:43,765 --> 00:19:46,602 J'ai changé d'avis. C'était important pour toi. 334 00:19:47,019 --> 00:19:49,354 Non, va au cinéma avec tes amies. 335 00:19:49,438 --> 00:19:51,064 Si j'ai appris une chose, 336 00:19:51,148 --> 00:19:53,609 c'est que je ne peux pas t'empêcher de grandir. 337 00:19:54,026 --> 00:19:57,529 - Je t'aime, papa. - Moi aussi, ma petite. 338 00:20:14,087 --> 00:20:15,923 L'UNIVERS - POUR LES PLUS DE 13 MILLIARDS D'ANNEES 339 00:20:28,143 --> 00:20:29,394 SURVIVAL GAMES - LECON DE COURAGE 340 00:20:31,313 --> 00:20:34,483 Thayson, Joshuel, ne m'obligez pas à choisir entre vous 341 00:20:34,566 --> 00:20:37,319 à la veille de retourner dans le Dôme de la bataille. 342 00:20:37,402 --> 00:20:39,029 On ne cessera jamais de t'aimer. 343 00:20:39,112 --> 00:20:41,490 Même si tu nous balades pour toujours. 344 00:20:41,573 --> 00:20:43,408 - Pour toujours. - Pour toujours ! 345 00:20:43,492 --> 00:20:45,911 Comment choisir entre ces deux garçons ? 346 00:20:45,994 --> 00:20:50,290 L'un est dangereux, mais beau. L'autre est fort et super mignon. 347 00:20:52,376 --> 00:20:55,170 {\an8}Mon Dieu, mais c'est terrible ! 348 00:20:55,587 --> 00:20:57,506 {\an8}Ils tuent quand les enfants ? 349 00:20:58,882 --> 00:21:01,009 {\an8}Me dis pas que t'aimes ce truc... 350 00:21:01,802 --> 00:21:03,553 {\an8}Elle essaie des robes. 351 00:21:03,971 --> 00:21:07,724 {\an8}Moi, j'attends juste que les enfants se battent à mort. 352 00:21:37,838 --> 00:21:39,840 Sous-titres : Vanessa Adou