1 00:00:08,466 --> 00:00:11,720 Homer! Vågn op. Du har mareridt. 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,098 Det er ikke at sælge ud. Det er co-branding! Co-branding! 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,474 Vågn op! 4 00:00:18,518 --> 00:00:22,981 Det bedste ved hver dag er at vågne til dit smilende ansigt. 5 00:00:24,357 --> 00:00:28,403 Og den bedste dag i mit liv var, da du gav mig din hånd. 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,073 Jeg vil gerne have den tilbage. 7 00:00:33,825 --> 00:00:36,911 {\an8}Slip den, dumme hund! Det er en af min kones dele! 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,289 {\an8}Hun skal bruge den til at give fem! 9 00:00:43,418 --> 00:00:46,421 {\an8}Det gør ikke noget. Jeg tager bare en anden. 10 00:00:49,632 --> 00:00:52,385 {\an8}Den har jeg ikke haft på siden nytårsaften. 11 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 {\an8}Er det bare mig, eller er der noget, der føles lidt... underligt? 12 00:01:01,853 --> 00:01:06,775 {\an8}Du har ret. Der er noget anderledes ved Simpson-familien i dag. 13 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 {\an8}Jeres far har slips på! 14 00:01:09,110 --> 00:01:12,489 {\an8}-Det er det, der er anderledes! -Det er det eneste. 15 00:01:12,572 --> 00:01:16,534 {\an8}Maggie. Stop så. Ikke lege med maden. 16 00:01:19,412 --> 00:01:21,956 {\an8}De er så søde, når de er Duplo. 17 00:01:24,542 --> 00:01:27,045 {\an8}Hallo, er det legetøjsbutikken? 18 00:01:27,128 --> 00:01:30,590 {\an8}Jeg skal købe en fødselsdagsgave til min datter. 19 00:01:30,673 --> 00:01:31,758 {\an8}Hvad hedder det nu? 20 00:01:31,841 --> 00:01:34,552 {\an8}Her er det. Polerede Pattys Prinsessebutik. 21 00:01:38,598 --> 00:01:40,767 {\an8}Undskyld. Jeg har en fed undskyldning. 22 00:01:40,850 --> 00:01:43,019 {\an8}Jeg var distraheret. 23 00:01:43,103 --> 00:01:46,981 {\an8}Det gør ikke noget. Det er godt, at vi ikke kan mærke smerte. 24 00:01:47,065 --> 00:01:49,275 Hov. Det er jo abens ben. 25 00:01:51,945 --> 00:01:55,406 Kom tilbage! Jeg er en klovn! Jeg har ikke råd til at se latterlig ud! 26 00:01:57,158 --> 00:01:59,410 Se, hvad jeg har taget med til fortælledag. 27 00:02:00,578 --> 00:02:03,123 Et stinkdyr! Hvem skal vi stinke til først? 28 00:02:03,206 --> 00:02:05,583 Den kan ikke spraye. Den er kastreret. 29 00:02:06,501 --> 00:02:09,379 Sigøjnerstinkdyrssælgeren løj! 30 00:02:16,886 --> 00:02:17,846 Han løb derind! 31 00:02:19,931 --> 00:02:24,561 Fjolser! Hvis I fjerner de klodser, falder hele skolen fra hinanden! 32 00:02:24,644 --> 00:02:25,937 Der er et stinkdyr. 33 00:02:26,729 --> 00:02:28,356 Skotsk bøf. 34 00:02:34,904 --> 00:02:36,656 KOSTESKAB 35 00:02:38,158 --> 00:02:39,200 ANATOMI 36 00:02:39,284 --> 00:02:41,703 Du skal bygge hele skolen igen. 37 00:02:41,786 --> 00:02:44,414 Der står fra 12 år og op. 38 00:02:44,497 --> 00:02:47,125 Det er højt sat. Det ved alle. 39 00:02:49,252 --> 00:02:52,964 Og som motivation kommer her nogle opmuntrende ord en kammerat. 40 00:02:59,179 --> 00:03:00,013 Tak, Nelson. 41 00:03:01,639 --> 00:03:02,891 ANDROIDENS HULE OG BASEBALLKORTBUTIK 42 00:03:05,435 --> 00:03:07,979 En Polerede Pattys Prinsessebutik, tak. 43 00:03:08,062 --> 00:03:10,648 Det er godt at møde en anden VMFAP. 44 00:03:11,316 --> 00:03:13,902 En voksen mandlig fan af prinsesser. 45 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 Det er til min datter. 46 00:03:15,069 --> 00:03:18,156 -Det er det altid. -Det var sært. 47 00:03:18,239 --> 00:03:20,491 Jeg føler, at jeg har set det sæt før. 48 00:03:24,037 --> 00:03:27,457 -Kan du lide det? -Jeg er vild med det, far. Tak. 49 00:03:27,540 --> 00:03:30,043 Hav det sjovt med at samle det. 50 00:03:30,126 --> 00:03:32,962 Hvad? Vil du ikke bygge det sammen med mig? 51 00:03:33,046 --> 00:03:36,216 Der er ingen far på æsken. Jeg vil ikke have ballade. 52 00:03:37,508 --> 00:03:40,053 Selvfølgelig vil jeg det! 53 00:03:47,018 --> 00:03:51,689 -Tænk engang. Det var jo sjovt. -Det synes jeg også. 54 00:03:51,773 --> 00:03:57,362 Nej, hør lige. Vi legede sammen, og det var ikke kedeligt. 55 00:03:57,445 --> 00:03:58,863 Vi leger da tit sammen. 56 00:03:58,947 --> 00:04:02,951 Ja, selvfølgelig. Du er jo min pige, og jeg elsker dig. 57 00:04:03,034 --> 00:04:04,786 Men nu skal du høre en hemmelighed. 58 00:04:04,869 --> 00:04:10,541 Når forældre leger med deres børn, kan de ikke lide det. Sådan er jeg også. 59 00:04:11,584 --> 00:04:16,881 Pludselig kan jeg ikke få luft. Hele min krop skriger på en lur. 60 00:04:16,965 --> 00:04:19,300 Og hvis nogen gav mig The New Yorker, 61 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 ville jeg læse fiktionen. Det ville jeg! 62 00:04:23,179 --> 00:04:28,393 Men der er jo millioner af forældre. Nogle af dem må da kunne lide... 63 00:04:28,476 --> 00:04:31,896 Nej, ikke en eneste. Se på det, I godt kan lide. 64 00:04:31,980 --> 00:04:37,151 Teselskaber med plastikmad. Gemmeleg, hvor I smugkigger. 65 00:04:37,235 --> 00:04:41,489 Og den værste tortur, mennesket nogensinde har udtænkt. 66 00:04:43,449 --> 00:04:44,909 Candyland. 67 00:04:45,994 --> 00:04:46,828 Men det her... 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,789 Det her er udholdeligt! 69 00:04:52,000 --> 00:04:53,459 {\an8}Sikke et skørt syn. 70 00:04:53,543 --> 00:04:57,380 {\an8}Jeg var i en verden, hvor intet var lavet af klodser. Kun legetøjet. 71 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 {\an8}Læs skiltet. 72 00:04:59,340 --> 00:05:00,174 INGEN ANDRE VIRKELIGHEDER 73 00:05:00,258 --> 00:05:01,134 Tak. 74 00:05:03,511 --> 00:05:06,723 Det var virkelig underligt. 75 00:05:06,806 --> 00:05:08,516 Min krop var blød. 76 00:05:08,599 --> 00:05:12,478 Min hænder lignede slanger lavet af kød. 77 00:05:12,562 --> 00:05:13,855 Det var hæsligt! 78 00:05:13,938 --> 00:05:17,233 Det var nok bare et lille slagtilfælde. 79 00:05:17,317 --> 00:05:21,738 -Du vil bare opmuntre mig. -Det var jo ikke virkeligt. 80 00:05:21,821 --> 00:05:25,908 Det er sådan, verden er. Alt passer ind i hinanden. 81 00:05:25,992 --> 00:05:29,078 -Ingen kommer noget til. -Det ved jeg godt. 82 00:05:29,162 --> 00:05:35,918 Måske har du bare brug for en, der kan få dig til at tænke på noget andet. 83 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 Det har jeg altid brug for. 84 00:05:38,046 --> 00:05:44,052 Jeg spørger bare ikke, for afvisningen... er trættende. 85 00:05:47,930 --> 00:05:51,559 Jeg føler mig så tæt knyttet til dig lige nu. 86 00:06:00,026 --> 00:06:04,072 Marge! Har du udskiftet vores spejl med et magisk spejl 87 00:06:04,155 --> 00:06:06,532 fra en underlig sælger i en sær butik, 88 00:06:06,616 --> 00:06:09,869 der ville være væk, hvis vi tog tilbage til den? 89 00:06:09,952 --> 00:06:10,912 Nej. 90 00:06:15,208 --> 00:06:16,501 Tag dig sammen, Homer. 91 00:06:16,584 --> 00:06:22,173 Der er sikkert mange, der ser et grimt kødmonster i spejlet. 92 00:06:22,256 --> 00:06:23,466 Det var den ene gang. 93 00:06:25,635 --> 00:06:28,304 For klodsen da! Lad mig være! 94 00:06:28,388 --> 00:06:31,099 Tag dog tilbage, hvor du kommer fra! 95 00:06:31,182 --> 00:06:33,434 Jeg har også ret til at være her! 96 00:06:33,518 --> 00:06:36,062 Jeg er faktisk med i julekalenderen! 97 00:06:37,188 --> 00:06:40,400 Den 18. december. Den sidste uge. 98 00:06:41,901 --> 00:06:45,363 Moe, jeg bliver skør. Jeg skal have dræbt nogle hjerneceller! 99 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 Jeg hjælper gerne. 100 00:06:50,701 --> 00:06:52,245 Hvad... Det er da ikke øl! 101 00:06:52,328 --> 00:06:54,288 Øl er plastikcirkler. 102 00:06:54,372 --> 00:06:58,084 Hvordan skal jeg kunne drikke... det her? 103 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 Så I... det? 104 00:07:01,337 --> 00:07:02,880 Det bliver værre! 105 00:07:09,804 --> 00:07:12,890 Jeg bygger den samme kedelige skole. 106 00:07:12,974 --> 00:07:17,061 Jeg kunne gøre det her sted så meget sejere, hvis jeg fik chancen. 107 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 Hvad har du gjort ved min skole? 108 00:07:29,782 --> 00:07:33,494 Der er en klatrevæg. Klasselokalerne er ramper. 109 00:07:33,578 --> 00:07:37,081 Der er svævebaner og Terminator-idrætslærere. 110 00:07:37,165 --> 00:07:40,960 Dit kontor er nu en hjemsøgt skov med ekstra spøgelser. 111 00:07:41,043 --> 00:07:44,130 Og se nu her! To gange stangtennis. 112 00:07:44,213 --> 00:07:47,800 Hvordan skal børn lære, hvis de ikke føler, at de er i børnefængsel? 113 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Jeg har brugt de samme klodser. Plus Ralph. 114 00:07:50,970 --> 00:07:52,847 Yo soy sproglaboratoriet. 115 00:07:54,223 --> 00:07:56,100 {\an8}BIBELEN: DEN BEDST SÆLGENDE KLODS I VERDEN 116 00:07:56,184 --> 00:07:59,479 Jeg vil ikke i kirke. Jeg har for travlt med at blive skør. 117 00:07:59,562 --> 00:08:03,733 Kom nu. Når jeg grubler over noget, finder jeg altid trøst 118 00:08:03,816 --> 00:08:06,194 i religionens vandtætte logik. 119 00:08:06,736 --> 00:08:11,073 Før verden begyndte, var der kun et bord. 120 00:08:11,157 --> 00:08:15,453 Og så åbnede Byggeren pose nummer et 121 00:08:15,536 --> 00:08:17,997 og hældte universet ud. 122 00:08:18,080 --> 00:08:23,586 Så skulle der sorteres. Farver og former. Og en stak 123 00:08:23,669 --> 00:08:25,630 kun med vinduer og døre. 124 00:08:25,713 --> 00:08:29,509 Og det hele var lavet af det evige uforanderlige 125 00:08:29,592 --> 00:08:32,929 akrylonitril-butadien-styren, 126 00:08:33,012 --> 00:08:35,640 eller som det også kaldes: Plastik. 127 00:08:35,723 --> 00:08:38,851 Men hvad nu, hvis alt ikke er lavet af plastik? 128 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 Jeg tror, at der er mere. 129 00:08:40,895 --> 00:08:42,396 Klistermærker? 130 00:08:42,480 --> 00:08:46,442 De ortodokse bruger dem ikke, men vores menighed er reformeret. 131 00:08:48,861 --> 00:08:51,822 Nej. Et sted, hvor intet klikker sammen, 132 00:08:51,906 --> 00:08:54,825 og man ikke kan smide børnene i opvaskemaskinen. 133 00:08:55,993 --> 00:09:00,581 Sådan et sted kan kun eksistere i en eller anden magisk rocksang. 134 00:09:00,665 --> 00:09:04,585 Se dig omkring. Her passer alt sammen, og ingen kommer til skade. 135 00:09:04,669 --> 00:09:05,878 Overskægget har ret. 136 00:09:05,962 --> 00:09:08,130 Men jeg har hallucinationer! 137 00:09:08,214 --> 00:09:11,926 Lige nu ligner mine hænder sådan nogle underlige vrikkende tingester. 138 00:09:12,009 --> 00:09:14,887 De har et navn, men jeg kan ikke sætte fingeren på det. 139 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 Ikke kigge! 140 00:09:19,183 --> 00:09:22,353 -Kan I også se dem? -Han er et monster! 141 00:09:22,436 --> 00:09:25,731 Skil ham ad og smid delene ind under sofaen! 142 00:09:25,815 --> 00:09:27,942 Jeg synes ikke, at han er ulækker. 143 00:09:28,985 --> 00:09:30,069 De er godt nok bløde. 144 00:09:30,152 --> 00:09:31,779 Vi må finde svar, Marge. 145 00:09:31,862 --> 00:09:34,574 Der er kun et sted, vi kan finde dem. 146 00:09:35,449 --> 00:09:40,621 Lad mig se. Fingre... Kom nu. Der må stå noget om fingre. 147 00:09:41,831 --> 00:09:44,792 Dårligt nyt, folkens. Vores religion er usand. 148 00:09:45,251 --> 00:09:47,670 Det er jeg ked af. Virkelig. 149 00:09:50,006 --> 00:09:52,174 Når jeg rører denne æske, 150 00:09:52,258 --> 00:09:55,261 aktiverer det endnu et minde fra den anden verden. 151 00:09:55,344 --> 00:09:59,432 Hvis jeg ikke kommer tilbage, så sig til min kone, at jeg elsker hende. 152 00:09:59,515 --> 00:10:00,808 Jeg er lige her. 153 00:10:00,891 --> 00:10:02,518 Lov mig det! 154 00:10:05,938 --> 00:10:11,360 Tænk, at jeg spildte al den tid på Bart, når jeg kunne have leget med dig. 155 00:10:12,278 --> 00:10:15,197 Vores lille Springfield er så fin. 156 00:10:15,281 --> 00:10:18,451 Rådhuset, banken, der lugter sært. Afvænningscenteret. 157 00:10:18,534 --> 00:10:20,995 Krusty Burger, Krusty Burger Express. 158 00:10:21,078 --> 00:10:23,039 Der blev guvernøren stukket ned. 159 00:10:23,122 --> 00:10:25,166 Altså, I to. 160 00:10:25,249 --> 00:10:29,211 Se, hvad jeg fandt i Kunst og nekrologer-sektionen af avisen. 161 00:10:30,046 --> 00:10:31,464 En LEGO-konkurrence. 162 00:10:31,547 --> 00:10:34,717 Vi deltager med mini-Springfield. Vi er et godt hold! 163 00:10:34,800 --> 00:10:37,553 Vi gør det. Jeg rydder kalenderen. 164 00:10:38,679 --> 00:10:42,350 Lenny, kan du huske de to surfere, vi skulle slås imod? Klar dig selv. 165 00:10:42,433 --> 00:10:44,435 Du satte dig på deres tacoer. 166 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 Det var hyggeligt, makker. 167 00:10:49,857 --> 00:10:55,321 Lisa, jeg har brugt hele min arbejdsdag på at lave et minibryggeri. 168 00:10:55,404 --> 00:10:58,366 Jeg vil nødig prale, men det virker faktisk. 169 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Hvor er hun? 170 00:11:01,911 --> 00:11:06,582 Jeg har skaffet billetter til Survival Games klokken 19.30. 171 00:11:06,666 --> 00:11:09,293 Jeg har aldrig set en film, hvor man skal være 13. 172 00:11:09,377 --> 00:11:13,047 Gad vide, hvilket bandeord det er. Hvad, hvis det er... 173 00:11:15,758 --> 00:11:19,929 -Det har jeg aldrig hørt før. -Bedstefar sagde det til thanksgiving. 174 00:11:20,012 --> 00:11:22,598 {\an8}Vi er normalt ikke sammen med dem fra anden. 175 00:11:22,682 --> 00:11:25,893 {\an8}Men vi så din stil og Survival Games, der hang på gangen. 176 00:11:25,976 --> 00:11:27,770 {\an8}Vi blev meget imponerede. 177 00:11:27,853 --> 00:11:31,524 {\an8}Du forstod, at bogens tema er kærlighed. 178 00:11:31,607 --> 00:11:36,737 Hej, større piger. Jeg er Homer. Lisas legekammerat og BFF. 179 00:11:39,490 --> 00:11:42,868 Lisa har vel fortalt om den lille by, hun har bygget 180 00:11:42,952 --> 00:11:45,996 med sin overvægtige far. 181 00:11:46,080 --> 00:11:48,749 Det bliver bare så fedt. 182 00:11:48,833 --> 00:11:51,961 Kom, skat. Det er tid til at samle nogle klodser. 183 00:11:52,795 --> 00:11:57,299 Jeg ved ikke, hvad han laver her. Han bliver som regel i kælderen. 184 00:11:57,383 --> 00:11:59,760 Det er fint nok. Vi har også fædre. 185 00:11:59,844 --> 00:12:01,387 Jeg har tre fædre. 186 00:12:01,470 --> 00:12:03,389 Vi ses fredag. 187 00:12:03,472 --> 00:12:06,225 Fredag? Der skal vi jo til konkurrencen. 188 00:12:06,934 --> 00:12:12,148 Faktisk har Survival Games premiere på fredag. 189 00:12:12,523 --> 00:12:13,816 De har inviteret mig. 190 00:12:13,899 --> 00:12:16,235 Men vi skulle jo det her sammen. 191 00:12:16,318 --> 00:12:21,365 Jeg er ked af det. Seje store piger har aldrig været interesseret i mig før. 192 00:12:21,449 --> 00:12:24,577 En af dem går med deodorant. Jeg ved ikke hvem af dem. 193 00:12:24,660 --> 00:12:29,457 -Nå. Fint nok. -Tak for forståelsen, far. 194 00:12:30,791 --> 00:12:32,543 Hvad skete der lige der? 195 00:12:32,626 --> 00:12:35,129 Det er ikke dig. Lise bliver større. 196 00:12:35,212 --> 00:12:38,966 Det er en svær tid i en piges liv, fra hun er otte til... 197 00:12:39,049 --> 00:12:41,343 ...faktisk hele hendes liv. 198 00:12:42,636 --> 00:12:46,515 Jeg havde endelig fundet noget, jeg kunne lide at lave med hende. 199 00:12:46,599 --> 00:12:48,851 Jeg passer ikke ind i hendes verden. 200 00:12:48,934 --> 00:12:51,395 Det her er for de tacoer! 201 00:12:53,355 --> 00:12:55,274 Tacoer! 202 00:13:02,490 --> 00:13:03,616 Hvad har du bygget? 203 00:13:05,493 --> 00:13:09,455 Det er den teenagebueskytte, der stjal min datter. 204 00:13:09,538 --> 00:13:12,500 Keendah Wildwill er en moderne feministisk heltinde. 205 00:13:12,583 --> 00:13:14,627 Stærk, selvstændig og snarrådig. 206 00:13:14,710 --> 00:13:18,005 Hun har lidt mere barm, end jeg husker. 207 00:13:18,088 --> 00:13:20,132 Det er et igangværende projekt. 208 00:13:27,014 --> 00:13:29,558 Bare jeg boede i mini-Springfield. 209 00:13:29,642 --> 00:13:33,771 Alt passer sammen, og ingen kommer noget til. 210 00:13:40,402 --> 00:13:41,529 Godt. 211 00:13:41,612 --> 00:13:46,617 Hele vores verden er en fantasi inde i en følelsesmæssigt knust Homer Simpson. 212 00:13:46,700 --> 00:13:50,204 Et af mine store spørgsmål er så: "Hvorfor?" 213 00:13:50,287 --> 00:13:52,873 Homer frygter at miste sin datters kærlighed, 214 00:13:52,957 --> 00:13:56,418 så han har opfundet en verden, hvor intet nogensinde ændrer sig. 215 00:13:56,502 --> 00:13:57,670 Hvordan kan du vide det? 216 00:13:57,753 --> 00:14:00,381 Jeg har viet mit liv til science fiction. 217 00:14:00,464 --> 00:14:02,842 Det er det, vi har med at gøre. 218 00:14:02,925 --> 00:14:05,219 Så hvis jeg ikke kommer væk herfra, 219 00:14:05,302 --> 00:14:08,681 kan jeg så være fanget i min fantasi for altid? 220 00:14:08,764 --> 00:14:09,807 Det er jeg bange for. 221 00:14:11,350 --> 00:14:13,310 Jeg er fanget i min fantasi for evigt! 222 00:14:13,394 --> 00:14:16,438 Virkelighed, du kan kysse min flade plastikrøv! 223 00:14:20,025 --> 00:14:22,778 Far og datter-tiden slutter aldrig! 224 00:14:25,990 --> 00:14:30,911 Det her er det klogeste, min hjerneskadede hjerne nogensinde har fundet på. 225 00:14:30,995 --> 00:14:33,497 Her kan aldrig ske noget slemt! 226 00:14:35,165 --> 00:14:36,917 Godt kastet, Homer! 227 00:14:40,004 --> 00:14:43,215 Smid dem i bøtten, drenge. Vi bygger den igen i morgen. 228 00:14:44,091 --> 00:14:49,471 Men vil du bo i et paradis, hvis du ved, at det ikke er ægte? 229 00:14:49,555 --> 00:14:55,352 Hvem siger nej til bøffer i Matrix for at slubre slim i Zion? 230 00:14:55,436 --> 00:14:57,187 Den film har vi ikke her. 231 00:14:57,271 --> 00:15:02,067 Lisa kan aldrig droppe mig. Vi kan lege sammen for evigt! 232 00:15:04,278 --> 00:15:07,114 Sådan. Jeg er færdig. Alle 12. 233 00:15:07,489 --> 00:15:09,617 Jeg bygger aldrig det, jeg har lyst til. 234 00:15:09,700 --> 00:15:10,868 Så har du lært lektien. 235 00:15:10,951 --> 00:15:13,287 En skam, at jeg fik dem her til min fødselsdag. 236 00:15:13,370 --> 00:15:15,456 Jeg får altid skolen. 237 00:15:18,000 --> 00:15:21,086 Glimmerenhjørning, vil du have mere te? 238 00:15:21,170 --> 00:15:25,424 Ja, stik mig noget mere af den der fantasinektar. 239 00:15:26,008 --> 00:15:29,219 Jeg har aldrig set dig være så deltagende i et teselskab. 240 00:15:29,303 --> 00:15:32,264 Førhen var det, som om du bare var til stede. 241 00:15:32,348 --> 00:15:33,599 Ikke mere, Lisa. 242 00:15:33,682 --> 00:15:38,979 Jeg har skabt en perfekt verden uden film, der kan tage dig fra mig. 243 00:15:41,482 --> 00:15:46,987 I en legetøjsby bliver alt ved med at være blankt og dejligt. 244 00:15:47,071 --> 00:15:51,659 Du vil altid være min lille pige. Maggie vil altid være min kæmpebaby. 245 00:15:51,742 --> 00:15:53,535 Bart flytter aldrig hjemmefra. 246 00:15:53,619 --> 00:15:56,455 Jeg skal altid arbejde for hr. Burns. 247 00:15:56,538 --> 00:16:00,626 Marge og jeg bliver aldrig gamle sammen og blive fede af understøttelse. 248 00:16:00,709 --> 00:16:01,877 I guder! 249 00:16:01,961 --> 00:16:05,422 Jeg får aldrig den ultimative belønning for et vellevet liv: 250 00:16:05,923 --> 00:16:08,676 Dødens blide søvn. 251 00:16:09,051 --> 00:16:10,844 Jeg har begået en fejl, Marge! 252 00:16:10,928 --> 00:16:14,181 Det, at børn bliver støre, er det, der gør tiden med dem særlig! 253 00:16:14,264 --> 00:16:16,016 Jeg må hellere tage tilbage. 254 00:16:16,100 --> 00:16:19,311 Bare du havde sagt det, inden jeg købte ind. 255 00:16:19,395 --> 00:16:20,938 Jeg forstår det godt. 256 00:16:21,021 --> 00:16:24,400 LEGO-Marge, du er lige så sej som den virkelige Marge. 257 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 -Hvem? -Ingen. 258 00:16:26,527 --> 00:16:28,904 Plastiktegneseriefyr, jeg skal hjem. 259 00:16:29,822 --> 00:16:32,783 Men du har opdaget glæden ved en verden af legetøj, 260 00:16:32,866 --> 00:16:34,660 hvor der aldrig sker noget slemt. 261 00:16:36,829 --> 00:16:39,999 Jeg savner at brænde munden på pizza. 262 00:16:40,082 --> 00:16:44,169 Og David Blaine-stunts, hvor han rent faktisk kan dø. 263 00:16:44,253 --> 00:16:46,005 Hvordan kommer jeg væk? 264 00:16:46,088 --> 00:16:50,217 Du skal bare åbne æsken til din såkaldte virkelighed. 265 00:16:50,300 --> 00:16:53,762 Men det kan jeg ikke tillade. 266 00:16:56,140 --> 00:16:59,476 Er du skurken? Var du ikke fyren, der forklarer reglerne? 267 00:16:59,560 --> 00:17:02,271 Som en voksen, der omgiver sig med legetøj, 268 00:17:02,354 --> 00:17:05,899 repræsenterer jeg den del af din psyke, der foretrækker det her. 269 00:17:09,361 --> 00:17:10,487 Hvordan gjorde du det? 270 00:17:10,571 --> 00:17:16,994 Som den ultimative samler, har jeg alle sæt, der nogensinde er lavet! 271 00:17:19,163 --> 00:17:20,205 Sørøvere! 272 00:17:22,583 --> 00:17:24,209 Pyjamasfyre! 273 00:17:26,795 --> 00:17:28,005 Jeg kommer aldrig hjem. 274 00:17:28,088 --> 00:17:31,425 Hvem kan bygge noget, der er sejt nok til at redde mig? Hvem? 275 00:17:32,092 --> 00:17:32,926 Hvem? 276 00:17:33,010 --> 00:17:35,471 Hvem? 277 00:17:35,554 --> 00:17:37,514 Du kan godt glemme det. 278 00:17:39,308 --> 00:17:41,060 Du glemte det ikke, vel? 279 00:17:52,488 --> 00:17:56,408 I skal tilbage, hvor I kom fra. Til Danmark! 280 00:17:56,492 --> 00:17:57,993 Hvad er det der? 281 00:17:58,077 --> 00:18:00,871 Aner det ikke, men den nakker ham. 282 00:18:01,288 --> 00:18:06,126 Den der robot er lavet af Batmobilen, Hobbithullet og Svampebob Firkant. 283 00:18:06,210 --> 00:18:07,753 Det er et miskmask! 284 00:18:08,420 --> 00:18:11,131 -Børn styrer. -Løveskud! 285 00:18:13,342 --> 00:18:14,927 Lyssværdsbøvs! 286 00:18:20,516 --> 00:18:22,059 Inspektørkanon! 287 00:18:23,143 --> 00:18:25,229 Det er underligt spændende! 288 00:18:25,312 --> 00:18:27,564 Nej, nej, nej! 289 00:18:29,149 --> 00:18:32,986 Jeg vil nyde at lege med den her for evigt. 290 00:18:34,196 --> 00:18:36,782 Jeg er kreativ, men udisciplineret! 291 00:18:51,463 --> 00:18:52,589 Farvel, Homie. 292 00:18:52,673 --> 00:18:56,760 Din kødfamilie er heldige at have en god mand som dig. 293 00:18:57,302 --> 00:19:01,807 Uanset hvilken virkelighed det er, er du det bedste, der er i den. 294 00:19:05,894 --> 00:19:10,732 -Det var da lidt underligt, ikke? -Jo, lidt. 295 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Far? Vågn op. 296 00:19:23,829 --> 00:19:27,916 -Kød-Lisa. Det er dig. -Er du okay? 297 00:19:28,000 --> 00:19:30,210 Jeg havde en vild drøm. 298 00:19:30,294 --> 00:19:32,379 Hele verden var lavet af LEGO, 299 00:19:32,462 --> 00:19:35,174 og jeg lærte vigtige ting om at være forælder. 300 00:19:36,300 --> 00:19:37,593 Den historie... 301 00:19:37,676 --> 00:19:40,596 Nej. det er en ny historie. 302 00:19:40,679 --> 00:19:43,599 Hvad laver du her? Skulle du ikke i biografen? 303 00:19:43,682 --> 00:19:46,852 Jeg skiftede mening. Det her var så vigtigt for dig. 304 00:19:46,935 --> 00:19:49,563 Tag i biografen med dine venner. 305 00:19:49,646 --> 00:19:53,859 Jeg har lært, at jeg ikke kan afholde dig fra at blive stor. 306 00:19:53,942 --> 00:19:57,613 -Jeg elsker dig, far. -I lige måde, min pige. 307 00:20:14,254 --> 00:20:16,256 UNIVERSET ALDER: +13 MILLIARDER 308 00:20:28,268 --> 00:20:29,436 SURVIVAL GAMES MODETS TRODS 309 00:20:31,313 --> 00:20:34,483 Thayson, Joshuel, I må ikke bede mig vælge mellem jer, 310 00:20:34,566 --> 00:20:37,277 aftenen inden jeg skal ind i kampkuplen igen. 311 00:20:37,361 --> 00:20:41,448 Vi vil altid elske dig, også selvom du holder os hen i en evighed. 312 00:20:41,531 --> 00:20:43,367 -I en evighed. -I en evighed. 313 00:20:43,450 --> 00:20:45,869 Hvordan skal jeg vælge mellem to drenge? 314 00:20:45,953 --> 00:20:50,457 En er farlig, men flot. En er stærk, men virkelig nuttet. 315 00:20:52,376 --> 00:20:55,504 {\an8}Åh gud, det er jo forfærdeligt. 316 00:20:55,587 --> 00:20:57,673 {\an8}Hvornår går de i gang med at dræbe børn? 317 00:20:58,882 --> 00:21:00,634 {\an8}Du kan vel ikke lide... 318 00:21:01,802 --> 00:21:03,887 {\an8}Hun prøver kjoler. 319 00:21:03,971 --> 00:21:07,891 {\an8}Jeg ville bare gerne se børn, der kæmpede for livet. 320 00:21:37,045 --> 00:21:39,047 {\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith