1
00:00:08,466 --> 00:00:11,720
Homer! Vågn op. Du har mareridt.
2
00:00:11,803 --> 00:00:15,098
Det er ikke at sælge ud.
Det er co-branding! Co-branding!
3
00:00:15,181 --> 00:00:16,474
Vågn op!
4
00:00:18,518 --> 00:00:22,981
Det bedste ved hver dag er
at vågne til dit smilende ansigt.
5
00:00:24,357 --> 00:00:28,403
Og den bedste dag i mit liv var,
da du gav mig din hånd.
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,073
Jeg vil gerne have den tilbage.
7
00:00:33,825 --> 00:00:36,911
{\an8}Slip den, dumme hund!
Det er en af min kones dele!
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,289
{\an8}Hun skal bruge den til at give fem!
9
00:00:43,418 --> 00:00:46,421
{\an8}Det gør ikke noget.
Jeg tager bare en anden.
10
00:00:49,632 --> 00:00:52,385
{\an8}Den har jeg ikke haft på
siden nytårsaften.
11
00:00:58,016 --> 00:01:01,770
{\an8}Er det bare mig, eller er der noget,
der føles lidt... underligt?
12
00:01:01,853 --> 00:01:06,775
{\an8}Du har ret. Der er noget anderledes
ved Simpson-familien i dag.
13
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
{\an8}Jeres far har slips på!
14
00:01:09,110 --> 00:01:12,489
{\an8}-Det er det, der er anderledes!
-Det er det eneste.
15
00:01:12,572 --> 00:01:16,534
{\an8}Maggie. Stop så. Ikke lege med maden.
16
00:01:19,412 --> 00:01:21,956
{\an8}De er så søde, når de er Duplo.
17
00:01:24,542 --> 00:01:27,045
{\an8}Hallo, er det legetøjsbutikken?
18
00:01:27,128 --> 00:01:30,590
{\an8}Jeg skal købe en fødselsdagsgave
til min datter.
19
00:01:30,673 --> 00:01:31,758
{\an8}Hvad hedder det nu?
20
00:01:31,841 --> 00:01:34,552
{\an8}Her er det.
Polerede Pattys Prinsessebutik.
21
00:01:38,598 --> 00:01:40,767
{\an8}Undskyld. Jeg har en fed undskyldning.
22
00:01:40,850 --> 00:01:43,019
{\an8}Jeg var distraheret.
23
00:01:43,103 --> 00:01:46,981
{\an8}Det gør ikke noget. Det er godt,
at vi ikke kan mærke smerte.
24
00:01:47,065 --> 00:01:49,275
Hov. Det er jo abens ben.
25
00:01:51,945 --> 00:01:55,406
Kom tilbage! Jeg er en klovn!
Jeg har ikke råd til at se latterlig ud!
26
00:01:57,158 --> 00:01:59,410
Se, hvad jeg har taget med
til fortælledag.
27
00:02:00,578 --> 00:02:03,123
Et stinkdyr!
Hvem skal vi stinke til først?
28
00:02:03,206 --> 00:02:05,583
Den kan ikke spraye. Den er kastreret.
29
00:02:06,501 --> 00:02:09,379
Sigøjnerstinkdyrssælgeren løj!
30
00:02:16,886 --> 00:02:17,846
Han løb derind!
31
00:02:19,931 --> 00:02:24,561
Fjolser! Hvis I fjerner de klodser,
falder hele skolen fra hinanden!
32
00:02:24,644 --> 00:02:25,937
Der er et stinkdyr.
33
00:02:26,729 --> 00:02:28,356
Skotsk bøf.
34
00:02:34,904 --> 00:02:36,656
KOSTESKAB
35
00:02:38,158 --> 00:02:39,200
ANATOMI
36
00:02:39,284 --> 00:02:41,703
Du skal bygge hele skolen igen.
37
00:02:41,786 --> 00:02:44,414
Der står fra 12 år og op.
38
00:02:44,497 --> 00:02:47,125
Det er højt sat. Det ved alle.
39
00:02:49,252 --> 00:02:52,964
Og som motivation kommer her
nogle opmuntrende ord en kammerat.
40
00:02:59,179 --> 00:03:00,013
Tak, Nelson.
41
00:03:01,639 --> 00:03:02,891
ANDROIDENS HULE
OG BASEBALLKORTBUTIK
42
00:03:05,435 --> 00:03:07,979
En Polerede Pattys Prinsessebutik, tak.
43
00:03:08,062 --> 00:03:10,648
Det er godt at møde
en anden VMFAP.
44
00:03:11,316 --> 00:03:13,902
En voksen mandlig fan af prinsesser.
45
00:03:13,985 --> 00:03:14,986
Det er til min datter.
46
00:03:15,069 --> 00:03:18,156
-Det er det altid.
-Det var sært.
47
00:03:18,239 --> 00:03:20,491
Jeg føler, at jeg har set det sæt før.
48
00:03:24,037 --> 00:03:27,457
-Kan du lide det?
-Jeg er vild med det, far. Tak.
49
00:03:27,540 --> 00:03:30,043
Hav det sjovt med at samle det.
50
00:03:30,126 --> 00:03:32,962
Hvad? Vil du ikke bygge det
sammen med mig?
51
00:03:33,046 --> 00:03:36,216
Der er ingen far på æsken.
Jeg vil ikke have ballade.
52
00:03:37,508 --> 00:03:40,053
Selvfølgelig vil jeg det!
53
00:03:47,018 --> 00:03:51,689
-Tænk engang. Det var jo sjovt.
-Det synes jeg også.
54
00:03:51,773 --> 00:03:57,362
Nej, hør lige. Vi legede sammen,
og det var ikke kedeligt.
55
00:03:57,445 --> 00:03:58,863
Vi leger da tit sammen.
56
00:03:58,947 --> 00:04:02,951
Ja, selvfølgelig. Du er jo min pige,
og jeg elsker dig.
57
00:04:03,034 --> 00:04:04,786
Men nu skal du høre en hemmelighed.
58
00:04:04,869 --> 00:04:10,541
Når forældre leger med deres børn,
kan de ikke lide det. Sådan er jeg også.
59
00:04:11,584 --> 00:04:16,881
Pludselig kan jeg ikke få luft.
Hele min krop skriger på en lur.
60
00:04:16,965 --> 00:04:19,300
Og hvis nogen gav mig The New Yorker,
61
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
ville jeg læse fiktionen. Det ville jeg!
62
00:04:23,179 --> 00:04:28,393
Men der er jo millioner af forældre.
Nogle af dem må da kunne lide...
63
00:04:28,476 --> 00:04:31,896
Nej, ikke en eneste.
Se på det, I godt kan lide.
64
00:04:31,980 --> 00:04:37,151
Teselskaber med plastikmad.
Gemmeleg, hvor I smugkigger.
65
00:04:37,235 --> 00:04:41,489
Og den værste tortur,
mennesket nogensinde har udtænkt.
66
00:04:43,449 --> 00:04:44,909
Candyland.
67
00:04:45,994 --> 00:04:46,828
Men det her...
68
00:04:46,911 --> 00:04:49,789
Det her er udholdeligt!
69
00:04:52,000 --> 00:04:53,459
{\an8}Sikke et skørt syn.
70
00:04:53,543 --> 00:04:57,380
{\an8}Jeg var i en verden, hvor intet var
lavet af klodser. Kun legetøjet.
71
00:04:57,463 --> 00:04:59,257
{\an8}Læs skiltet.
72
00:04:59,340 --> 00:05:00,174
INGEN ANDRE VIRKELIGHEDER
73
00:05:00,258 --> 00:05:01,134
Tak.
74
00:05:03,511 --> 00:05:06,723
Det var virkelig underligt.
75
00:05:06,806 --> 00:05:08,516
Min krop var blød.
76
00:05:08,599 --> 00:05:12,478
Min hænder lignede slanger lavet af kød.
77
00:05:12,562 --> 00:05:13,855
Det var hæsligt!
78
00:05:13,938 --> 00:05:17,233
Det var nok bare
et lille slagtilfælde.
79
00:05:17,317 --> 00:05:21,738
-Du vil bare opmuntre mig.
-Det var jo ikke virkeligt.
80
00:05:21,821 --> 00:05:25,908
Det er sådan, verden er.
Alt passer ind i hinanden.
81
00:05:25,992 --> 00:05:29,078
-Ingen kommer noget til.
-Det ved jeg godt.
82
00:05:29,162 --> 00:05:35,918
Måske har du bare brug for en, der
kan få dig til at tænke på noget andet.
83
00:05:36,002 --> 00:05:37,962
Det har jeg altid brug for.
84
00:05:38,046 --> 00:05:44,052
Jeg spørger bare ikke,
for afvisningen... er trættende.
85
00:05:47,930 --> 00:05:51,559
Jeg føler mig så tæt knyttet
til dig lige nu.
86
00:06:00,026 --> 00:06:04,072
Marge! Har du udskiftet vores spejl
med et magisk spejl
87
00:06:04,155 --> 00:06:06,532
fra en underlig sælger
i en sær butik,
88
00:06:06,616 --> 00:06:09,869
der ville være væk,
hvis vi tog tilbage til den?
89
00:06:09,952 --> 00:06:10,912
Nej.
90
00:06:15,208 --> 00:06:16,501
Tag dig sammen, Homer.
91
00:06:16,584 --> 00:06:22,173
Der er sikkert mange, der ser
et grimt kødmonster i spejlet.
92
00:06:22,256 --> 00:06:23,466
Det var den ene gang.
93
00:06:25,635 --> 00:06:28,304
For klodsen da! Lad mig være!
94
00:06:28,388 --> 00:06:31,099
Tag dog tilbage, hvor du kommer fra!
95
00:06:31,182 --> 00:06:33,434
Jeg har også ret til at være her!
96
00:06:33,518 --> 00:06:36,062
Jeg er faktisk med i julekalenderen!
97
00:06:37,188 --> 00:06:40,400
Den 18. december. Den sidste uge.
98
00:06:41,901 --> 00:06:45,363
Moe, jeg bliver skør.
Jeg skal have dræbt nogle hjerneceller!
99
00:06:45,446 --> 00:06:47,073
Jeg hjælper gerne.
100
00:06:50,701 --> 00:06:52,245
Hvad... Det er da ikke øl!
101
00:06:52,328 --> 00:06:54,288
Øl er plastikcirkler.
102
00:06:54,372 --> 00:06:58,084
Hvordan skal jeg kunne drikke... det her?
103
00:06:58,960 --> 00:07:00,586
Så I... det?
104
00:07:01,337 --> 00:07:02,880
Det bliver værre!
105
00:07:09,804 --> 00:07:12,890
Jeg bygger den samme kedelige skole.
106
00:07:12,974 --> 00:07:17,061
Jeg kunne gøre det her sted
så meget sejere, hvis jeg fik chancen.
107
00:07:28,114 --> 00:07:29,699
Hvad har du gjort ved min skole?
108
00:07:29,782 --> 00:07:33,494
Der er en klatrevæg.
Klasselokalerne er ramper.
109
00:07:33,578 --> 00:07:37,081
Der er svævebaner
og Terminator-idrætslærere.
110
00:07:37,165 --> 00:07:40,960
Dit kontor er nu en hjemsøgt skov
med ekstra spøgelser.
111
00:07:41,043 --> 00:07:44,130
Og se nu her! To gange stangtennis.
112
00:07:44,213 --> 00:07:47,800
Hvordan skal børn lære, hvis de
ikke føler, at de er i børnefængsel?
113
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
Jeg har brugt de samme klodser.
Plus Ralph.
114
00:07:50,970 --> 00:07:52,847
Yo soy sproglaboratoriet.
115
00:07:54,223 --> 00:07:56,100
{\an8}BIBELEN: DEN BEDST
SÆLGENDE KLODS I VERDEN
116
00:07:56,184 --> 00:07:59,479
Jeg vil ikke i kirke.
Jeg har for travlt med at blive skør.
117
00:07:59,562 --> 00:08:03,733
Kom nu. Når jeg grubler over noget,
finder jeg altid trøst
118
00:08:03,816 --> 00:08:06,194
i religionens vandtætte logik.
119
00:08:06,736 --> 00:08:11,073
Før verden begyndte,
var der kun et bord.
120
00:08:11,157 --> 00:08:15,453
Og så åbnede Byggeren
pose nummer et
121
00:08:15,536 --> 00:08:17,997
og hældte universet ud.
122
00:08:18,080 --> 00:08:23,586
Så skulle der sorteres.
Farver og former. Og en stak
123
00:08:23,669 --> 00:08:25,630
kun med vinduer og døre.
124
00:08:25,713 --> 00:08:29,509
Og det hele var lavet
af det evige uforanderlige
125
00:08:29,592 --> 00:08:32,929
akrylonitril-butadien-styren,
126
00:08:33,012 --> 00:08:35,640
eller som det også kaldes: Plastik.
127
00:08:35,723 --> 00:08:38,851
Men hvad nu,
hvis alt ikke er lavet af plastik?
128
00:08:38,935 --> 00:08:40,811
Jeg tror, at der er mere.
129
00:08:40,895 --> 00:08:42,396
Klistermærker?
130
00:08:42,480 --> 00:08:46,442
De ortodokse bruger dem ikke,
men vores menighed er reformeret.
131
00:08:48,861 --> 00:08:51,822
Nej. Et sted, hvor intet klikker sammen,
132
00:08:51,906 --> 00:08:54,825
og man ikke
kan smide børnene i opvaskemaskinen.
133
00:08:55,993 --> 00:09:00,581
Sådan et sted kan kun eksistere
i en eller anden magisk rocksang.
134
00:09:00,665 --> 00:09:04,585
Se dig omkring. Her passer alt sammen,
og ingen kommer til skade.
135
00:09:04,669 --> 00:09:05,878
Overskægget har ret.
136
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
Men jeg har hallucinationer!
137
00:09:08,214 --> 00:09:11,926
Lige nu ligner mine hænder
sådan nogle underlige vrikkende tingester.
138
00:09:12,009 --> 00:09:14,887
De har et navn, men jeg kan
ikke sætte fingeren på det.
139
00:09:16,931 --> 00:09:18,307
Ikke kigge!
140
00:09:19,183 --> 00:09:22,353
-Kan I også se dem?
-Han er et monster!
141
00:09:22,436 --> 00:09:25,731
Skil ham ad og smid
delene ind under sofaen!
142
00:09:25,815 --> 00:09:27,942
Jeg synes ikke, at han er ulækker.
143
00:09:28,985 --> 00:09:30,069
De er godt nok bløde.
144
00:09:30,152 --> 00:09:31,779
Vi må finde svar, Marge.
145
00:09:31,862 --> 00:09:34,574
Der er kun et sted, vi kan finde dem.
146
00:09:35,449 --> 00:09:40,621
Lad mig se. Fingre... Kom nu.
Der må stå noget om fingre.
147
00:09:41,831 --> 00:09:44,792
Dårligt nyt, folkens.
Vores religion er usand.
148
00:09:45,251 --> 00:09:47,670
Det er jeg ked af. Virkelig.
149
00:09:50,006 --> 00:09:52,174
Når jeg rører denne æske,
150
00:09:52,258 --> 00:09:55,261
aktiverer det endnu et minde
fra den anden verden.
151
00:09:55,344 --> 00:09:59,432
Hvis jeg ikke kommer tilbage,
så sig til min kone, at jeg elsker hende.
152
00:09:59,515 --> 00:10:00,808
Jeg er lige her.
153
00:10:00,891 --> 00:10:02,518
Lov mig det!
154
00:10:05,938 --> 00:10:11,360
Tænk, at jeg spildte al den tid på Bart,
når jeg kunne have leget med dig.
155
00:10:12,278 --> 00:10:15,197
Vores lille Springfield er så fin.
156
00:10:15,281 --> 00:10:18,451
Rådhuset, banken, der lugter sært.
Afvænningscenteret.
157
00:10:18,534 --> 00:10:20,995
Krusty Burger, Krusty Burger Express.
158
00:10:21,078 --> 00:10:23,039
Der blev guvernøren stukket ned.
159
00:10:23,122 --> 00:10:25,166
Altså, I to.
160
00:10:25,249 --> 00:10:29,211
Se, hvad jeg fandt
i Kunst og nekrologer-sektionen af avisen.
161
00:10:30,046 --> 00:10:31,464
En LEGO-konkurrence.
162
00:10:31,547 --> 00:10:34,717
Vi deltager med mini-Springfield.
Vi er et godt hold!
163
00:10:34,800 --> 00:10:37,553
Vi gør det. Jeg rydder kalenderen.
164
00:10:38,679 --> 00:10:42,350
Lenny, kan du huske de to surfere,
vi skulle slås imod? Klar dig selv.
165
00:10:42,433 --> 00:10:44,435
Du satte dig på deres tacoer.
166
00:10:44,518 --> 00:10:46,771
Det var hyggeligt, makker.
167
00:10:49,857 --> 00:10:55,321
Lisa, jeg har brugt hele min arbejdsdag
på at lave et minibryggeri.
168
00:10:55,404 --> 00:10:58,366
Jeg vil nødig prale,
men det virker faktisk.
169
00:11:00,785 --> 00:11:01,827
Hvor er hun?
170
00:11:01,911 --> 00:11:06,582
Jeg har skaffet billetter
til Survival Games klokken 19.30.
171
00:11:06,666 --> 00:11:09,293
Jeg har aldrig set en film,
hvor man skal være 13.
172
00:11:09,377 --> 00:11:13,047
Gad vide, hvilket bandeord det er.
Hvad, hvis det er...
173
00:11:15,758 --> 00:11:19,929
-Det har jeg aldrig hørt før.
-Bedstefar sagde det til thanksgiving.
174
00:11:20,012 --> 00:11:22,598
{\an8}Vi er normalt ikke sammen
med dem fra anden.
175
00:11:22,682 --> 00:11:25,893
{\an8}Men vi så din stil og Survival Games,
der hang på gangen.
176
00:11:25,976 --> 00:11:27,770
{\an8}Vi blev meget imponerede.
177
00:11:27,853 --> 00:11:31,524
{\an8}Du forstod, at bogens tema er kærlighed.
178
00:11:31,607 --> 00:11:36,737
Hej, større piger. Jeg er Homer.
Lisas legekammerat og BFF.
179
00:11:39,490 --> 00:11:42,868
Lisa har vel fortalt om den lille by,
hun har bygget
180
00:11:42,952 --> 00:11:45,996
med sin overvægtige far.
181
00:11:46,080 --> 00:11:48,749
Det bliver bare så fedt.
182
00:11:48,833 --> 00:11:51,961
Kom, skat.
Det er tid til at samle nogle klodser.
183
00:11:52,795 --> 00:11:57,299
Jeg ved ikke, hvad han laver her.
Han bliver som regel i kælderen.
184
00:11:57,383 --> 00:11:59,760
Det er fint nok.
Vi har også fædre.
185
00:11:59,844 --> 00:12:01,387
Jeg har tre fædre.
186
00:12:01,470 --> 00:12:03,389
Vi ses fredag.
187
00:12:03,472 --> 00:12:06,225
Fredag? Der skal vi jo til konkurrencen.
188
00:12:06,934 --> 00:12:12,148
Faktisk har Survival Games
premiere på fredag.
189
00:12:12,523 --> 00:12:13,816
De har inviteret mig.
190
00:12:13,899 --> 00:12:16,235
Men vi skulle jo det her sammen.
191
00:12:16,318 --> 00:12:21,365
Jeg er ked af det. Seje store piger
har aldrig været interesseret i mig før.
192
00:12:21,449 --> 00:12:24,577
En af dem går med deodorant.
Jeg ved ikke hvem af dem.
193
00:12:24,660 --> 00:12:29,457
-Nå. Fint nok.
-Tak for forståelsen, far.
194
00:12:30,791 --> 00:12:32,543
Hvad skete der lige der?
195
00:12:32,626 --> 00:12:35,129
Det er ikke dig. Lise bliver større.
196
00:12:35,212 --> 00:12:38,966
Det er en svær tid i en piges liv,
fra hun er otte til...
197
00:12:39,049 --> 00:12:41,343
...faktisk hele hendes liv.
198
00:12:42,636 --> 00:12:46,515
Jeg havde endelig fundet noget,
jeg kunne lide at lave med hende.
199
00:12:46,599 --> 00:12:48,851
Jeg passer ikke ind i hendes verden.
200
00:12:48,934 --> 00:12:51,395
Det her er for de tacoer!
201
00:12:53,355 --> 00:12:55,274
Tacoer!
202
00:13:02,490 --> 00:13:03,616
Hvad har du bygget?
203
00:13:05,493 --> 00:13:09,455
Det er den teenagebueskytte,
der stjal min datter.
204
00:13:09,538 --> 00:13:12,500
Keendah Wildwill er
en moderne feministisk heltinde.
205
00:13:12,583 --> 00:13:14,627
Stærk, selvstændig og snarrådig.
206
00:13:14,710 --> 00:13:18,005
Hun har lidt mere barm,
end jeg husker.
207
00:13:18,088 --> 00:13:20,132
Det er et igangværende projekt.
208
00:13:27,014 --> 00:13:29,558
Bare jeg boede i mini-Springfield.
209
00:13:29,642 --> 00:13:33,771
Alt passer sammen,
og ingen kommer noget til.
210
00:13:40,402 --> 00:13:41,529
Godt.
211
00:13:41,612 --> 00:13:46,617
Hele vores verden er en fantasi inde
i en følelsesmæssigt knust Homer Simpson.
212
00:13:46,700 --> 00:13:50,204
Et af mine store spørgsmål er så:
"Hvorfor?"
213
00:13:50,287 --> 00:13:52,873
Homer frygter
at miste sin datters kærlighed,
214
00:13:52,957 --> 00:13:56,418
så han har opfundet en verden,
hvor intet nogensinde ændrer sig.
215
00:13:56,502 --> 00:13:57,670
Hvordan kan du vide det?
216
00:13:57,753 --> 00:14:00,381
Jeg har viet mit liv til science fiction.
217
00:14:00,464 --> 00:14:02,842
Det er det, vi har med at gøre.
218
00:14:02,925 --> 00:14:05,219
Så hvis jeg ikke kommer væk herfra,
219
00:14:05,302 --> 00:14:08,681
kan jeg så være fanget
i min fantasi for altid?
220
00:14:08,764 --> 00:14:09,807
Det er jeg bange for.
221
00:14:11,350 --> 00:14:13,310
Jeg er fanget i min fantasi for evigt!
222
00:14:13,394 --> 00:14:16,438
Virkelighed, du kan kysse
min flade plastikrøv!
223
00:14:20,025 --> 00:14:22,778
Far og datter-tiden slutter aldrig!
224
00:14:25,990 --> 00:14:30,911
Det her er det klogeste, min hjerneskadede
hjerne nogensinde har fundet på.
225
00:14:30,995 --> 00:14:33,497
Her kan aldrig ske noget slemt!
226
00:14:35,165 --> 00:14:36,917
Godt kastet, Homer!
227
00:14:40,004 --> 00:14:43,215
Smid dem i bøtten, drenge.
Vi bygger den igen i morgen.
228
00:14:44,091 --> 00:14:49,471
Men vil du bo i et paradis,
hvis du ved, at det ikke er ægte?
229
00:14:49,555 --> 00:14:55,352
Hvem siger nej til bøffer i Matrix
for at slubre slim i Zion?
230
00:14:55,436 --> 00:14:57,187
Den film har vi ikke her.
231
00:14:57,271 --> 00:15:02,067
Lisa kan aldrig droppe mig.
Vi kan lege sammen for evigt!
232
00:15:04,278 --> 00:15:07,114
Sådan. Jeg er færdig. Alle 12.
233
00:15:07,489 --> 00:15:09,617
Jeg bygger aldrig det, jeg har lyst til.
234
00:15:09,700 --> 00:15:10,868
Så har du lært lektien.
235
00:15:10,951 --> 00:15:13,287
En skam, at jeg fik dem her
til min fødselsdag.
236
00:15:13,370 --> 00:15:15,456
Jeg får altid skolen.
237
00:15:18,000 --> 00:15:21,086
Glimmerenhjørning,
vil du have mere te?
238
00:15:21,170 --> 00:15:25,424
Ja, stik mig noget mere
af den der fantasinektar.
239
00:15:26,008 --> 00:15:29,219
Jeg har aldrig set dig
være så deltagende i et teselskab.
240
00:15:29,303 --> 00:15:32,264
Førhen var det,
som om du bare var til stede.
241
00:15:32,348 --> 00:15:33,599
Ikke mere, Lisa.
242
00:15:33,682 --> 00:15:38,979
Jeg har skabt en perfekt verden
uden film, der kan tage dig fra mig.
243
00:15:41,482 --> 00:15:46,987
I en legetøjsby bliver alt
ved med at være blankt og dejligt.
244
00:15:47,071 --> 00:15:51,659
Du vil altid være min lille pige.
Maggie vil altid være min kæmpebaby.
245
00:15:51,742 --> 00:15:53,535
Bart flytter aldrig hjemmefra.
246
00:15:53,619 --> 00:15:56,455
Jeg skal altid arbejde for hr. Burns.
247
00:15:56,538 --> 00:16:00,626
Marge og jeg bliver aldrig gamle sammen
og blive fede af understøttelse.
248
00:16:00,709 --> 00:16:01,877
I guder!
249
00:16:01,961 --> 00:16:05,422
Jeg får aldrig den ultimative belønning
for et vellevet liv:
250
00:16:05,923 --> 00:16:08,676
Dødens blide søvn.
251
00:16:09,051 --> 00:16:10,844
Jeg har begået en fejl, Marge!
252
00:16:10,928 --> 00:16:14,181
Det, at børn bliver støre, er det,
der gør tiden med dem særlig!
253
00:16:14,264 --> 00:16:16,016
Jeg må hellere tage tilbage.
254
00:16:16,100 --> 00:16:19,311
Bare du havde sagt det,
inden jeg købte ind.
255
00:16:19,395 --> 00:16:20,938
Jeg forstår det godt.
256
00:16:21,021 --> 00:16:24,400
LEGO-Marge, du er lige så sej
som den virkelige Marge.
257
00:16:24,483 --> 00:16:26,443
-Hvem?
-Ingen.
258
00:16:26,527 --> 00:16:28,904
Plastiktegneseriefyr, jeg skal hjem.
259
00:16:29,822 --> 00:16:32,783
Men du har opdaget glæden
ved en verden af legetøj,
260
00:16:32,866 --> 00:16:34,660
hvor der aldrig sker noget slemt.
261
00:16:36,829 --> 00:16:39,999
Jeg savner at brænde munden på pizza.
262
00:16:40,082 --> 00:16:44,169
Og David Blaine-stunts,
hvor han rent faktisk kan dø.
263
00:16:44,253 --> 00:16:46,005
Hvordan kommer jeg væk?
264
00:16:46,088 --> 00:16:50,217
Du skal bare åbne æsken
til din såkaldte virkelighed.
265
00:16:50,300 --> 00:16:53,762
Men det kan jeg ikke tillade.
266
00:16:56,140 --> 00:16:59,476
Er du skurken?
Var du ikke fyren, der forklarer reglerne?
267
00:16:59,560 --> 00:17:02,271
Som en voksen,
der omgiver sig med legetøj,
268
00:17:02,354 --> 00:17:05,899
repræsenterer jeg den del af din psyke,
der foretrækker det her.
269
00:17:09,361 --> 00:17:10,487
Hvordan gjorde du det?
270
00:17:10,571 --> 00:17:16,994
Som den ultimative samler,
har jeg alle sæt, der nogensinde er lavet!
271
00:17:19,163 --> 00:17:20,205
Sørøvere!
272
00:17:22,583 --> 00:17:24,209
Pyjamasfyre!
273
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Jeg kommer aldrig hjem.
274
00:17:28,088 --> 00:17:31,425
Hvem kan bygge noget, der er sejt nok
til at redde mig? Hvem?
275
00:17:32,092 --> 00:17:32,926
Hvem?
276
00:17:33,010 --> 00:17:35,471
Hvem?
277
00:17:35,554 --> 00:17:37,514
Du kan godt glemme det.
278
00:17:39,308 --> 00:17:41,060
Du glemte det ikke, vel?
279
00:17:52,488 --> 00:17:56,408
I skal tilbage, hvor I kom fra.
Til Danmark!
280
00:17:56,492 --> 00:17:57,993
Hvad er det der?
281
00:17:58,077 --> 00:18:00,871
Aner det ikke,
men den nakker ham.
282
00:18:01,288 --> 00:18:06,126
Den der robot er lavet af Batmobilen,
Hobbithullet og Svampebob Firkant.
283
00:18:06,210 --> 00:18:07,753
Det er et miskmask!
284
00:18:08,420 --> 00:18:11,131
-Børn styrer.
-Løveskud!
285
00:18:13,342 --> 00:18:14,927
Lyssværdsbøvs!
286
00:18:20,516 --> 00:18:22,059
Inspektørkanon!
287
00:18:23,143 --> 00:18:25,229
Det er underligt spændende!
288
00:18:25,312 --> 00:18:27,564
Nej, nej, nej!
289
00:18:29,149 --> 00:18:32,986
Jeg vil nyde at lege
med den her for evigt.
290
00:18:34,196 --> 00:18:36,782
Jeg er kreativ, men udisciplineret!
291
00:18:51,463 --> 00:18:52,589
Farvel, Homie.
292
00:18:52,673 --> 00:18:56,760
Din kødfamilie er heldige
at have en god mand som dig.
293
00:18:57,302 --> 00:19:01,807
Uanset hvilken virkelighed det er,
er du det bedste, der er i den.
294
00:19:05,894 --> 00:19:10,732
-Det var da lidt underligt, ikke?
-Jo, lidt.
295
00:19:16,446 --> 00:19:18,949
Far? Vågn op.
296
00:19:23,829 --> 00:19:27,916
-Kød-Lisa. Det er dig.
-Er du okay?
297
00:19:28,000 --> 00:19:30,210
Jeg havde en vild drøm.
298
00:19:30,294 --> 00:19:32,379
Hele verden var lavet af LEGO,
299
00:19:32,462 --> 00:19:35,174
og jeg lærte vigtige ting
om at være forælder.
300
00:19:36,300 --> 00:19:37,593
Den historie...
301
00:19:37,676 --> 00:19:40,596
Nej. det er en ny historie.
302
00:19:40,679 --> 00:19:43,599
Hvad laver du her?
Skulle du ikke i biografen?
303
00:19:43,682 --> 00:19:46,852
Jeg skiftede mening.
Det her var så vigtigt for dig.
304
00:19:46,935 --> 00:19:49,563
Tag i biografen med dine venner.
305
00:19:49,646 --> 00:19:53,859
Jeg har lært, at jeg ikke
kan afholde dig fra at blive stor.
306
00:19:53,942 --> 00:19:57,613
-Jeg elsker dig, far.
-I lige måde, min pige.
307
00:20:14,254 --> 00:20:16,256
UNIVERSET
ALDER: +13 MILLIARDER
308
00:20:28,268 --> 00:20:29,436
SURVIVAL GAMES
MODETS TRODS
309
00:20:31,313 --> 00:20:34,483
Thayson, Joshuel, I må ikke
bede mig vælge mellem jer,
310
00:20:34,566 --> 00:20:37,277
aftenen inden jeg skal
ind i kampkuplen igen.
311
00:20:37,361 --> 00:20:41,448
Vi vil altid elske dig, også selvom
du holder os hen i en evighed.
312
00:20:41,531 --> 00:20:43,367
-I en evighed.
-I en evighed.
313
00:20:43,450 --> 00:20:45,869
Hvordan skal jeg vælge
mellem to drenge?
314
00:20:45,953 --> 00:20:50,457
En er farlig, men flot.
En er stærk, men virkelig nuttet.
315
00:20:52,376 --> 00:20:55,504
{\an8}Åh gud, det er jo forfærdeligt.
316
00:20:55,587 --> 00:20:57,673
{\an8}Hvornår går de i gang med at dræbe børn?
317
00:20:58,882 --> 00:21:00,634
{\an8}Du kan vel ikke lide...
318
00:21:01,802 --> 00:21:03,887
{\an8}Hun prøver kjoler.
319
00:21:03,971 --> 00:21:07,891
{\an8}Jeg ville bare gerne se børn,
der kæmpede for livet.
320
00:21:37,045 --> 00:21:39,047
{\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith