1 00:00:05,630 --> 00:00:07,257 O, nee. 2 00:00:15,724 --> 00:00:18,184 GEEN 1 APRIL-GRAPPEN OP 27 APRIL 3 00:01:46,397 --> 00:01:47,816 Jij kleine... 4 00:02:04,082 --> 00:02:05,917 GESLOTEN VOOR BIJEENKOMST 5 00:02:07,919 --> 00:02:12,257 {\an8}Welkom collega-barkeepers, gin-gieters en bierzakken. 6 00:02:12,340 --> 00:02:15,677 {\an8}Wij zijn hier omdat er minder gedronken wordt in onze bars. 7 00:02:15,760 --> 00:02:19,013 {\an8}De lokale bars kunnen niet op tegen grote ketens... 8 00:02:19,097 --> 00:02:21,474 {\an8}als de Drankschuur en Zuipstad. 9 00:02:21,558 --> 00:02:23,518 Zuipstad WIJN PER GALLON 10 00:02:25,895 --> 00:02:28,690 {\an8}Mensen, dit is de eigenaar van de vliegveldbar. 11 00:02:28,773 --> 00:02:33,194 {\an8}We ervaren wat financiële turbulentie. Blijf alstublieft kalm. 12 00:02:33,278 --> 00:02:38,116 {\an8}We kijken nu naar een informatieve video die onze zaak gaat redden. 13 00:02:39,367 --> 00:02:43,955 {\an8}Bedankt, piloot. We houden een kroegentocht voor superhelden. 14 00:02:44,038 --> 00:02:47,667 {\an8}Onze klanten komen verkleed en gaan drinken van bar tot bar. 15 00:02:47,750 --> 00:02:53,381 {\an8}Door de maskers voelen ze zich onbeschroomd en onkwetsbaar. 16 00:02:53,464 --> 00:02:56,092 {\an8}Dat is niet alles. Vertel het ze, Moe. 17 00:02:56,176 --> 00:02:57,552 {\an8}Goed, Moe. -Ik... 18 00:02:57,635 --> 00:03:00,513 {\an8}We maken superheldendrankjes en rekenen het dubbele. 19 00:03:00,597 --> 00:03:03,057 Zoals Nick Fury: Agent van Schnaps... 20 00:03:03,141 --> 00:03:06,060 Seks in de Batmobile, en Wolveriskey. 21 00:03:06,144 --> 00:03:08,229 Kijk maar eens in mijn portfolio. 22 00:03:08,313 --> 00:03:13,776 HELDEN LATEN VRIENDEN NIET SOBER MEERIJDEN... 23 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 DE ERGE KATER 24 00:03:17,864 --> 00:03:19,032 SIR BESCHONKEN 25 00:03:19,115 --> 00:03:20,408 DRONKENSTEIN'S 26 00:03:20,491 --> 00:03:21,993 VIJF UUR ERGENS 27 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 DE GEBOGEN ELLEBOOG 28 00:03:26,164 --> 00:03:28,666 {\an8}Vlam aan. 29 00:03:28,750 --> 00:03:31,377 {\an8}O, god. O, god. O, god. 30 00:03:32,962 --> 00:03:34,505 Ik krijg geen lucht. 31 00:03:35,256 --> 00:03:36,299 Nee, nee, nee. 32 00:03:36,883 --> 00:03:38,676 {\an8}Waarom heet dit een yard? 33 00:03:38,760 --> 00:03:43,056 {\an8}Omdat als je hem op hebt je flauwvalt in je eigen tuin. 34 00:03:58,154 --> 00:04:03,493 {\an8}Ik ga naar huis. De verrukkelijkheid is al uren weg. 35 00:04:03,576 --> 00:04:08,498 {\an8}Homer, blijven drinken is het beste dat je kan doen in deze situatie. 36 00:04:08,581 --> 00:04:11,417 GEREGISSEERD DOOR MOE SZYSLAK MET EEN SCHENKING VAN CANAL+ 37 00:04:20,301 --> 00:04:21,469 {\an8}BASISSCHOOL SPRINGFIELD 38 00:04:21,552 --> 00:04:25,974 {\an8}Waarom doe je mij dit aan, drank? Ik heb elke soort van jullie gedronken. 39 00:04:26,057 --> 00:04:27,392 {\an8}Later, Homer. -Doei, pap. 40 00:04:27,475 --> 00:04:29,894 {\an8}Maak er een leuke dag van. 41 00:04:29,978 --> 00:04:31,646 Wees niet zoals ik. 42 00:04:38,278 --> 00:04:40,196 {\an8}Daar is mijn vader. 43 00:04:41,864 --> 00:04:45,076 {\an8}Wacht, ik heb net een dollar opgezogen. 44 00:04:46,828 --> 00:04:49,956 José, zet het uit. -We heten niet allemaal José. 45 00:04:55,169 --> 00:04:56,629 GROEP 6 NAAR DE KUNSTKLAS 46 00:04:56,713 --> 00:04:59,549 {\an8}Kunst? -Simpson. Schort aan. 47 00:04:59,632 --> 00:05:03,678 {\an8}Al mijn kunst wordt door de leraar naar een therapeut gestuurd. 48 00:05:03,761 --> 00:05:06,014 {\an8}Wat jij maakt is angstaanjagend. 49 00:05:06,097 --> 00:05:08,057 {\an8}Ik heb er nooit iets mee gedaan. 50 00:05:08,141 --> 00:05:10,226 {\an8}Jij gaat erheen en je vindt het leuk... 51 00:05:10,310 --> 00:05:13,646 {\an8}en je maakt iets dat je moeder kan gebruiken. 52 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 {\an8}van BART liefs 53 00:05:19,402 --> 00:05:22,822 Maggie, wat heb je gedaan? 54 00:05:25,366 --> 00:05:28,745 Ik wilde alleen maar de vuilnisbak legen. 55 00:05:28,828 --> 00:05:31,414 En nu zal je onsterfelijk worden. 56 00:05:31,497 --> 00:05:33,249 En de vuilnisbak legen. 57 00:05:34,042 --> 00:05:36,961 Eerlijk. Inspirerend. 58 00:05:37,045 --> 00:05:39,630 Noodzakelijk. 59 00:05:39,714 --> 00:05:42,008 O, Milhouse-ian. 60 00:05:42,091 --> 00:05:45,136 O Bart, het is schitterend. 61 00:05:45,219 --> 00:05:46,763 Echt? Schitterend? 62 00:05:46,846 --> 00:05:50,016 Een sprinkhaan met verf die ik laat kruipen tot hij sterft? 63 00:05:50,099 --> 00:05:53,770 Weet je hoe dat heet? Mixed-media conceptkunst. 64 00:05:53,853 --> 00:05:58,024 Dat is het niet, want ik haat kunst. -Dan is het protestkunst. 65 00:05:58,107 --> 00:06:02,737 Moedig me niet aan. -Ik zal je van veraf bewonderen. 66 00:06:08,785 --> 00:06:10,828 Shauna, wat doe jij hier? 67 00:06:10,912 --> 00:06:13,831 Trainen voor de Olympische Spelen. 68 00:06:13,915 --> 00:06:16,209 Ik moet van mijn kunstlerares af. 69 00:06:16,292 --> 00:06:18,002 Dat is makkelijk, voodoo. 70 00:06:18,086 --> 00:06:20,004 Ken jij een voodookoningin? 71 00:06:20,088 --> 00:06:22,840 Ja, ze woont in een caravan bij Yogurtland. 72 00:06:22,924 --> 00:06:26,386 Kus me. Ik wil iemand kwaad maken. 73 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 Wat doe je? 74 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 Wat is mijn slechte dochter nu weer aan het doen? 75 00:06:30,848 --> 00:06:33,684 {\an8}VOODOOVLOEKEN CHEQUES VERZILVERD 76 00:06:33,768 --> 00:06:37,230 Je hebt nu alles voor de vloek. 77 00:06:37,313 --> 00:06:39,440 Wil je een tas? -Ja, mevrouw. 78 00:06:39,524 --> 00:06:42,110 Papier of plastic? 79 00:06:42,652 --> 00:06:43,820 Plastic? 80 00:06:43,903 --> 00:06:46,572 Net als de kippenpoot al zei. 81 00:06:53,996 --> 00:06:58,251 Oké, heb je DNA van Trunch? -Ja, uit haar handtas. 82 00:06:59,836 --> 00:07:02,839 Hoe heb je dat gedaan? -Ze heeft geen bureau. 83 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 Ze gooit haar tas gewoon neer. 84 00:07:06,509 --> 00:07:09,345 voodoospreuk, voodoospreuk 85 00:07:09,429 --> 00:07:11,931 meeuwenbek en bot van Mel 86 00:07:12,014 --> 00:07:14,851 paars hart en een traan van een maat 87 00:07:16,436 --> 00:07:19,105 Het moest een traan van een maat zijn. 88 00:07:19,564 --> 00:07:23,443 stuur haar naar huis met buikpijn 89 00:07:24,735 --> 00:07:28,114 O, ja. We hebben nog iets nodig uit haar handtas. 90 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 Ik heb dit. 91 00:07:30,366 --> 00:07:33,369 {\an8}Heeft ze kaartjes voor God of Carnage? 92 00:07:33,453 --> 00:07:36,747 Orkest? Met een lerarenloon? 93 00:07:36,831 --> 00:07:38,833 Dat is zwarte magie. 94 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 Waar is Mrs Trunch? 95 00:07:41,043 --> 00:07:44,630 Ik moet de precieze dichtheid weten van de punten in mijn pointillisme. 96 00:07:45,798 --> 00:07:50,386 Sorry, maar ik denk niet dat we haar vandaag zullen zien. 97 00:07:50,470 --> 00:07:53,890 Ik heb haar vervloekt. Ik zal jullie de donkere details besparen... 98 00:07:53,973 --> 00:07:57,977 maar ze zal niet in staat zijn om les te geven. 99 00:07:59,145 --> 00:08:03,483 Klas, ik heb een mededeling. Ik kan vandaag geen les geven. 100 00:08:03,566 --> 00:08:04,984 Ik heb buikpijn. 101 00:08:05,902 --> 00:08:08,321 Een speciale buikpijn. 102 00:08:09,405 --> 00:08:11,782 Ik krijg een baby. 103 00:08:13,493 --> 00:08:15,745 Bart Simpson heeft een lerares zwanger gemaakt. 104 00:08:16,621 --> 00:08:18,748 Typische onzin van Ralph. 105 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 Bart Simpson heeft een lerares zwanger gemaakt. 106 00:08:21,918 --> 00:08:25,713 Ben je blij met je vreemdganger van een vriendje? 107 00:08:32,261 --> 00:08:34,889 Ik geef het toe, ik heb een voodoopop van haar gemaakt. 108 00:08:34,972 --> 00:08:37,558 Maar ik vroeg om buikpijn, niet om een baby. 109 00:08:37,642 --> 00:08:40,603 De klassieke fout van de wenser: vage taal. 110 00:08:40,686 --> 00:08:44,273 Dus ik heb haar zwanger gemaakt? -Nee, zo werkt het niet. 111 00:08:44,357 --> 00:08:46,275 Hoe krijgen vrouwen baby's? 112 00:08:46,359 --> 00:08:48,736 Ik mag dat niet vertellen aan iemand uit groep 6. 113 00:08:48,819 --> 00:08:50,613 In groep 7 krijg je alle details. 114 00:08:50,696 --> 00:08:55,034 Weet je hoe erg ik mij schaamde dat ik gebeld werd tijdens mijn voorgeleiding... 115 00:08:55,117 --> 00:08:57,245 voor mijn gedrag tijdens de kroegentocht... 116 00:08:57,328 --> 00:09:00,623 over een voodoovloek die jij op je kunstlerares hebt uitgesproken? 117 00:09:00,706 --> 00:09:04,293 Ik wilde haar niet zwanger maken. Ik haat kunst gewoon. 118 00:09:04,377 --> 00:09:05,962 O, dat doet iedereen. 119 00:09:06,045 --> 00:09:09,257 Daarom zetten ze het in musea waar niemand heen gaat. 120 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Dus je zoon heeft magische zwangerschapskrachten? 121 00:09:14,136 --> 00:09:18,057 Hé, ik heb drie kinderen gemaakt en niemand vindt dat iets bijzonders. 122 00:09:18,140 --> 00:09:21,269 Als ik je een compliment geef over je vruchtbaarheid doe je vreemd. 123 00:09:21,352 --> 00:09:23,646 En jij bent erg vruchtbaar. 124 00:09:23,729 --> 00:09:25,856 Laten we over sport praten. 125 00:09:25,940 --> 00:09:29,402 Geen probleem. Ik wou dat ik Tom Brady's libido had. 126 00:09:31,320 --> 00:09:35,741 Je wilt niet weten hoeveel Cheerio's Maggie op de achterbank laat vallen. 127 00:09:35,825 --> 00:09:40,288 Breng dit naar de vuilnisbak en dan help je me de vaatwasser uitladen. 128 00:09:40,371 --> 00:09:43,457 O, één minuut plezier, een leven lang werk. 129 00:09:43,541 --> 00:09:45,751 Ik heb nog nooit van zo'n zwangerschap gehoord. 130 00:09:45,835 --> 00:09:48,254 Daar is hij. -Jenny, dit is gekkenwerk. 131 00:09:48,337 --> 00:09:50,006 Niets is nog gek. 132 00:09:50,089 --> 00:09:52,425 Ben jij de jongen die baby's maakt? 133 00:09:52,508 --> 00:09:55,595 Ik zie mijzelf als de jongen die families maakt. 134 00:09:55,678 --> 00:09:59,223 Zie je? Hij is gewoon een snertjong. -Het is gewoon... 135 00:09:59,307 --> 00:10:01,892 We proberen al zo lang een familie te beginnen. 136 00:10:01,976 --> 00:10:06,606 Al het geld dat we hebben uitgegeven aan IVF... Je wilt het niet weten. 137 00:10:07,189 --> 00:10:10,651 Ik kan helpen, maar het kost geld. -Hoeveel? 138 00:10:10,735 --> 00:10:13,613 Vijf dollar, plus één voor de 'ha-ha'-verzekering. 139 00:10:13,696 --> 00:10:15,990 Die verzekering is z'n geld waard. 140 00:10:18,868 --> 00:10:23,080 met de kracht van deze plek, maak een baby met een gezicht 141 00:10:23,164 --> 00:10:26,667 Mooi. Ik ben blij dat we een baby met een gezicht krijgen. 142 00:10:26,751 --> 00:10:28,252 {\an8}EEN PAAR WEKEN LATER 143 00:10:29,337 --> 00:10:31,130 Geen 'ha-ha', het werkte. 144 00:10:32,131 --> 00:10:33,299 Ik ben zwanger. 145 00:10:33,382 --> 00:10:35,885 Bart, ik kan niet geloven dat er een verband is... 146 00:10:35,968 --> 00:10:39,513 maar we hebben vrienden die het ook somber inzien. 147 00:10:39,597 --> 00:10:42,850 Mogen we ze je naam geven? -Als ze vijf dollar hebben. 148 00:10:42,933 --> 00:10:46,729 Ik zorg ervoor dat ze dat hebben. -Contant. 149 00:10:46,812 --> 00:10:49,774 Het spijt me van de cheque. De bank zal je bellen. 150 00:10:49,857 --> 00:10:52,985 Geef me gewoon het geld en je krijgt je rijbewijs terug. 151 00:10:53,069 --> 00:10:54,236 {\an8}BABYSPREUKEN 152 00:10:54,320 --> 00:10:57,990 {\an8}Wees stil terwijl de Baarmoedertovenaar z'n spreuken uitspreekt. 153 00:10:58,074 --> 00:11:00,159 Het liefst briefjes van één. 154 00:11:02,078 --> 00:11:07,416 barbecuesaus en teddybeerogen zij willen een baby, geen idee waarom 155 00:11:10,086 --> 00:11:13,005 Homie, ik kan mijn spatel niet vinden. Kun je een nieuwe kopen? 156 00:11:13,089 --> 00:11:17,218 Flanders, mogen we je spatel lenen? -Dat was mijn spatel. 157 00:11:17,301 --> 00:11:19,095 Heb je geen nieuwe gekocht? 158 00:11:19,178 --> 00:11:23,224 Te veel ergernis. We eten geen omgedraaid eten meer. 159 00:11:25,184 --> 00:11:26,227 {\an8}BABY'S DOOR BART 160 00:11:29,146 --> 00:11:30,314 Jij kleine... 161 00:11:30,398 --> 00:11:33,693 Ik zal je leren wensen van mensen te vervullen. 162 00:11:36,779 --> 00:11:41,450 {\an8}Weet je wat? Ik denk niet dat we hem vandaag zullen zien. 163 00:11:43,452 --> 00:11:45,705 Wat is er met je aan de hand? 164 00:11:45,788 --> 00:11:48,499 Misschien zet een vader die 's morgens... 165 00:11:48,582 --> 00:11:53,045 zonder shirt en met stenen in zijn gezicht komt opdagen een lage standaard? 166 00:11:53,129 --> 00:11:56,549 Dat moet ik even verwerken. Eet wat nootjes terwijl ik dat doe. 167 00:11:56,632 --> 00:11:59,719 Zitten die niet vol bacteriën? -Eet op. Dat is je avondeten. 168 00:12:01,929 --> 00:12:04,932 Jullie gaan met ons mee. 169 00:12:05,683 --> 00:12:07,601 Niet zo snel. 170 00:12:07,685 --> 00:12:11,522 Niemand komt in mijn bar en ontvoert twee betalende klanten. 171 00:12:11,605 --> 00:12:16,610 O, dank je, Moe. Ik ben mijn portemonnee vergeten. 172 00:12:16,694 --> 00:12:20,197 Oké, vul hun zakken met maïs en voer ze aan de varkens. 173 00:12:20,281 --> 00:12:23,200 Vertel ons niet hoe wij ons werk moeten doen. 174 00:12:31,876 --> 00:12:33,961 Dikke Tony? -Dat klopt... 175 00:12:34,044 --> 00:12:36,213 Dikke Homer. -Hé. 176 00:12:36,297 --> 00:12:38,799 Jouw zoon moet een baby voor mij maken. 177 00:12:40,176 --> 00:12:42,636 Heb je echt zijn hulp nodig voor een baby? 178 00:12:42,720 --> 00:12:47,475 Doe gewoon een beetje boenga-boenga en de hotsie-totsie en de... 179 00:12:47,558 --> 00:12:50,978 Jij klinkt als elke dokter bij wie ik geweest ben. 180 00:12:51,061 --> 00:12:54,398 Het is niet voor mij, maar voor haar. 181 00:12:54,482 --> 00:12:58,235 Dit is mijn filly, Cheesesteak. De liefde van mijn leven. 182 00:12:59,779 --> 00:13:03,073 Wiens adem ruikt naar appels? Jouw adem ruikt naar appels. 183 00:13:06,327 --> 00:13:09,580 En dit paard, dat ik tijdelijk 'geleend' heb... 184 00:13:09,663 --> 00:13:14,001 is de winnaar van de Springfield Stakes van vorig jaar, Rear Admiral. 185 00:13:14,084 --> 00:13:17,505 Doe je best en maak een kampioen voor me. 186 00:13:17,588 --> 00:13:22,134 Ik weet niet wat jij over voodoo weet, maar het werkt alleen op mensen. 187 00:13:22,218 --> 00:13:24,428 Paarden? Dat slaat nergens op. 188 00:13:24,512 --> 00:13:27,264 Je maakt een kampioen voor de ochtend... 189 00:13:27,348 --> 00:13:30,684 of het is de laatste zonsopgang die je ooit zult zien. 190 00:13:30,768 --> 00:13:33,312 Beloof niet te veel, baas. Het gaat donderen. 191 00:13:33,395 --> 00:13:36,232 Wil jij een opdonder en verband op je gezicht? 192 00:13:36,315 --> 00:13:39,401 Nou, alleen als het gaten heeft om adem te halen. 193 00:13:40,194 --> 00:13:41,695 Ik bedoel maar. 194 00:13:42,905 --> 00:13:43,864 Oké, jongen... 195 00:13:43,948 --> 00:13:47,117 als er ooit een moment is om te horen hoe baby's gemaakt worden... 196 00:13:47,201 --> 00:13:51,288 op de smerigste manier met je leven op het spel, dan is dit het. 197 00:13:51,372 --> 00:13:54,959 Nog één ding: het moet een jongen zijn. 198 00:13:55,543 --> 00:13:57,127 Verder nog iets? 199 00:13:57,211 --> 00:14:00,422 Het zou handig zijn als hij kan infiltreren tussen politiepaarden... 200 00:14:00,506 --> 00:14:02,591 om erachter te komen wat zij weten. 201 00:14:10,307 --> 00:14:11,934 Dit is allemaal jouw schuld. 202 00:14:12,017 --> 00:14:13,352 Waarom? 203 00:14:13,435 --> 00:14:15,938 Ik zou hier niet zijn als jij meer een rolmodel was. 204 00:14:16,021 --> 00:14:18,774 Kroegentochten, naakt frisbeegolven. 205 00:14:18,858 --> 00:14:22,778 Ik deed dat omdat het grappige woorden waren. 206 00:14:22,862 --> 00:14:26,615 Jouw middelmatige vaderschap heeft mij op de weg naar de hel gezet. 207 00:14:26,699 --> 00:14:28,868 Wat? Misschien heb je gelijk. 208 00:14:28,951 --> 00:14:32,746 Ik moet een betere vader zijn. Ik zal beginnen met ons te redden. 209 00:14:32,830 --> 00:14:35,875 Ik moet alleen zorgen dat twee paarden gemeenschap hebben. 210 00:14:36,667 --> 00:14:37,835 Kom maar mee, vriend. 211 00:14:37,918 --> 00:14:41,213 Maak een volbloed kampioen en we zijn hier weg. 212 00:14:44,008 --> 00:14:45,634 Wat is zijn probleem? 213 00:14:57,605 --> 00:15:00,900 Weet je wat? Ik denk niet dat hij van meisjes houdt. 214 00:15:01,525 --> 00:15:03,652 Nou en, ik hou ook niet van meisjes. 215 00:15:03,736 --> 00:15:06,405 Niet op die manier. Het zit zo. 216 00:15:06,488 --> 00:15:13,412 Als ze... Smithers. Mr Largo... Danny Kaye. 217 00:15:13,495 --> 00:15:14,830 Wat? Iedereen weet dat. 218 00:15:17,750 --> 00:15:19,835 Waar gaat zij nu heen? 219 00:15:21,295 --> 00:15:24,673 Ik ken dat paard. Het is Sudsley, Sudsley Brew-Right. 220 00:15:26,508 --> 00:15:28,802 {\an8}Dat paard heeft van mij een man gemaakt. 221 00:15:28,886 --> 00:15:30,930 {\an8}PAARDEN HEBBEN GOEDE SMAAK 222 00:15:55,663 --> 00:15:57,206 Dat smaakt verschrikkelijk. 223 00:15:57,289 --> 00:16:02,795 Bier veranderde dat lieve kleine jongetje in de man die nu voor je staat. 224 00:16:08,133 --> 00:16:09,760 Ze vinden elkaar leuk. 225 00:16:09,843 --> 00:16:12,638 Weet je, zwanger is zwanger. 226 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 Waar heb je het over? 227 00:16:14,473 --> 00:16:17,476 Het is nog niet voorbij, nog lang niet. 228 00:16:17,559 --> 00:16:20,479 We moeten alleen voor de juiste stemming zorgen. 229 00:16:25,567 --> 00:16:28,821 laat ze spelen 230 00:16:28,904 --> 00:16:32,241 wij zullen niet kijken wij draaien ons om 231 00:16:32,324 --> 00:16:38,247 bedrijf de liefde en eet dan wat hooi 232 00:16:38,330 --> 00:16:44,169 wij zullen dood zijn door het hoofd geschoten 233 00:16:44,253 --> 00:16:51,176 dat kan zo zijn dikke Tony's paard is homo 234 00:16:51,260 --> 00:16:53,470 ik hoor niets 235 00:16:53,554 --> 00:16:54,722 HET IS EEN JONGEN 236 00:16:54,805 --> 00:16:57,433 geen kletterende paardenhoeven 237 00:16:57,516 --> 00:16:59,685 rol in het hooi 238 00:16:59,768 --> 00:17:03,188 want morgen zullen wij de klos zijn 239 00:17:04,064 --> 00:17:09,778 ik geef niets om morgen 240 00:17:09,862 --> 00:17:15,034 we hebben vandaag paardenliefde nodig 241 00:17:15,701 --> 00:17:20,956 hier is een deken die zij kunnen lenen 242 00:17:21,040 --> 00:17:26,879 laat ze rocken in de nacht 243 00:17:26,962 --> 00:17:33,469 dat maakt mij niet uit maar waarom moet ik de stal schoonmaken? 244 00:17:33,552 --> 00:17:36,263 rol in het hooi 245 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 rol in het hooi 246 00:17:39,391 --> 00:17:46,398 rol in het hooi 247 00:18:04,124 --> 00:18:05,876 Jonge liefde. 248 00:18:05,959 --> 00:18:07,419 {\an8}DE VOLGENDE OCHTEND 249 00:18:07,503 --> 00:18:11,090 Waar is de zwangerschapstest? 250 00:18:11,173 --> 00:18:12,341 Hier. 251 00:18:12,424 --> 00:18:13,550 VROEGE TEST VOOR PAARDEN 252 00:18:17,471 --> 00:18:18,639 Wat is het? 253 00:18:18,722 --> 00:18:24,394 De Pimlico plus van vreugde of de Maryland State Kermis min? 254 00:18:26,105 --> 00:18:28,982 Het is een plus. We hebben een baby. 255 00:18:29,066 --> 00:18:32,694 Gefeliciteerd. Ik heb Johnny Tightlips nog nooit zo gelukkig gezien. 256 00:18:35,280 --> 00:18:37,699 Simpsons, jullie kunnen gaan. 257 00:18:37,783 --> 00:18:39,451 Louie, breng ze naar huis. 258 00:18:39,535 --> 00:18:41,370 Gaaf, weer in de limousine. 259 00:18:41,453 --> 00:18:44,206 Die staat in de garage. We hebben een vervangauto. 260 00:18:46,875 --> 00:18:50,295 Jij monster. Mijn knieën zullen in mijn keel zitten. 261 00:18:50,379 --> 00:18:53,465 Jullie kunnen ook op een andere manier gaan. 262 00:18:55,175 --> 00:18:56,343 Pap. 263 00:18:56,426 --> 00:18:57,594 {\an8}EEN JAAR LATER 264 00:18:57,678 --> 00:18:59,763 {\an8}Cheesesteak, advies van een moeder van drie. 265 00:18:59,847 --> 00:19:03,225 Ze worden allemaal hetzelfde of je nu galoppeert of draaft. 266 00:19:03,308 --> 00:19:06,436 Leer hem niet te plassen tijdens optochten. Dan krijgt hij meer werk. 267 00:19:10,691 --> 00:19:14,403 Dit is pas een moderne familie. 268 00:19:32,796 --> 00:19:36,008 De aanklager roept Sudsley Brew-Right op. 269 00:19:38,886 --> 00:19:44,224 Sudsley, op de avond in kwestie, hoeveel heb je hem er zien vermoorden? 270 00:19:46,268 --> 00:19:50,189 Zeven in één nacht? Wat voor een beest doet dat? 271 00:19:50,272 --> 00:19:56,028 Een feestbeest die de nieuwe, handige Duff 7-pack drinkt. 272 00:19:59,198 --> 00:20:02,201 De Duff 7-pack, eentje meer voor onderweg. 273 00:20:02,284 --> 00:20:05,412 {\an8}Er is niets symmetrisch aan smaak. 274 00:20:05,495 --> 00:20:07,623 {\an8}Haal vandaag nog je 7-pack. 275 00:20:07,706 --> 00:20:11,376 {\an8}Het ziet er niet uit, maar het is zo goed. 276 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Ondertiteling: Willem Siers