1
00:00:02,794 --> 00:00:04,796
CHOIR:
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,214
(bird squawks)
3
00:00:06,297 --> 00:00:08,466
(bubble wrap popping)
4
00:00:12,012 --> 00:00:12,971
(pop)
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,523
{\an8}(yawns)
6
00:00:23,606 --> 00:00:25,025
{\an8}Huh?
7
00:00:26,943 --> 00:00:28,111
{\an8}(gasps)
8
00:00:28,194 --> 00:00:30,530
{\an8}Please let it be a bear
that did this.
9
00:00:30,613 --> 00:00:33,074
{\an8}(Homer groaning)
10
00:00:33,158 --> 00:00:35,452
{\an8}How much did I eat?
11
00:00:35,535 --> 00:00:36,911
{\an8}(groaning)
12
00:00:36,995 --> 00:00:39,247
{\an8}Homie, you can't keep
doing this to yourself.
13
00:00:39,330 --> 00:00:41,499
{\an8}(scoffs)
I'm as healthy as a horse.
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,668
{\an8}Horses only live 30 years.
15
00:00:43,752 --> 00:00:45,295
{\an8}(mimics a neighing horse)
What?!
16
00:00:45,378 --> 00:00:46,337
{\an8}(sighs)
17
00:00:46,421 --> 00:00:50,091
{\an8}If you could just ease up
on the eating after 3:00 a.m.
18
00:00:50,175 --> 00:00:52,677
{\an8}That's all I ask.
19
00:00:52,761 --> 00:00:54,512
{\an8}Marge is right.
20
00:00:54,596 --> 00:00:56,598
{\an8}I'm gonna walk upstairs,
take her in my arms,
21
00:00:56,681 --> 00:00:59,142
{\an8}and tell her
my good health starts now!
22
00:00:59,225 --> 00:01:00,852
{\an8}Mm-hmm!
23
00:01:00,935 --> 00:01:02,896
{\an8}Legs pumping. Blood flowing.
24
00:01:02,979 --> 00:01:04,814
{\an8}Two at a time.
(grunting)
25
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
{\an8}Heart exploding.
(yelling, grunting)
26
00:01:07,067 --> 00:01:08,234
{\an8}Ooh. Pepperoni.
27
00:01:08,318 --> 00:01:09,319
{\an8}(grunting)
28
00:01:09,402 --> 00:01:11,154
{\an8}(wheezing)
29
00:01:11,237 --> 00:01:14,616
{\an8}(struggling)
All that's left are clever last words.
30
00:01:14,699 --> 00:01:16,409
{\an8}(groans, gurgles)
31
00:01:16,493 --> 00:01:18,411
{\an8}♪ ♪
32
00:01:18,495 --> 00:01:21,873
{\an8}And so we mourn the loss
of Homer J. Simpson.
33
00:01:21,956 --> 00:01:24,375
{\an8}Beloved husband, father,
34
00:01:24,459 --> 00:01:27,045
{\an8}and poorly informed sports fan.
35
00:01:27,128 --> 00:01:30,090
{\an8}All he did was yell
"traveling" at the screen.
36
00:01:30,173 --> 00:01:33,051
{\an8}Midge, uh, condolences
on your bereavement there.
37
00:01:33,134 --> 00:01:34,636
{\an8}If, uh... you know, after
38
00:01:34,719 --> 00:01:37,180
{\an8}a respectful period of grief
and whatnot, uh...
39
00:01:37,263 --> 00:01:40,225
{\an8}yous would like to have some coffee,
please give a call.
40
00:01:40,308 --> 00:01:41,559
{\an8}Yeah...
41
00:01:41,643 --> 00:01:43,561
{\an8}-Thank you, Moe.
-FRINK: Stop!
42
00:01:43,645 --> 00:01:46,314
{\an8}Stop with the wailing
and the gnashing and the oyving...
43
00:01:46,397 --> 00:01:48,233
{\an8}Homer is not dead!
44
00:01:48,316 --> 00:01:50,068
{\an8}I have made a copy.
45
00:01:50,151 --> 00:01:51,861
{\an8}I'm number two.
46
00:01:51,945 --> 00:01:52,987
{\an8}(moans in excitement)
47
00:01:53,071 --> 00:01:54,280
{\an8}You're alive!
48
00:01:54,364 --> 00:01:55,615
{\an8}But how?
49
00:01:55,698 --> 00:01:57,075
{\an8}Uh, well... ahem, glayvin.
50
00:01:57,158 --> 00:02:00,912
{\an8}I was able to put Homer's memories
in the body of a clone,
51
00:02:00,995 --> 00:02:03,832
{\an8}identical to the original
in every way.
52
00:02:03,915 --> 00:02:05,333
{\an8}I wanted to clone a sheep,
53
00:02:05,416 --> 00:02:07,669
{\an8}but I needed to start
with something simpler.
54
00:02:07,752 --> 00:02:10,421
{\an8}Which he is,
because his brain is fliveck.
55
00:02:10,505 --> 00:02:12,298
{\an8}Oh... Dad, you're back!
56
00:02:12,382 --> 00:02:14,843
Just in time for my recital.
57
00:02:14,926 --> 00:02:16,302
Somebody kill me.
58
00:02:16,386 --> 00:02:18,805
Now, Homie. I hope you use
this second chance
59
00:02:18,888 --> 00:02:20,265
to live a more sensible life.
60
00:02:20,348 --> 00:02:21,683
Amen, baby.
61
00:02:21,766 --> 00:02:23,351
Did you make potato salad
for the wake?
62
00:02:23,434 --> 00:02:24,769
Yes.
63
00:02:27,021 --> 00:02:29,691
That man sure loved
potato salad.
64
00:02:29,774 --> 00:02:30,692
(cracks knuckles)
65
00:02:30,775 --> 00:02:31,776
Ah, hey, Midge. Uh...
66
00:02:31,860 --> 00:02:33,862
here we are again, eh?
67
00:02:33,945 --> 00:02:35,155
Yeah...
(laughs)
68
00:02:35,238 --> 00:02:37,699
And, oh, uh, here, uh,
my new card.
69
00:02:37,782 --> 00:02:39,117
(laughs)
Yeah.
70
00:02:39,200 --> 00:02:41,244
I'm back!
Coming through!
71
00:02:41,327 --> 00:02:42,370
(laughing)
72
00:02:42,453 --> 00:02:44,789
Yeah. I can die all I want.
73
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
Frink's got Homers like
the Tuileries has park benches.
74
00:02:48,626 --> 00:02:50,211
Huh? I wonder where
I picked that up.
75
00:02:50,295 --> 00:02:52,088
Oh, I planted a Western history chip,
76
00:02:52,172 --> 00:02:54,883
but all you retained
were the places to sit down.
77
00:02:54,966 --> 00:02:56,384
Nice!
78
00:02:56,467 --> 00:02:59,304
♪ Letting the days go by ♪
79
00:02:59,387 --> 00:03:01,097
-♪ Let the water hold me down ♪
-(grunts)
80
00:03:01,181 --> 00:03:03,308
♪ Letting the days go by ♪
81
00:03:03,391 --> 00:03:05,602
♪ Water flowing underground ♪
82
00:03:05,685 --> 00:03:07,270
♪ Into the blue again ♪
83
00:03:07,353 --> 00:03:09,480
♪ After the money's gone ♪
84
00:03:09,564 --> 00:03:11,441
♪ Once in a lifetime... ♪
85
00:03:11,524 --> 00:03:13,902
Homer, you'll be all right,
86
00:03:13,985 --> 00:03:16,696
but, uh, no solid food
for two weeks.
87
00:03:16,779 --> 00:03:18,781
Aw... two weeks?
88
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
(continuous beep)
89
00:03:20,950 --> 00:03:24,037
♪ Same as it ever was,
same as it ever was ♪
90
00:03:24,120 --> 00:03:27,540
-♪ Same as it ever was... ♪
-(groaning)
91
00:03:29,626 --> 00:03:31,878
We are gathered here
to mourn the passing of
92
00:03:31,961 --> 00:03:34,130
yet another Homer Simpson.
93
00:03:34,214 --> 00:03:35,590
Beloved father,
94
00:03:35,673 --> 00:03:38,468
precious memories,
local character, et cetera.
95
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
Okay. We're ready
for the crematorium bot.
96
00:03:43,973 --> 00:03:46,351
(mechanical whirring)
97
00:03:46,434 --> 00:03:47,393
(pounding)
98
00:03:47,477 --> 00:03:48,561
HOMER:
Wait a minute!
99
00:03:48,645 --> 00:03:50,230
(flames ignite)
100
00:03:52,815 --> 00:03:54,901
(grunting)
101
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
(beeping)
102
00:03:56,194 --> 00:03:57,487
Don't go far, Cremo.
103
00:03:57,570 --> 00:04:00,990
Oh, Moe,
are we doing this again?
104
00:04:01,074 --> 00:04:02,283
You know what? No.
105
00:04:02,367 --> 00:04:03,534
I'm tired of getting
my hopes up here.
106
00:04:03,618 --> 00:04:07,247
You and your immortal husband
can go take a flying leap, huh?
107
00:04:07,330 --> 00:04:10,166
Um, I am so very sorry,
but, uh, this time,
108
00:04:10,250 --> 00:04:13,336
I could not bring Homer
back to life.
109
00:04:13,419 --> 00:04:14,337
ALL:
Wha...?
110
00:04:14,420 --> 00:04:16,005
(groans)
Stupid Moe.
111
00:04:16,089 --> 00:04:17,924
You just had to act
like yourself,
112
00:04:18,007 --> 00:04:20,051
didn't you, you jackass?
113
00:04:22,428 --> 00:04:23,721
All is not lost.
114
00:04:23,805 --> 00:04:26,015
I was able to download
Homer's brain
115
00:04:26,099 --> 00:04:27,141
into this flash drive.
116
00:04:27,225 --> 00:04:28,184
It'll have to do.
117
00:04:28,268 --> 00:04:30,103
Yo. Where's my body?
118
00:04:30,186 --> 00:04:31,437
Oh, you used up
all your clones,
119
00:04:31,521 --> 00:04:34,440
you fat, fat, fat,
reckless, fat pig!
120
00:04:34,524 --> 00:04:37,026
From now on, you're just
going to be a face on a monitor.
121
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
So, enjoy screen saver mode!
122
00:04:40,196 --> 00:04:42,365
Bonk. Bonk. Bonk.
123
00:04:42,448 --> 00:04:43,825
Ooh. Corner.
124
00:04:43,908 --> 00:04:44,993
Ba-donk.
125
00:04:45,076 --> 00:04:46,494
Let me just say this once.
126
00:04:46,577 --> 00:04:48,788
(screams)
127
00:04:48,871 --> 00:04:50,832
I'm good.
128
00:04:56,879 --> 00:04:58,006
Hey, kids.
129
00:04:58,089 --> 00:04:59,507
Want to chase Grandpa Homer
around the house?
130
00:04:59,590 --> 00:05:00,591
-I do!
-Yay!
131
00:05:00,675 --> 00:05:02,760
(Homer and kids giggling)
132
00:05:05,680 --> 00:05:08,599
After 35 years
of wifely obedience,
133
00:05:08,683 --> 00:05:11,352
I'm married
to a face on a screen.
134
00:05:11,436 --> 00:05:13,855
Not exactly fun and games
for me, either, Marge.
135
00:05:13,938 --> 00:05:15,064
Ooh... Goody Gobble!
136
00:05:15,148 --> 00:05:16,899
(chomping)
137
00:05:16,983 --> 00:05:19,235
Whoo-hoo!
Liquid center power-up!
138
00:05:19,319 --> 00:05:20,361
(chomping)
139
00:05:20,445 --> 00:05:21,696
(sighs)
140
00:05:21,779 --> 00:05:23,281
How are you, Milhouse?
141
00:05:23,364 --> 00:05:25,366
Things aren't great
with Lisa.
142
00:05:25,450 --> 00:05:28,244
If it wasn't for that squirrel
that eats our bird food,
143
00:05:28,328 --> 00:05:30,246
we'd have nothing to talk about.
144
00:05:30,330 --> 00:05:32,457
As I told you when
we talked last month,
145
00:05:32,540 --> 00:05:35,376
I've been doing a lot of
charity work for the undead.
146
00:05:35,460 --> 00:05:37,253
HOMER:
Uh, Marge, excuse me.
147
00:05:37,337 --> 00:05:38,713
Uh... I think I need a reboot.
148
00:05:38,796 --> 00:05:41,299
Just stick the tip of your pen
in that little hole
149
00:05:41,382 --> 00:05:42,633
and hold it for 15 minutes.
150
00:05:42,717 --> 00:05:44,135
(click)
151
00:05:44,218 --> 00:05:46,012
No. I'm throwing you
out of the house.
152
00:05:46,095 --> 00:05:47,555
You can live
with your no-good son.
153
00:05:47,638 --> 00:05:49,057
Hey. What did I do?
154
00:05:49,140 --> 00:05:50,433
Nothing for 30 years.
155
00:05:50,516 --> 00:05:51,893
You're perfect for each other.
156
00:05:51,976 --> 00:05:54,270
No. No. No. Don't pull me out
before you click eject.
157
00:05:54,354 --> 00:05:55,521
That hurts like a mother...!
158
00:05:57,648 --> 00:05:58,900
(dog howls)
159
00:05:58,983 --> 00:06:00,818
So, Dad,
what do you think of my place?
160
00:06:00,902 --> 00:06:03,237
Son, could you
put me in 3-D for a second?
161
00:06:03,321 --> 00:06:04,822
-(click)
-Why, you little...!
162
00:06:04,906 --> 00:06:06,491
I'll teach you
to emulate my sloppiness!
163
00:06:06,574 --> 00:06:07,492
(click)
164
00:06:07,575 --> 00:06:09,577
Okay, guys. Time for you
to go to your mother's.
165
00:06:13,539 --> 00:06:15,041
Here's your mom's house.
166
00:06:15,124 --> 00:06:16,584
(rings doorbell)
167
00:06:16,667 --> 00:06:17,835
(sighs)
Hi, Jerry.
168
00:06:17,919 --> 00:06:19,212
Hey, Bart.
Great to see you, man.
169
00:06:19,295 --> 00:06:20,171
How are you?
170
00:06:20,254 --> 00:06:21,964
Great. Great.
So, I guess you and Jenda
171
00:06:22,048 --> 00:06:23,674
are still together?
Is she there?
172
00:06:23,758 --> 00:06:25,968
Oh, yeah. She's just
getting out of the shower.
173
00:06:28,721 --> 00:06:29,931
Hey, you're looking good, man.
174
00:06:30,014 --> 00:06:31,599
-You been working out or what?
-No.
175
00:06:31,682 --> 00:06:32,850
You're lucky, man.
176
00:06:32,934 --> 00:06:34,435
I have to hit the gym
like every day,
177
00:06:34,519 --> 00:06:36,270
or I'm like...
(shrieks)
178
00:06:36,354 --> 00:06:38,022
(kiss)
Hey, baby.
179
00:06:38,106 --> 00:06:39,232
Hurry, boys.
180
00:06:39,315 --> 00:06:40,608
We're going camping
this weekend.
181
00:06:40,691 --> 00:06:42,693
But our thing was camping.
182
00:06:42,777 --> 00:06:45,279
Living out of a car
is not "camping."
183
00:06:45,363 --> 00:06:47,532
(laughing)
That's right, babe. (kiss)
184
00:06:47,615 --> 00:06:48,658
(groans)
185
00:06:48,741 --> 00:06:50,076
-Bye.
-Good-bye, Daddy!
186
00:06:51,160 --> 00:06:52,829
Take care, Bart.
187
00:06:52,912 --> 00:06:54,038
Hey. Check's due on the first,
188
00:06:54,122 --> 00:06:56,249
whether it's a weekend or not.
189
00:06:57,917 --> 00:07:01,546
Dad, if I ever needed
fatherly wisdom, it's now.
190
00:07:02,630 --> 00:07:03,923
(sighs)
191
00:07:05,716 --> 00:07:07,009
(roars)
192
00:07:07,093 --> 00:07:08,636
Okay, everyone.
193
00:07:08,719 --> 00:07:11,806
Jolly did a great job
standing on her hind legs.
194
00:07:11,889 --> 00:07:13,224
What does she get?
195
00:07:13,307 --> 00:07:15,309
ALL:
A goat!
196
00:07:15,393 --> 00:07:16,978
(goat bleats)
197
00:07:20,523 --> 00:07:22,608
(crowd cheering)
198
00:07:22,692 --> 00:07:26,028
Cheer up, Bart.
You're working with dinosaurs.
199
00:07:26,112 --> 00:07:27,864
(sighs)
I miss my kids.
200
00:07:27,947 --> 00:07:29,991
Come on.
You're free and sleazy.
201
00:07:30,074 --> 00:07:32,785
I know some adult dancers
that work with my mom.
202
00:07:32,869 --> 00:07:34,537
Isn't your mom 87?
203
00:07:34,620 --> 00:07:36,414
With social security
a thing of the past,
204
00:07:36,497 --> 00:07:38,291
she can't afford to retire.
205
00:07:38,374 --> 00:07:41,586
I don't know how that happened
in a senate with 99 Democrats.
206
00:07:41,669 --> 00:07:44,755
That one Republican
is great at getting his way.
207
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
(zombies moaning)
208
00:07:48,801 --> 00:07:51,012
Brains.
209
00:07:51,095 --> 00:07:52,180
Actually, Terrance,
210
00:07:52,263 --> 00:07:53,681
this is a synthetic
substance.
211
00:07:53,764 --> 00:07:55,600
Devised for zombie vegans.
212
00:07:55,683 --> 00:07:56,767
Or "zegans."
213
00:07:56,851 --> 00:07:58,561
Meh.
214
00:07:59,604 --> 00:08:01,439
What are you doing here?
215
00:08:01,522 --> 00:08:03,232
You weren't answering
your phone.
216
00:08:03,316 --> 00:08:06,027
I was worried you
might have been bitten.
217
00:08:06,110 --> 00:08:09,280
Oh. Zombies not able
to control selves.
218
00:08:09,363 --> 00:08:11,532
All we do bite, bite, bite.
219
00:08:11,616 --> 00:08:13,034
You, sir, am racist.
220
00:08:13,117 --> 00:08:15,119
I'm sure you're one
of the good ones.
221
00:08:15,203 --> 00:08:17,705
Not to imply that there are
any bad ones, of course,
222
00:08:17,788 --> 00:08:20,166
but all stereotypes
come from a place of...
223
00:08:20,249 --> 00:08:21,959
-(groans)
-Ow!
224
00:08:22,043 --> 00:08:24,337
(mutters) Still meh.
225
00:08:24,420 --> 00:08:26,005
(upbeat techno music blares)
226
00:08:27,590 --> 00:08:29,592
I don't think
I'm ready for this, man.
227
00:08:29,675 --> 00:08:32,720
Dude, it's been two years
since the divorce.
228
00:08:32,803 --> 00:08:34,722
Ooh. I love your perfume.
229
00:08:34,805 --> 00:08:36,140
Can I smell you later?
230
00:08:36,224 --> 00:08:38,142
Why don't you smell me now?
231
00:08:38,226 --> 00:08:41,145
Haw haw.
232
00:08:41,229 --> 00:08:42,730
Well, that didn't look so hard.
233
00:08:42,813 --> 00:08:44,148
You know, at my job,
234
00:08:44,232 --> 00:08:47,068
I satisfy ladies
even bigger than you.
235
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
Um, I feed dinosaurs.
236
00:08:49,904 --> 00:08:51,364
Sir, you have to leave.
237
00:08:51,447 --> 00:08:52,907
You're bumming out
everybody,
238
00:08:52,990 --> 00:08:55,535
and you have, like,
a goat beard stuck to your shoe.
239
00:08:55,618 --> 00:08:56,827
Huh?
240
00:08:56,911 --> 00:08:58,788
(groans)
241
00:09:01,123 --> 00:09:02,375
One, please.
242
00:09:11,842 --> 00:09:13,636
Mm-hmm.
243
00:09:15,012 --> 00:09:16,222
Huh?
244
00:09:16,305 --> 00:09:18,891
Man, that's some
targeted advertising.
245
00:09:22,436 --> 00:09:23,813
After this procedure,
246
00:09:23,896 --> 00:09:25,940
you will have total closure
from your divorce.
247
00:09:26,023 --> 00:09:27,233
How long does this take?
248
00:09:27,316 --> 00:09:29,360
It'll be over before
I finish this...
249
00:09:29,443 --> 00:09:30,444
(electrical buzzing)
250
00:09:30,528 --> 00:09:31,445
...sentence.
251
00:09:31,529 --> 00:09:33,155
Wow. It works.
252
00:09:33,239 --> 00:09:35,408
I'm completely over
my ex-wife.
253
00:09:35,491 --> 00:09:37,076
Do you take
wedding bands as tips?
254
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
Put it in the jar.
255
00:09:42,373 --> 00:09:45,626
One more injection
in two weeks, and you're cured.
256
00:09:45,710 --> 00:09:46,752
But until then,
257
00:09:46,836 --> 00:09:48,212
you may experience some
zombie-ism.
258
00:09:48,296 --> 00:09:50,339
(chuckles)
259
00:09:50,423 --> 00:09:52,383
Brains.
260
00:09:52,466 --> 00:09:54,093
No. Those are just
teaching brains.
261
00:09:54,176 --> 00:09:55,469
They're like the plastic sushi
262
00:09:55,553 --> 00:09:56,929
in front of
a Japanese restaurant.
263
00:09:57,013 --> 00:09:59,348
Window sushi fake?
264
00:09:59,432 --> 00:10:01,267
Window sushi fake.
265
00:10:04,020 --> 00:10:06,606
Ay, caramba.
I have moved on.
266
00:10:06,689 --> 00:10:08,524
Hey, passable-looking.
267
00:10:08,608 --> 00:10:10,985
Sorry.
I'm just a little creeped out
268
00:10:11,068 --> 00:10:12,236
by that screen saver.
269
00:10:12,320 --> 00:10:13,446
Nothing to worry about.
270
00:10:13,529 --> 00:10:15,364
He's been frozen like that
for days.
271
00:10:15,448 --> 00:10:18,826
(moaning)
272
00:10:19,785 --> 00:10:21,912
(whistling)
273
00:10:21,996 --> 00:10:24,165
♪ Girls ♪
274
00:10:24,248 --> 00:10:26,417
♪ All I really want is girls ♪
275
00:10:26,500 --> 00:10:28,669
♪ And in the morning
it's girls... ♪
276
00:10:28,753 --> 00:10:31,589
Wow. Now I see why
they call you Miss Hoover.
277
00:10:31,672 --> 00:10:33,799
You must have been
vacuuming for an hour.
278
00:10:33,883 --> 00:10:35,843
Anything to please my man.
279
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
So, was it good for you?
280
00:10:37,845 --> 00:10:40,848
(loud) "Good" is not a concept
in my culture!
281
00:10:42,308 --> 00:10:44,101
Oh, my God.
We went home with you?
282
00:10:44,185 --> 00:10:45,936
Not just me.
283
00:10:46,020 --> 00:10:48,481
There's Beppo, Boppo,
Emmett Kelly the Ninth,
284
00:10:48,564 --> 00:10:51,692
Frenchy, Insane Clown Polly
and Commodore Tee-hee.
285
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
(horn toots)
286
00:10:54,528 --> 00:10:57,281
Brains? Brains?
287
00:10:57,365 --> 00:10:58,616
Garden brains.
288
00:10:58,699 --> 00:11:00,451
(Milhouse grunts)
289
00:11:00,534 --> 00:11:02,870
Spicy Mexican garden brains?
290
00:11:02,953 --> 00:11:05,164
-Too much sodium.
-(grunts)
291
00:11:06,749 --> 00:11:07,875
Give me your wallet!
292
00:11:07,958 --> 00:11:09,043
(grunts)
293
00:11:09,126 --> 00:11:10,378
(whirring)
294
00:11:10,461 --> 00:11:12,421
(imitating siren)
Whoo! Whoo! Whoo! Whoo!
295
00:11:12,505 --> 00:11:14,757
What seems to be
the oopsie here?
296
00:11:14,840 --> 00:11:16,759
(growling)
297
00:11:16,842 --> 00:11:19,303
Yay! I'm fighting crime!
298
00:11:19,387 --> 00:11:21,055
(grunts)
299
00:11:21,138 --> 00:11:22,765
Officer needs backup.
300
00:11:22,848 --> 00:11:24,642
There, back up.
301
00:11:24,725 --> 00:11:27,019
(grunts) Huh?
302
00:11:27,103 --> 00:11:30,398
The old Milhouse would have been
helpless with an asthma attack.
303
00:11:30,481 --> 00:11:32,942
No breathing, no asthma.
304
00:11:33,025 --> 00:11:35,945
I love how you're dropping
all your definite articles.
305
00:11:36,028 --> 00:11:37,863
Brevity soul wit.
306
00:11:37,947 --> 00:11:38,864
(giggling)
307
00:11:38,948 --> 00:11:40,491
LISA:
Uh, what are you cooking?
308
00:11:40,574 --> 00:11:42,702
Nothing.
309
00:11:43,786 --> 00:11:45,955
You know,
Dad really misses you.
310
00:11:46,038 --> 00:11:48,124
Well, I don't
miss his nonsense.
311
00:11:48,207 --> 00:11:50,209
There's a lot of stuff
he blamed on raccoons
312
00:11:50,292 --> 00:11:52,712
that I'm starting
to suspect was him.
313
00:11:52,795 --> 00:11:54,463
Look, maybe I shouldn't
have done this,
314
00:11:54,547 --> 00:11:56,757
but I've got him right here.
315
00:11:56,841 --> 00:11:58,426
Oh.
316
00:12:01,137 --> 00:12:03,055
Sorry, I must have
recorded over Dad.
317
00:12:03,139 --> 00:12:06,142
But admit it. When you thought
it was Dad, you were excited.
318
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
It's only natural to miss a man
you buried 127 times.
319
00:12:12,398 --> 00:12:15,234
(classical music playing)
320
00:12:19,321 --> 00:12:21,574
(whooshing)
321
00:12:23,033 --> 00:12:25,286
Hey, Homer,
your robot body finally came.
322
00:12:25,369 --> 00:12:26,704
About time!
323
00:12:26,787 --> 00:12:28,956
(whooshing)
324
00:12:29,039 --> 00:12:30,499
Huh. Huh.
325
00:12:30,583 --> 00:12:31,709
Hmm?
326
00:12:31,792 --> 00:12:34,003
Hey, where's my junk?
327
00:12:34,086 --> 00:12:35,713
Oh.
328
00:12:35,796 --> 00:12:37,006
Whew!
329
00:12:37,089 --> 00:12:38,215
(doorbell rings)
330
00:12:38,299 --> 00:12:39,967
Hello?
331
00:12:40,050 --> 00:12:41,969
-(laughter)
-(whirring)
332
00:12:42,052 --> 00:12:43,846
Oh, you boys look happy.
333
00:12:43,929 --> 00:12:45,765
Yeah, but Mom's sad.
334
00:12:45,848 --> 00:12:47,224
Jerry moved out.
335
00:12:47,308 --> 00:12:48,309
(Jenda cries)
336
00:12:48,392 --> 00:12:49,685
I thought he was the one, Bart.
337
00:12:49,769 --> 00:12:51,353
I just put in a saltwater tank
338
00:12:51,437 --> 00:12:53,147
where he could shed
his exoskeleton.
339
00:12:53,230 --> 00:12:56,317
And now when I walk by it,
I feel like a fool.
340
00:12:56,400 --> 00:12:58,152
He's the fool.
You're great.
341
00:12:58,235 --> 00:13:00,571
You're just saying that
because you have to.
342
00:13:00,654 --> 00:13:02,156
I don't have to say anything.
343
00:13:02,239 --> 00:13:03,783
Believe me,
no guy wants to see his ex
344
00:13:03,866 --> 00:13:05,451
looking hot or being sweet.
345
00:13:05,534 --> 00:13:07,411
Makes him realize
everything he's lost.
346
00:13:07,495 --> 00:13:10,164
Wow. Wow.
You've really grown.
347
00:13:10,247 --> 00:13:11,665
We should have
dinner sometime.
348
00:13:11,749 --> 00:13:13,375
Hey, Dad,
can you watch the boys?
349
00:13:13,459 --> 00:13:15,878
Sure.
350
00:13:17,004 --> 00:13:18,839
(high-pitched whistling)
351
00:13:18,923 --> 00:13:21,050
Body, to Moe's.
352
00:13:23,219 --> 00:13:26,430
Hey, you're kind of
quiet tonight, Homer.
353
00:13:26,514 --> 00:13:28,641
(belches loudly)
354
00:13:32,645 --> 00:13:33,896
(whirring)
355
00:13:33,979 --> 00:13:36,106
(gentle instrumental music plays)
356
00:13:40,569 --> 00:13:42,154
(sucking sound)
357
00:13:43,280 --> 00:13:45,115
You know,
this was a great evening.
358
00:13:45,199 --> 00:13:47,243
(in squeaky voice)
Please enjoy your desserts.
359
00:13:47,326 --> 00:13:49,495
Man, when is that voice
gonna change?
360
00:13:49,578 --> 00:13:51,247
(whimpering)
361
00:13:54,917 --> 00:13:57,962
Suddenly,
I want a different dessert.
362
00:13:58,045 --> 00:13:59,713
But they brought us
little cakes and...
363
00:13:59,797 --> 00:14:01,048
Oh.
364
00:14:01,131 --> 00:14:02,883
Ay, caramba.
365
00:14:05,970 --> 00:14:07,888
(metallic thudding)
366
00:14:07,972 --> 00:14:10,850
Oop, oop, uh, yeah,
open your stance a little there.
367
00:14:10,933 --> 00:14:12,601
Oh! Yeah, that's it.
368
00:14:12,685 --> 00:14:14,687
Do your worst, kids!
369
00:14:15,980 --> 00:14:17,064
(both gasp)
370
00:14:17,147 --> 00:14:18,482
Come on!
371
00:14:18,566 --> 00:14:20,818
Hug your grandpa, boys!
372
00:14:20,901 --> 00:14:22,111
(whimpering)
373
00:14:22,194 --> 00:14:24,780
(robotic voice)
Threat perceived. Terminate! Terminate!
374
00:14:24,864 --> 00:14:26,323
(yelling)
375
00:14:26,407 --> 00:14:27,658
(laughing)
376
00:14:27,741 --> 00:14:30,286
(normal voice)
Kids are so afraid of being terminated.
377
00:14:30,369 --> 00:14:32,663
Looking good,
Santa's Little Hybrid.
378
00:14:32,746 --> 00:14:35,082
Father, what am I?
379
00:14:35,165 --> 00:14:36,417
JENDA:
Guys,
380
00:14:36,500 --> 00:14:37,668
sit down.
381
00:14:37,751 --> 00:14:39,420
Our lives are gonna change
a little.
382
00:14:39,503 --> 00:14:41,505
-Uh-oh.
-This is never good.
383
00:14:41,589 --> 00:14:42,590
This is good.
384
00:14:42,673 --> 00:14:44,967
Your father and I are gonna try
to make it work again.
385
00:14:45,050 --> 00:14:46,343
Like a classic rock band
386
00:14:46,427 --> 00:14:48,596
whose hold-out member
finally needs money.
387
00:14:48,679 --> 00:14:52,600
Wow. Everyone's back together
except Gramma and Grampa.
388
00:14:52,683 --> 00:14:55,352
Oh, I think
that's about to change.
389
00:14:55,436 --> 00:14:58,105
(high-pitched
mechanical whirring and hissing)
390
00:14:58,981 --> 00:15:01,025
Aren't you going to work, Dad?
391
00:15:01,108 --> 00:15:03,027
One of us has to stay home
with you guys.
392
00:15:03,110 --> 00:15:05,029
And your mom can't quit her job
at Google.
393
00:15:05,112 --> 00:15:07,281
They need my help hunting down
those self-driving cars
394
00:15:07,364 --> 00:15:08,324
that turned evil.
395
00:15:08,407 --> 00:15:11,076
Oh, you passed another rest stop!
396
00:15:11,160 --> 00:15:13,162
I am not stopping again.
397
00:15:13,245 --> 00:15:15,998
But I had a large soda!
398
00:15:16,081 --> 00:15:17,750
I said get the small!
399
00:15:17,833 --> 00:15:19,627
It was only 50 cents more!
400
00:15:19,710 --> 00:15:21,295
Let's play The Quiet Game!
401
00:15:21,378 --> 00:15:22,463
(groans)
402
00:15:22,546 --> 00:15:23,547
(groans)
403
00:15:23,631 --> 00:15:25,507
Now, will somebody hold up
a one dollar bill?
404
00:15:25,591 --> 00:15:26,842
(bellowing screech)
405
00:15:26,926 --> 00:15:28,385
(screaming)
406
00:15:28,469 --> 00:15:29,511
(laughter)
407
00:15:29,595 --> 00:15:31,096
-(thunderous footsteps)
-(audience gasping)
408
00:15:31,180 --> 00:15:35,017
Uh-oh. It looks like we woke
someone up from her nap.
409
00:15:35,100 --> 00:15:37,269
(laughter)
410
00:15:37,353 --> 00:15:40,314
Well, now that you're up,
you can do your juggling act.
411
00:15:40,397 --> 00:15:42,983
(low growl)
412
00:15:43,067 --> 00:15:45,569
(laughter)
413
00:15:45,653 --> 00:15:47,488
(sad growl)
414
00:15:47,571 --> 00:15:49,865
Milhouse, you were supposed
to come see me today
415
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
for your final
anti-zombie injection.
416
00:15:52,284 --> 00:15:54,703
-(groans)
-Yes, well, uh...
417
00:15:54,787 --> 00:15:56,705
But I'm supposed
to be in surgery now,
418
00:15:56,789 --> 00:15:59,333
so I guess we're both
playing hooky. (laughs)
419
00:15:59,416 --> 00:16:02,294
But, Lisa, if you want Milhouse
to return to his old self,
420
00:16:02,378 --> 00:16:04,588
then you'd better bring him in
for that shot tomorrow.
421
00:16:04,672 --> 00:16:05,923
But, Doctor...
422
00:16:06,006 --> 00:16:08,384
(whispering)
he's so much more interesting this way.
423
00:16:08,467 --> 00:16:09,969
(growling)
424
00:16:10,052 --> 00:16:12,846
-Ooh.
-I see.
425
00:16:12,930 --> 00:16:16,642
Now enjoy the majesty
of our prehistoric past.
426
00:16:16,725 --> 00:16:18,894
(horn toots)
427
00:16:21,605 --> 00:16:23,857
So, that earring
I lost in the teleport,
428
00:16:23,941 --> 00:16:25,401
turns out it's in Florida.
429
00:16:25,484 --> 00:16:26,610
Yes!
430
00:16:26,694 --> 00:16:28,612
That's not a listening-to-me "yes."
431
00:16:28,696 --> 00:16:29,780
You're watching something.
432
00:16:29,863 --> 00:16:31,949
What? Me? Oh, that's crazy.
433
00:16:32,032 --> 00:16:33,575
You know, I knew it.
434
00:16:33,659 --> 00:16:36,328
This is supposed to be us time,
and you're lensing a game.
435
00:16:36,412 --> 00:16:38,539
Well, you're not
paying attention to me.
436
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
You're texting.
437
00:16:41,166 --> 00:16:44,795
Yeah, only to complain about you
not paying any attention to me.
438
00:16:44,878 --> 00:16:46,588
If I wasn't paying attention,
439
00:16:46,672 --> 00:16:48,924
then how did I notice
you not paying attention
440
00:16:49,008 --> 00:16:51,468
to my not paying attention? Ha!
441
00:16:51,552 --> 00:16:54,263
Oh, I thought this time
things were gonna be different.
442
00:16:54,346 --> 00:16:55,472
They are.
443
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
You're four years older.
444
00:16:56,640 --> 00:16:59,268
Wow.
What does that mean?
445
00:16:59,351 --> 00:17:01,895
Uh...
446
00:17:04,273 --> 00:17:06,233
Hey, Bart, what'll it be?
447
00:17:06,316 --> 00:17:08,485
A tall beer
and no judgmental women.
448
00:17:08,569 --> 00:17:10,863
That is so typical of you.
449
00:17:10,946 --> 00:17:12,406
What are you doing here?
450
00:17:12,489 --> 00:17:14,366
I have to decide whether
to make Milhouse...
451
00:17:14,450 --> 00:17:15,534
(sighs)
452
00:17:15,617 --> 00:17:16,910
...human again.
453
00:17:16,994 --> 00:17:19,204
I even prefer
the way he smells now.
454
00:17:19,288 --> 00:17:21,498
Some meat went bad
in our freezer,
455
00:17:21,582 --> 00:17:24,668
and my heart skipped a beat.
456
00:17:24,752 --> 00:17:28,338
Phoo! You two don't know
what a rough marriage is.
457
00:17:28,422 --> 00:17:29,965
Mom, I got to know.
458
00:17:30,049 --> 00:17:32,676
Once and for all,
what is the secret?
459
00:17:32,760 --> 00:17:35,429
Why did you stay
with Dad so long?
460
00:17:35,512 --> 00:17:37,931
Until I was eight, I thought
he was a magical gorilla.
461
00:17:38,849 --> 00:17:40,642
Look, life's tough.
462
00:17:40,726 --> 00:17:42,478
It's hard to make it through.
463
00:17:42,561 --> 00:17:45,230
The only way I know
is when you make a decision
464
00:17:45,314 --> 00:17:48,442
that comes from your heart,
you stick with it.
465
00:17:48,525 --> 00:17:50,736
(sighs)
Like my marriage.
466
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Or my divorce.
467
00:17:52,196 --> 00:17:55,032
Or my decision to support Duffman
in his old age.
468
00:17:55,115 --> 00:17:57,659
Duffman can still
swing and party.
469
00:17:57,743 --> 00:17:59,578
(wheezy)
Oh, yeah.
470
00:18:01,955 --> 00:18:03,332
Wait, Mom.
471
00:18:03,415 --> 00:18:05,834
Does that mean
you're gonna take Dad back?
472
00:18:05,918 --> 00:18:08,796
No, I'm going
to join him forever.
473
00:18:10,798 --> 00:18:12,132
(electrical buzzing)
474
00:18:13,550 --> 00:18:15,219
(moaning)
475
00:18:15,302 --> 00:18:16,720
-(gasps)
-(laughs)
476
00:18:16,804 --> 00:18:19,306
(laughing) Oh!
477
00:18:20,474 --> 00:18:22,559
(electronic beeps, tune plays)
478
00:18:22,643 --> 00:18:25,521
I can't tell if that was love,
suicide,
479
00:18:25,604 --> 00:18:27,648
or a... a really boring
video game.
480
00:18:27,731 --> 00:18:31,527
Lisa, your husband is... fine.
481
00:18:31,610 --> 00:18:32,736
(chuckles)
482
00:18:32,820 --> 00:18:34,238
No residual
zombie-ism whatsoever.
483
00:18:34,321 --> 00:18:35,614
Are you sure?
484
00:18:35,697 --> 00:18:38,575
Watch. I'll just wave this
juicy brain in front of him.
485
00:18:38,659 --> 00:18:40,577
I'm gonna faint!
486
00:18:40,661 --> 00:18:42,037
Hooray.
487
00:18:42,121 --> 00:18:44,498
So, Jenda,
I don't know what love is,
488
00:18:44,581 --> 00:18:47,417
but I know what it isn't,
and we're isn't.
489
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
Yeah. You're right.
490
00:18:49,002 --> 00:18:51,672
That's why I started seeing
Jerry again without telling you.
491
00:18:51,755 --> 00:18:53,132
Hey, buddy, how, uh,
how you doing?
492
00:18:53,215 --> 00:18:54,716
What?! Oh!
493
00:18:54,800 --> 00:18:55,926
You know what, Jenda?
494
00:18:56,009 --> 00:18:57,302
I'm not even mad,
495
00:18:57,386 --> 00:18:59,429
because I'm finally,
completely over you.
496
00:18:59,513 --> 00:19:00,931
(whooshing)
497
00:19:01,014 --> 00:19:03,475
WOMAN:
...sentence.
498
00:19:03,559 --> 00:19:05,769
Wait. What am I doing back here?
499
00:19:05,853 --> 00:19:06,979
You never left.
500
00:19:07,062 --> 00:19:08,397
Everything that you experienced
501
00:19:08,480 --> 00:19:10,065
between when I flipped
the switch and now
502
00:19:10,149 --> 00:19:12,484
was just a neural implant
in your temporal lobe.
503
00:19:12,568 --> 00:19:15,487
Uh, you should look
at my profile.
504
00:19:15,571 --> 00:19:17,406
Oh. Uh-huh.
505
00:19:17,489 --> 00:19:21,326
It was all a dream,
and now you can go home.
506
00:19:21,410 --> 00:19:22,536
So, you're sure I'm cured?
507
00:19:22,619 --> 00:19:24,246
No more feelings for my ex-wife?
508
00:19:24,329 --> 00:19:25,539
I'm positive.
509
00:19:25,622 --> 00:19:27,124
We treat a lot of people
for obsessions.
510
00:19:27,207 --> 00:19:28,417
(electrical buzzing,
whooshing)
511
00:19:28,500 --> 00:19:31,503
It's a whole new day
for Nothing Stu!
512
00:19:33,046 --> 00:19:34,590
Wow. I'm free.
513
00:19:34,673 --> 00:19:35,674
Get ready, world.
514
00:19:35,757 --> 00:19:38,010
I've got a whole new set
of mistakes to make.
515
00:19:38,093 --> 00:19:39,595
(whistling)
516
00:19:39,678 --> 00:19:42,306
Uh, ol' Gil could use a fresh start.
517
00:19:42,389 --> 00:19:44,016
Weren't you just in here
this morning?
518
00:19:44,099 --> 00:19:46,435
I've had a bad day.
519
00:19:51,398 --> 00:19:54,026
After 35 years of marriage,
520
00:19:54,109 --> 00:19:55,903
we've finally gotten it right.
521
00:19:55,986 --> 00:19:58,488
Yes, even my personality
has gotten,
522
00:19:58,572 --> 00:20:02,284
shall we say, an upgrade.
523
00:20:02,367 --> 00:20:05,037
Oh!
That's a bit of a whoo-hoo.
524
00:20:05,120 --> 00:20:06,788
Indeed.
525
00:20:06,872 --> 00:20:08,832
Lis, I hope things work out
with you and Milhouse,
526
00:20:08,916 --> 00:20:11,752
but if they don't,
I know just where you should go.
527
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Thanks, but Milhouse
and I are in
528
00:20:13,378 --> 00:20:14,922
a pretty good place.
529
00:20:15,005 --> 00:20:16,590
Even though he's not
a zombie anymore?
530
00:20:16,673 --> 00:20:19,968
No, that's what happened
in your false memories.
531
00:20:20,052 --> 00:20:22,346
-There is no cure for zombie-ism.
-(groaning)
532
00:20:22,429 --> 00:20:26,642
Dead flower
from dead husband.
533
00:20:26,725 --> 00:20:28,602
(sighs dreamily)
534
00:20:29,353 --> 00:20:31,688
And I was a false memory, too.
535
00:20:31,772 --> 00:20:33,023
No, you were real.
536
00:20:33,106 --> 00:20:34,858
Aw, shucks.
537
00:20:43,033 --> 00:20:46,995
ANNOUNCER: Next week
on Fox Television's The Simpsons...
538
00:20:47,079 --> 00:20:48,163
{\an8}Sit down.
539
00:20:48,247 --> 00:20:49,414
{\an8}You're not going anywhere.
540
00:20:49,498 --> 00:20:50,874
{\an8}-(gasps)
-Release the...
541
00:20:51,875 --> 00:20:53,377
{\an8}It ain't what you think!
542
00:20:53,460 --> 00:20:54,711
{\an8}I said no mayo!
543
00:20:54,795 --> 00:20:56,463
{\an8}Ay, caramba.
544
00:20:56,546 --> 00:20:59,925
{\an8}(laughs)
545
00:21:00,008 --> 00:21:02,094
{\an8}ANNOUNCER:
One week from tonight.
546
00:21:27,119 --> 00:21:29,162
-(murmuring)
-Shh!
547
00:21:32,833 --> 00:21:34,960
Subtitled by M. Gautier