1 00:00:02,794 --> 00:00:04,796 CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,214 (bird squawks) 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,466 (bubble wrap popping) 4 00:00:12,012 --> 00:00:12,971 (pop) 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,523 {\an8}(yawns) 6 00:00:23,606 --> 00:00:25,025 {\an8}Huh? 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,111 {\an8}(gasps) 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,530 {\an8}Please let it be a bear that did this. 9 00:00:30,613 --> 00:00:33,074 {\an8}(Homer groaning) 10 00:00:33,158 --> 00:00:35,452 {\an8}How much did I eat? 11 00:00:35,535 --> 00:00:36,911 {\an8}(groaning) 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,247 {\an8}Homie, you can't keep doing this to yourself. 13 00:00:39,330 --> 00:00:41,499 {\an8}(scoffs) I'm as healthy as a horse. 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,668 {\an8}Horses only live 30 years. 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,295 {\an8}(mimics a neighing horse) What?! 16 00:00:45,378 --> 00:00:46,337 {\an8}(sighs) 17 00:00:46,421 --> 00:00:50,091 {\an8}If you could just ease up on the eating after 3:00 a.m. 18 00:00:50,175 --> 00:00:52,677 {\an8}That's all I ask. 19 00:00:52,761 --> 00:00:54,512 {\an8}Marge is right. 20 00:00:54,596 --> 00:00:56,598 {\an8}I'm gonna walk upstairs, take her in my arms, 21 00:00:56,681 --> 00:00:59,142 {\an8}and tell her my good health starts now! 22 00:00:59,225 --> 00:01:00,852 {\an8}Mm-hmm! 23 00:01:00,935 --> 00:01:02,896 {\an8}Legs pumping. Blood flowing. 24 00:01:02,979 --> 00:01:04,814 {\an8}Two at a time. (grunting) 25 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 {\an8}Heart exploding. (yelling, grunting) 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,234 {\an8}Ooh. Pepperoni. 27 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 {\an8}(grunting) 28 00:01:09,402 --> 00:01:11,154 {\an8}(wheezing) 29 00:01:11,237 --> 00:01:14,616 {\an8}(struggling) All that's left are clever last words. 30 00:01:14,699 --> 00:01:16,409 {\an8}(groans, gurgles) 31 00:01:16,493 --> 00:01:18,411 {\an8}♪ ♪ 32 00:01:18,495 --> 00:01:21,873 {\an8}And so we mourn the loss of Homer J. Simpson. 33 00:01:21,956 --> 00:01:24,375 {\an8}Beloved husband, father, 34 00:01:24,459 --> 00:01:27,045 {\an8}and poorly informed sports fan. 35 00:01:27,128 --> 00:01:30,090 {\an8}All he did was yell "traveling" at the screen. 36 00:01:30,173 --> 00:01:33,051 {\an8}Midge, uh, condolences on your bereavement there. 37 00:01:33,134 --> 00:01:34,636 {\an8}If, uh... you know, after 38 00:01:34,719 --> 00:01:37,180 {\an8}a respectful period of grief and whatnot, uh... 39 00:01:37,263 --> 00:01:40,225 {\an8}yous would like to have some coffee, please give a call. 40 00:01:40,308 --> 00:01:41,559 {\an8}Yeah... 41 00:01:41,643 --> 00:01:43,561 {\an8}-Thank you, Moe. -FRINK: Stop! 42 00:01:43,645 --> 00:01:46,314 {\an8}Stop with the wailing and the gnashing and the oyving... 43 00:01:46,397 --> 00:01:48,233 {\an8}Homer is not dead! 44 00:01:48,316 --> 00:01:50,068 {\an8}I have made a copy. 45 00:01:50,151 --> 00:01:51,861 {\an8}I'm number two. 46 00:01:51,945 --> 00:01:52,987 {\an8}(moans in excitement) 47 00:01:53,071 --> 00:01:54,280 {\an8}You're alive! 48 00:01:54,364 --> 00:01:55,615 {\an8}But how? 49 00:01:55,698 --> 00:01:57,075 {\an8}Uh, well... ahem, glayvin. 50 00:01:57,158 --> 00:02:00,912 {\an8}I was able to put Homer's memories in the body of a clone, 51 00:02:00,995 --> 00:02:03,832 {\an8}identical to the original in every way. 52 00:02:03,915 --> 00:02:05,333 {\an8}I wanted to clone a sheep, 53 00:02:05,416 --> 00:02:07,669 {\an8}but I needed to start with something simpler. 54 00:02:07,752 --> 00:02:10,421 {\an8}Which he is, because his brain is fliveck. 55 00:02:10,505 --> 00:02:12,298 {\an8}Oh... Dad, you're back! 56 00:02:12,382 --> 00:02:14,843 Just in time for my recital. 57 00:02:14,926 --> 00:02:16,302 Somebody kill me. 58 00:02:16,386 --> 00:02:18,805 Now, Homie. I hope you use this second chance 59 00:02:18,888 --> 00:02:20,265 to live a more sensible life. 60 00:02:20,348 --> 00:02:21,683 Amen, baby. 61 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 Did you make potato salad for the wake? 62 00:02:23,434 --> 00:02:24,769 Yes. 63 00:02:27,021 --> 00:02:29,691 That man sure loved potato salad. 64 00:02:29,774 --> 00:02:30,692 (cracks knuckles) 65 00:02:30,775 --> 00:02:31,776 Ah, hey, Midge. Uh... 66 00:02:31,860 --> 00:02:33,862 here we are again, eh? 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,155 Yeah... (laughs) 68 00:02:35,238 --> 00:02:37,699 And, oh, uh, here, uh, my new card. 69 00:02:37,782 --> 00:02:39,117 (laughs) Yeah. 70 00:02:39,200 --> 00:02:41,244 I'm back! Coming through! 71 00:02:41,327 --> 00:02:42,370 (laughing) 72 00:02:42,453 --> 00:02:44,789 Yeah. I can die all I want. 73 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 Frink's got Homers like the Tuileries has park benches. 74 00:02:48,626 --> 00:02:50,211 Huh? I wonder where I picked that up. 75 00:02:50,295 --> 00:02:52,088 Oh, I planted a Western history chip, 76 00:02:52,172 --> 00:02:54,883 but all you retained were the places to sit down. 77 00:02:54,966 --> 00:02:56,384 Nice! 78 00:02:56,467 --> 00:02:59,304 ♪ Letting the days go by ♪ 79 00:02:59,387 --> 00:03:01,097 -♪ Let the water hold me down ♪ -(grunts) 80 00:03:01,181 --> 00:03:03,308 ♪ Letting the days go by ♪ 81 00:03:03,391 --> 00:03:05,602 ♪ Water flowing underground ♪ 82 00:03:05,685 --> 00:03:07,270 ♪ Into the blue again ♪ 83 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 ♪ After the money's gone ♪ 84 00:03:09,564 --> 00:03:11,441 ♪ Once in a lifetime... ♪ 85 00:03:11,524 --> 00:03:13,902 Homer, you'll be all right, 86 00:03:13,985 --> 00:03:16,696 but, uh, no solid food for two weeks. 87 00:03:16,779 --> 00:03:18,781 Aw... two weeks? 88 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 (continuous beep) 89 00:03:20,950 --> 00:03:24,037 ♪ Same as it ever was, same as it ever was ♪ 90 00:03:24,120 --> 00:03:27,540 -♪ Same as it ever was... ♪ -(groaning) 91 00:03:29,626 --> 00:03:31,878 We are gathered here to mourn the passing of 92 00:03:31,961 --> 00:03:34,130 yet another Homer Simpson. 93 00:03:34,214 --> 00:03:35,590 Beloved father, 94 00:03:35,673 --> 00:03:38,468 precious memories, local character, et cetera. 95 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 Okay. We're ready for the crematorium bot. 96 00:03:43,973 --> 00:03:46,351 (mechanical whirring) 97 00:03:46,434 --> 00:03:47,393 (pounding) 98 00:03:47,477 --> 00:03:48,561 HOMER: Wait a minute! 99 00:03:48,645 --> 00:03:50,230 (flames ignite) 100 00:03:52,815 --> 00:03:54,901 (grunting) 101 00:03:54,984 --> 00:03:56,110 (beeping) 102 00:03:56,194 --> 00:03:57,487 Don't go far, Cremo. 103 00:03:57,570 --> 00:04:00,990 Oh, Moe, are we doing this again? 104 00:04:01,074 --> 00:04:02,283 You know what? No. 105 00:04:02,367 --> 00:04:03,534 I'm tired of getting my hopes up here. 106 00:04:03,618 --> 00:04:07,247 You and your immortal husband can go take a flying leap, huh? 107 00:04:07,330 --> 00:04:10,166 Um, I am so very sorry, but, uh, this time, 108 00:04:10,250 --> 00:04:13,336 I could not bring Homer back to life. 109 00:04:13,419 --> 00:04:14,337 ALL: Wha...? 110 00:04:14,420 --> 00:04:16,005 (groans) Stupid Moe. 111 00:04:16,089 --> 00:04:17,924 You just had to act like yourself, 112 00:04:18,007 --> 00:04:20,051 didn't you, you jackass? 113 00:04:22,428 --> 00:04:23,721 All is not lost. 114 00:04:23,805 --> 00:04:26,015 I was able to download Homer's brain 115 00:04:26,099 --> 00:04:27,141 into this flash drive. 116 00:04:27,225 --> 00:04:28,184 It'll have to do. 117 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Yo. Where's my body? 118 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 Oh, you used up all your clones, 119 00:04:31,521 --> 00:04:34,440 you fat, fat, fat, reckless, fat pig! 120 00:04:34,524 --> 00:04:37,026 From now on, you're just going to be a face on a monitor. 121 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 So, enjoy screen saver mode! 122 00:04:40,196 --> 00:04:42,365 Bonk. Bonk. Bonk. 123 00:04:42,448 --> 00:04:43,825 Ooh. Corner. 124 00:04:43,908 --> 00:04:44,993 Ba-donk. 125 00:04:45,076 --> 00:04:46,494 Let me just say this once. 126 00:04:46,577 --> 00:04:48,788 (screams) 127 00:04:48,871 --> 00:04:50,832 I'm good. 128 00:04:56,879 --> 00:04:58,006 Hey, kids. 129 00:04:58,089 --> 00:04:59,507 Want to chase Grandpa Homer around the house? 130 00:04:59,590 --> 00:05:00,591 -I do! -Yay! 131 00:05:00,675 --> 00:05:02,760 (Homer and kids giggling) 132 00:05:05,680 --> 00:05:08,599 After 35 years of wifely obedience, 133 00:05:08,683 --> 00:05:11,352 I'm married to a face on a screen. 134 00:05:11,436 --> 00:05:13,855 Not exactly fun and games for me, either, Marge. 135 00:05:13,938 --> 00:05:15,064 Ooh... Goody Gobble! 136 00:05:15,148 --> 00:05:16,899 (chomping) 137 00:05:16,983 --> 00:05:19,235 Whoo-hoo! Liquid center power-up! 138 00:05:19,319 --> 00:05:20,361 (chomping) 139 00:05:20,445 --> 00:05:21,696 (sighs) 140 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 How are you, Milhouse? 141 00:05:23,364 --> 00:05:25,366 Things aren't great with Lisa. 142 00:05:25,450 --> 00:05:28,244 If it wasn't for that squirrel that eats our bird food, 143 00:05:28,328 --> 00:05:30,246 we'd have nothing to talk about. 144 00:05:30,330 --> 00:05:32,457 As I told you when we talked last month, 145 00:05:32,540 --> 00:05:35,376 I've been doing a lot of charity work for the undead. 146 00:05:35,460 --> 00:05:37,253 HOMER: Uh, Marge, excuse me. 147 00:05:37,337 --> 00:05:38,713 Uh... I think I need a reboot. 148 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 Just stick the tip of your pen in that little hole 149 00:05:41,382 --> 00:05:42,633 and hold it for 15 minutes. 150 00:05:42,717 --> 00:05:44,135 (click) 151 00:05:44,218 --> 00:05:46,012 No. I'm throwing you out of the house. 152 00:05:46,095 --> 00:05:47,555 You can live with your no-good son. 153 00:05:47,638 --> 00:05:49,057 Hey. What did I do? 154 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 Nothing for 30 years. 155 00:05:50,516 --> 00:05:51,893 You're perfect for each other. 156 00:05:51,976 --> 00:05:54,270 No. No. No. Don't pull me out before you click eject. 157 00:05:54,354 --> 00:05:55,521 That hurts like a mother...! 158 00:05:57,648 --> 00:05:58,900 (dog howls) 159 00:05:58,983 --> 00:06:00,818 So, Dad, what do you think of my place? 160 00:06:00,902 --> 00:06:03,237 Son, could you put me in 3-D for a second? 161 00:06:03,321 --> 00:06:04,822 -(click) -Why, you little...! 162 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 I'll teach you to emulate my sloppiness! 163 00:06:06,574 --> 00:06:07,492 (click) 164 00:06:07,575 --> 00:06:09,577 Okay, guys. Time for you to go to your mother's. 165 00:06:13,539 --> 00:06:15,041 Here's your mom's house. 166 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 (rings doorbell) 167 00:06:16,667 --> 00:06:17,835 (sighs) Hi, Jerry. 168 00:06:17,919 --> 00:06:19,212 Hey, Bart. Great to see you, man. 169 00:06:19,295 --> 00:06:20,171 How are you? 170 00:06:20,254 --> 00:06:21,964 Great. Great. So, I guess you and Jenda 171 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 are still together? Is she there? 172 00:06:23,758 --> 00:06:25,968 Oh, yeah. She's just getting out of the shower. 173 00:06:28,721 --> 00:06:29,931 Hey, you're looking good, man. 174 00:06:30,014 --> 00:06:31,599 -You been working out or what? -No. 175 00:06:31,682 --> 00:06:32,850 You're lucky, man. 176 00:06:32,934 --> 00:06:34,435 I have to hit the gym like every day, 177 00:06:34,519 --> 00:06:36,270 or I'm like... (shrieks) 178 00:06:36,354 --> 00:06:38,022 (kiss) Hey, baby. 179 00:06:38,106 --> 00:06:39,232 Hurry, boys. 180 00:06:39,315 --> 00:06:40,608 We're going camping this weekend. 181 00:06:40,691 --> 00:06:42,693 But our thing was camping. 182 00:06:42,777 --> 00:06:45,279 Living out of a car is not "camping." 183 00:06:45,363 --> 00:06:47,532 (laughing) That's right, babe. (kiss) 184 00:06:47,615 --> 00:06:48,658 (groans) 185 00:06:48,741 --> 00:06:50,076 -Bye. -Good-bye, Daddy! 186 00:06:51,160 --> 00:06:52,829 Take care, Bart. 187 00:06:52,912 --> 00:06:54,038 Hey. Check's due on the first, 188 00:06:54,122 --> 00:06:56,249 whether it's a weekend or not. 189 00:06:57,917 --> 00:07:01,546 Dad, if I ever needed fatherly wisdom, it's now. 190 00:07:02,630 --> 00:07:03,923 (sighs) 191 00:07:05,716 --> 00:07:07,009 (roars) 192 00:07:07,093 --> 00:07:08,636 Okay, everyone. 193 00:07:08,719 --> 00:07:11,806 Jolly did a great job standing on her hind legs. 194 00:07:11,889 --> 00:07:13,224 What does she get? 195 00:07:13,307 --> 00:07:15,309 ALL: A goat! 196 00:07:15,393 --> 00:07:16,978 (goat bleats) 197 00:07:20,523 --> 00:07:22,608 (crowd cheering) 198 00:07:22,692 --> 00:07:26,028 Cheer up, Bart. You're working with dinosaurs. 199 00:07:26,112 --> 00:07:27,864 (sighs) I miss my kids. 200 00:07:27,947 --> 00:07:29,991 Come on. You're free and sleazy. 201 00:07:30,074 --> 00:07:32,785 I know some adult dancers that work with my mom. 202 00:07:32,869 --> 00:07:34,537 Isn't your mom 87? 203 00:07:34,620 --> 00:07:36,414 With social security a thing of the past, 204 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 she can't afford to retire. 205 00:07:38,374 --> 00:07:41,586 I don't know how that happened in a senate with 99 Democrats. 206 00:07:41,669 --> 00:07:44,755 That one Republican is great at getting his way. 207 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 (zombies moaning) 208 00:07:48,801 --> 00:07:51,012 Brains. 209 00:07:51,095 --> 00:07:52,180 Actually, Terrance, 210 00:07:52,263 --> 00:07:53,681 this is a synthetic substance. 211 00:07:53,764 --> 00:07:55,600 Devised for zombie vegans. 212 00:07:55,683 --> 00:07:56,767 Or "zegans." 213 00:07:56,851 --> 00:07:58,561 Meh. 214 00:07:59,604 --> 00:08:01,439 What are you doing here? 215 00:08:01,522 --> 00:08:03,232 You weren't answering your phone. 216 00:08:03,316 --> 00:08:06,027 I was worried you might have been bitten. 217 00:08:06,110 --> 00:08:09,280 Oh. Zombies not able to control selves. 218 00:08:09,363 --> 00:08:11,532 All we do bite, bite, bite. 219 00:08:11,616 --> 00:08:13,034 You, sir, am racist. 220 00:08:13,117 --> 00:08:15,119 I'm sure you're one of the good ones. 221 00:08:15,203 --> 00:08:17,705 Not to imply that there are any bad ones, of course, 222 00:08:17,788 --> 00:08:20,166 but all stereotypes come from a place of... 223 00:08:20,249 --> 00:08:21,959 -(groans) -Ow! 224 00:08:22,043 --> 00:08:24,337 (mutters) Still meh. 225 00:08:24,420 --> 00:08:26,005 (upbeat techno music blares) 226 00:08:27,590 --> 00:08:29,592 I don't think I'm ready for this, man. 227 00:08:29,675 --> 00:08:32,720 Dude, it's been two years since the divorce. 228 00:08:32,803 --> 00:08:34,722 Ooh. I love your perfume. 229 00:08:34,805 --> 00:08:36,140 Can I smell you later? 230 00:08:36,224 --> 00:08:38,142 Why don't you smell me now? 231 00:08:38,226 --> 00:08:41,145 Haw haw. 232 00:08:41,229 --> 00:08:42,730 Well, that didn't look so hard. 233 00:08:42,813 --> 00:08:44,148 You know, at my job, 234 00:08:44,232 --> 00:08:47,068 I satisfy ladies even bigger than you. 235 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 Um, I feed dinosaurs. 236 00:08:49,904 --> 00:08:51,364 Sir, you have to leave. 237 00:08:51,447 --> 00:08:52,907 You're bumming out everybody, 238 00:08:52,990 --> 00:08:55,535 and you have, like, a goat beard stuck to your shoe. 239 00:08:55,618 --> 00:08:56,827 Huh? 240 00:08:56,911 --> 00:08:58,788 (groans) 241 00:09:01,123 --> 00:09:02,375 One, please. 242 00:09:11,842 --> 00:09:13,636 Mm-hmm. 243 00:09:15,012 --> 00:09:16,222 Huh? 244 00:09:16,305 --> 00:09:18,891 Man, that's some targeted advertising. 245 00:09:22,436 --> 00:09:23,813 After this procedure, 246 00:09:23,896 --> 00:09:25,940 you will have total closure from your divorce. 247 00:09:26,023 --> 00:09:27,233 How long does this take? 248 00:09:27,316 --> 00:09:29,360 It'll be over before I finish this... 249 00:09:29,443 --> 00:09:30,444 (electrical buzzing) 250 00:09:30,528 --> 00:09:31,445 ...sentence. 251 00:09:31,529 --> 00:09:33,155 Wow. It works. 252 00:09:33,239 --> 00:09:35,408 I'm completely over my ex-wife. 253 00:09:35,491 --> 00:09:37,076 Do you take wedding bands as tips? 254 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 Put it in the jar. 255 00:09:42,373 --> 00:09:45,626 One more injection in two weeks, and you're cured. 256 00:09:45,710 --> 00:09:46,752 But until then, 257 00:09:46,836 --> 00:09:48,212 you may experience some zombie-ism. 258 00:09:48,296 --> 00:09:50,339 (chuckles) 259 00:09:50,423 --> 00:09:52,383 Brains. 260 00:09:52,466 --> 00:09:54,093 No. Those are just teaching brains. 261 00:09:54,176 --> 00:09:55,469 They're like the plastic sushi 262 00:09:55,553 --> 00:09:56,929 in front of a Japanese restaurant. 263 00:09:57,013 --> 00:09:59,348 Window sushi fake? 264 00:09:59,432 --> 00:10:01,267 Window sushi fake. 265 00:10:04,020 --> 00:10:06,606 Ay, caramba. I have moved on. 266 00:10:06,689 --> 00:10:08,524 Hey, passable-looking. 267 00:10:08,608 --> 00:10:10,985 Sorry. I'm just a little creeped out 268 00:10:11,068 --> 00:10:12,236 by that screen saver. 269 00:10:12,320 --> 00:10:13,446 Nothing to worry about. 270 00:10:13,529 --> 00:10:15,364 He's been frozen like that for days. 271 00:10:15,448 --> 00:10:18,826 (moaning) 272 00:10:19,785 --> 00:10:21,912 (whistling) 273 00:10:21,996 --> 00:10:24,165 ♪ Girls ♪ 274 00:10:24,248 --> 00:10:26,417 ♪ All I really want is girls ♪ 275 00:10:26,500 --> 00:10:28,669 ♪ And in the morning it's girls... ♪ 276 00:10:28,753 --> 00:10:31,589 Wow. Now I see why they call you Miss Hoover. 277 00:10:31,672 --> 00:10:33,799 You must have been vacuuming for an hour. 278 00:10:33,883 --> 00:10:35,843 Anything to please my man. 279 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 So, was it good for you? 280 00:10:37,845 --> 00:10:40,848 (loud) "Good" is not a concept in my culture! 281 00:10:42,308 --> 00:10:44,101 Oh, my God. We went home with you? 282 00:10:44,185 --> 00:10:45,936 Not just me. 283 00:10:46,020 --> 00:10:48,481 There's Beppo, Boppo, Emmett Kelly the Ninth, 284 00:10:48,564 --> 00:10:51,692 Frenchy, Insane Clown Polly and Commodore Tee-hee. 285 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 (horn toots) 286 00:10:54,528 --> 00:10:57,281 Brains? Brains? 287 00:10:57,365 --> 00:10:58,616 Garden brains. 288 00:10:58,699 --> 00:11:00,451 (Milhouse grunts) 289 00:11:00,534 --> 00:11:02,870 Spicy Mexican garden brains? 290 00:11:02,953 --> 00:11:05,164 -Too much sodium. -(grunts) 291 00:11:06,749 --> 00:11:07,875 Give me your wallet! 292 00:11:07,958 --> 00:11:09,043 (grunts) 293 00:11:09,126 --> 00:11:10,378 (whirring) 294 00:11:10,461 --> 00:11:12,421 (imitating siren) Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 295 00:11:12,505 --> 00:11:14,757 What seems to be the oopsie here? 296 00:11:14,840 --> 00:11:16,759 (growling) 297 00:11:16,842 --> 00:11:19,303 Yay! I'm fighting crime! 298 00:11:19,387 --> 00:11:21,055 (grunts) 299 00:11:21,138 --> 00:11:22,765 Officer needs backup. 300 00:11:22,848 --> 00:11:24,642 There, back up. 301 00:11:24,725 --> 00:11:27,019 (grunts) Huh? 302 00:11:27,103 --> 00:11:30,398 The old Milhouse would have been helpless with an asthma attack. 303 00:11:30,481 --> 00:11:32,942 No breathing, no asthma. 304 00:11:33,025 --> 00:11:35,945 I love how you're dropping all your definite articles. 305 00:11:36,028 --> 00:11:37,863 Brevity soul wit. 306 00:11:37,947 --> 00:11:38,864 (giggling) 307 00:11:38,948 --> 00:11:40,491 LISA: Uh, what are you cooking? 308 00:11:40,574 --> 00:11:42,702 Nothing. 309 00:11:43,786 --> 00:11:45,955 You know, Dad really misses you. 310 00:11:46,038 --> 00:11:48,124 Well, I don't miss his nonsense. 311 00:11:48,207 --> 00:11:50,209 There's a lot of stuff he blamed on raccoons 312 00:11:50,292 --> 00:11:52,712 that I'm starting to suspect was him. 313 00:11:52,795 --> 00:11:54,463 Look, maybe I shouldn't have done this, 314 00:11:54,547 --> 00:11:56,757 but I've got him right here. 315 00:11:56,841 --> 00:11:58,426 Oh. 316 00:12:01,137 --> 00:12:03,055 Sorry, I must have recorded over Dad. 317 00:12:03,139 --> 00:12:06,142 But admit it. When you thought it was Dad, you were excited. 318 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 It's only natural to miss a man you buried 127 times. 319 00:12:12,398 --> 00:12:15,234 (classical music playing) 320 00:12:19,321 --> 00:12:21,574 (whooshing) 321 00:12:23,033 --> 00:12:25,286 Hey, Homer, your robot body finally came. 322 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 About time! 323 00:12:26,787 --> 00:12:28,956 (whooshing) 324 00:12:29,039 --> 00:12:30,499 Huh. Huh. 325 00:12:30,583 --> 00:12:31,709 Hmm? 326 00:12:31,792 --> 00:12:34,003 Hey, where's my junk? 327 00:12:34,086 --> 00:12:35,713 Oh. 328 00:12:35,796 --> 00:12:37,006 Whew! 329 00:12:37,089 --> 00:12:38,215 (doorbell rings) 330 00:12:38,299 --> 00:12:39,967 Hello? 331 00:12:40,050 --> 00:12:41,969 -(laughter) -(whirring) 332 00:12:42,052 --> 00:12:43,846 Oh, you boys look happy. 333 00:12:43,929 --> 00:12:45,765 Yeah, but Mom's sad. 334 00:12:45,848 --> 00:12:47,224 Jerry moved out. 335 00:12:47,308 --> 00:12:48,309 (Jenda cries) 336 00:12:48,392 --> 00:12:49,685 I thought he was the one, Bart. 337 00:12:49,769 --> 00:12:51,353 I just put in a saltwater tank 338 00:12:51,437 --> 00:12:53,147 where he could shed his exoskeleton. 339 00:12:53,230 --> 00:12:56,317 And now when I walk by it, I feel like a fool. 340 00:12:56,400 --> 00:12:58,152 He's the fool. You're great. 341 00:12:58,235 --> 00:13:00,571 You're just saying that because you have to. 342 00:13:00,654 --> 00:13:02,156 I don't have to say anything. 343 00:13:02,239 --> 00:13:03,783 Believe me, no guy wants to see his ex 344 00:13:03,866 --> 00:13:05,451 looking hot or being sweet. 345 00:13:05,534 --> 00:13:07,411 Makes him realize everything he's lost. 346 00:13:07,495 --> 00:13:10,164 Wow. Wow. You've really grown. 347 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 We should have dinner sometime. 348 00:13:11,749 --> 00:13:13,375 Hey, Dad, can you watch the boys? 349 00:13:13,459 --> 00:13:15,878 Sure. 350 00:13:17,004 --> 00:13:18,839 (high-pitched whistling) 351 00:13:18,923 --> 00:13:21,050 Body, to Moe's. 352 00:13:23,219 --> 00:13:26,430 Hey, you're kind of quiet tonight, Homer. 353 00:13:26,514 --> 00:13:28,641 (belches loudly) 354 00:13:32,645 --> 00:13:33,896 (whirring) 355 00:13:33,979 --> 00:13:36,106 (gentle instrumental music plays) 356 00:13:40,569 --> 00:13:42,154 (sucking sound) 357 00:13:43,280 --> 00:13:45,115 You know, this was a great evening. 358 00:13:45,199 --> 00:13:47,243 (in squeaky voice) Please enjoy your desserts. 359 00:13:47,326 --> 00:13:49,495 Man, when is that voice gonna change? 360 00:13:49,578 --> 00:13:51,247 (whimpering) 361 00:13:54,917 --> 00:13:57,962 Suddenly, I want a different dessert. 362 00:13:58,045 --> 00:13:59,713 But they brought us little cakes and... 363 00:13:59,797 --> 00:14:01,048 Oh. 364 00:14:01,131 --> 00:14:02,883 Ay, caramba. 365 00:14:05,970 --> 00:14:07,888 (metallic thudding) 366 00:14:07,972 --> 00:14:10,850 Oop, oop, uh, yeah, open your stance a little there. 367 00:14:10,933 --> 00:14:12,601 Oh! Yeah, that's it. 368 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 Do your worst, kids! 369 00:14:15,980 --> 00:14:17,064 (both gasp) 370 00:14:17,147 --> 00:14:18,482 Come on! 371 00:14:18,566 --> 00:14:20,818 Hug your grandpa, boys! 372 00:14:20,901 --> 00:14:22,111 (whimpering) 373 00:14:22,194 --> 00:14:24,780 (robotic voice) Threat perceived. Terminate! Terminate! 374 00:14:24,864 --> 00:14:26,323 (yelling) 375 00:14:26,407 --> 00:14:27,658 (laughing) 376 00:14:27,741 --> 00:14:30,286 (normal voice) Kids are so afraid of being terminated. 377 00:14:30,369 --> 00:14:32,663 Looking good, Santa's Little Hybrid. 378 00:14:32,746 --> 00:14:35,082 Father, what am I? 379 00:14:35,165 --> 00:14:36,417 JENDA: Guys, 380 00:14:36,500 --> 00:14:37,668 sit down. 381 00:14:37,751 --> 00:14:39,420 Our lives are gonna change a little. 382 00:14:39,503 --> 00:14:41,505 -Uh-oh. -This is never good. 383 00:14:41,589 --> 00:14:42,590 This is good. 384 00:14:42,673 --> 00:14:44,967 Your father and I are gonna try to make it work again. 385 00:14:45,050 --> 00:14:46,343 Like a classic rock band 386 00:14:46,427 --> 00:14:48,596 whose hold-out member finally needs money. 387 00:14:48,679 --> 00:14:52,600 Wow. Everyone's back together except Gramma and Grampa. 388 00:14:52,683 --> 00:14:55,352 Oh, I think that's about to change. 389 00:14:55,436 --> 00:14:58,105 (high-pitched mechanical whirring and hissing) 390 00:14:58,981 --> 00:15:01,025 Aren't you going to work, Dad? 391 00:15:01,108 --> 00:15:03,027 One of us has to stay home with you guys. 392 00:15:03,110 --> 00:15:05,029 And your mom can't quit her job at Google. 393 00:15:05,112 --> 00:15:07,281 They need my help hunting down those self-driving cars 394 00:15:07,364 --> 00:15:08,324 that turned evil. 395 00:15:08,407 --> 00:15:11,076 Oh, you passed another rest stop! 396 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 I am not stopping again. 397 00:15:13,245 --> 00:15:15,998 But I had a large soda! 398 00:15:16,081 --> 00:15:17,750 I said get the small! 399 00:15:17,833 --> 00:15:19,627 It was only 50 cents more! 400 00:15:19,710 --> 00:15:21,295 Let's play The Quiet Game! 401 00:15:21,378 --> 00:15:22,463 (groans) 402 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 (groans) 403 00:15:23,631 --> 00:15:25,507 Now, will somebody hold up a one dollar bill? 404 00:15:25,591 --> 00:15:26,842 (bellowing screech) 405 00:15:26,926 --> 00:15:28,385 (screaming) 406 00:15:28,469 --> 00:15:29,511 (laughter) 407 00:15:29,595 --> 00:15:31,096 -(thunderous footsteps) -(audience gasping) 408 00:15:31,180 --> 00:15:35,017 Uh-oh. It looks like we woke someone up from her nap. 409 00:15:35,100 --> 00:15:37,269 (laughter) 410 00:15:37,353 --> 00:15:40,314 Well, now that you're up, you can do your juggling act. 411 00:15:40,397 --> 00:15:42,983 (low growl) 412 00:15:43,067 --> 00:15:45,569 (laughter) 413 00:15:45,653 --> 00:15:47,488 (sad growl) 414 00:15:47,571 --> 00:15:49,865 Milhouse, you were supposed to come see me today 415 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 for your final anti-zombie injection. 416 00:15:52,284 --> 00:15:54,703 -(groans) -Yes, well, uh... 417 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 But I'm supposed to be in surgery now, 418 00:15:56,789 --> 00:15:59,333 so I guess we're both playing hooky. (laughs) 419 00:15:59,416 --> 00:16:02,294 But, Lisa, if you want Milhouse to return to his old self, 420 00:16:02,378 --> 00:16:04,588 then you'd better bring him in for that shot tomorrow. 421 00:16:04,672 --> 00:16:05,923 But, Doctor... 422 00:16:06,006 --> 00:16:08,384 (whispering) he's so much more interesting this way. 423 00:16:08,467 --> 00:16:09,969 (growling) 424 00:16:10,052 --> 00:16:12,846 -Ooh. -I see. 425 00:16:12,930 --> 00:16:16,642 Now enjoy the majesty of our prehistoric past. 426 00:16:16,725 --> 00:16:18,894 (horn toots) 427 00:16:21,605 --> 00:16:23,857 So, that earring I lost in the teleport, 428 00:16:23,941 --> 00:16:25,401 turns out it's in Florida. 429 00:16:25,484 --> 00:16:26,610 Yes! 430 00:16:26,694 --> 00:16:28,612 That's not a listening-to-me "yes." 431 00:16:28,696 --> 00:16:29,780 You're watching something. 432 00:16:29,863 --> 00:16:31,949 What? Me? Oh, that's crazy. 433 00:16:32,032 --> 00:16:33,575 You know, I knew it. 434 00:16:33,659 --> 00:16:36,328 This is supposed to be us time, and you're lensing a game. 435 00:16:36,412 --> 00:16:38,539 Well, you're not paying attention to me. 436 00:16:38,622 --> 00:16:41,083 You're texting. 437 00:16:41,166 --> 00:16:44,795 Yeah, only to complain about you not paying any attention to me. 438 00:16:44,878 --> 00:16:46,588 If I wasn't paying attention, 439 00:16:46,672 --> 00:16:48,924 then how did I notice you not paying attention 440 00:16:49,008 --> 00:16:51,468 to my not paying attention? Ha! 441 00:16:51,552 --> 00:16:54,263 Oh, I thought this time things were gonna be different. 442 00:16:54,346 --> 00:16:55,472 They are. 443 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 You're four years older. 444 00:16:56,640 --> 00:16:59,268 Wow. What does that mean? 445 00:16:59,351 --> 00:17:01,895 Uh... 446 00:17:04,273 --> 00:17:06,233 Hey, Bart, what'll it be? 447 00:17:06,316 --> 00:17:08,485 A tall beer and no judgmental women. 448 00:17:08,569 --> 00:17:10,863 That is so typical of you. 449 00:17:10,946 --> 00:17:12,406 What are you doing here? 450 00:17:12,489 --> 00:17:14,366 I have to decide whether to make Milhouse... 451 00:17:14,450 --> 00:17:15,534 (sighs) 452 00:17:15,617 --> 00:17:16,910 ...human again. 453 00:17:16,994 --> 00:17:19,204 I even prefer the way he smells now. 454 00:17:19,288 --> 00:17:21,498 Some meat went bad in our freezer, 455 00:17:21,582 --> 00:17:24,668 and my heart skipped a beat. 456 00:17:24,752 --> 00:17:28,338 Phoo! You two don't know what a rough marriage is. 457 00:17:28,422 --> 00:17:29,965 Mom, I got to know. 458 00:17:30,049 --> 00:17:32,676 Once and for all, what is the secret? 459 00:17:32,760 --> 00:17:35,429 Why did you stay with Dad so long? 460 00:17:35,512 --> 00:17:37,931 Until I was eight, I thought he was a magical gorilla. 461 00:17:38,849 --> 00:17:40,642 Look, life's tough. 462 00:17:40,726 --> 00:17:42,478 It's hard to make it through. 463 00:17:42,561 --> 00:17:45,230 The only way I know is when you make a decision 464 00:17:45,314 --> 00:17:48,442 that comes from your heart, you stick with it. 465 00:17:48,525 --> 00:17:50,736 (sighs) Like my marriage. 466 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Or my divorce. 467 00:17:52,196 --> 00:17:55,032 Or my decision to support Duffman in his old age. 468 00:17:55,115 --> 00:17:57,659 Duffman can still swing and party. 469 00:17:57,743 --> 00:17:59,578 (wheezy) Oh, yeah. 470 00:18:01,955 --> 00:18:03,332 Wait, Mom. 471 00:18:03,415 --> 00:18:05,834 Does that mean you're gonna take Dad back? 472 00:18:05,918 --> 00:18:08,796 No, I'm going to join him forever. 473 00:18:10,798 --> 00:18:12,132 (electrical buzzing) 474 00:18:13,550 --> 00:18:15,219 (moaning) 475 00:18:15,302 --> 00:18:16,720 -(gasps) -(laughs) 476 00:18:16,804 --> 00:18:19,306 (laughing) Oh! 477 00:18:20,474 --> 00:18:22,559 (electronic beeps, tune plays) 478 00:18:22,643 --> 00:18:25,521 I can't tell if that was love, suicide, 479 00:18:25,604 --> 00:18:27,648 or a... a really boring video game. 480 00:18:27,731 --> 00:18:31,527 Lisa, your husband is... fine. 481 00:18:31,610 --> 00:18:32,736 (chuckles) 482 00:18:32,820 --> 00:18:34,238 No residual zombie-ism whatsoever. 483 00:18:34,321 --> 00:18:35,614 Are you sure? 484 00:18:35,697 --> 00:18:38,575 Watch. I'll just wave this juicy brain in front of him. 485 00:18:38,659 --> 00:18:40,577 I'm gonna faint! 486 00:18:40,661 --> 00:18:42,037 Hooray. 487 00:18:42,121 --> 00:18:44,498 So, Jenda, I don't know what love is, 488 00:18:44,581 --> 00:18:47,417 but I know what it isn't, and we're isn't. 489 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 Yeah. You're right. 490 00:18:49,002 --> 00:18:51,672 That's why I started seeing Jerry again without telling you. 491 00:18:51,755 --> 00:18:53,132 Hey, buddy, how, uh, how you doing? 492 00:18:53,215 --> 00:18:54,716 What?! Oh! 493 00:18:54,800 --> 00:18:55,926 You know what, Jenda? 494 00:18:56,009 --> 00:18:57,302 I'm not even mad, 495 00:18:57,386 --> 00:18:59,429 because I'm finally, completely over you. 496 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 (whooshing) 497 00:19:01,014 --> 00:19:03,475 WOMAN: ...sentence. 498 00:19:03,559 --> 00:19:05,769 Wait. What am I doing back here? 499 00:19:05,853 --> 00:19:06,979 You never left. 500 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 Everything that you experienced 501 00:19:08,480 --> 00:19:10,065 between when I flipped the switch and now 502 00:19:10,149 --> 00:19:12,484 was just a neural implant in your temporal lobe. 503 00:19:12,568 --> 00:19:15,487 Uh, you should look at my profile. 504 00:19:15,571 --> 00:19:17,406 Oh. Uh-huh. 505 00:19:17,489 --> 00:19:21,326 It was all a dream, and now you can go home. 506 00:19:21,410 --> 00:19:22,536 So, you're sure I'm cured? 507 00:19:22,619 --> 00:19:24,246 No more feelings for my ex-wife? 508 00:19:24,329 --> 00:19:25,539 I'm positive. 509 00:19:25,622 --> 00:19:27,124 We treat a lot of people for obsessions. 510 00:19:27,207 --> 00:19:28,417 (electrical buzzing, whooshing) 511 00:19:28,500 --> 00:19:31,503 It's a whole new day for Nothing Stu! 512 00:19:33,046 --> 00:19:34,590 Wow. I'm free. 513 00:19:34,673 --> 00:19:35,674 Get ready, world. 514 00:19:35,757 --> 00:19:38,010 I've got a whole new set of mistakes to make. 515 00:19:38,093 --> 00:19:39,595 (whistling) 516 00:19:39,678 --> 00:19:42,306 Uh, ol' Gil could use a fresh start. 517 00:19:42,389 --> 00:19:44,016 Weren't you just in here this morning? 518 00:19:44,099 --> 00:19:46,435 I've had a bad day. 519 00:19:51,398 --> 00:19:54,026 After 35 years of marriage, 520 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 we've finally gotten it right. 521 00:19:55,986 --> 00:19:58,488 Yes, even my personality has gotten, 522 00:19:58,572 --> 00:20:02,284 shall we say, an upgrade. 523 00:20:02,367 --> 00:20:05,037 Oh! That's a bit of a whoo-hoo. 524 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 Indeed. 525 00:20:06,872 --> 00:20:08,832 Lis, I hope things work out with you and Milhouse, 526 00:20:08,916 --> 00:20:11,752 but if they don't, I know just where you should go. 527 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Thanks, but Milhouse and I are in 528 00:20:13,378 --> 00:20:14,922 a pretty good place. 529 00:20:15,005 --> 00:20:16,590 Even though he's not a zombie anymore? 530 00:20:16,673 --> 00:20:19,968 No, that's what happened in your false memories. 531 00:20:20,052 --> 00:20:22,346 -There is no cure for zombie-ism. -(groaning) 532 00:20:22,429 --> 00:20:26,642 Dead flower from dead husband. 533 00:20:26,725 --> 00:20:28,602 (sighs dreamily) 534 00:20:29,353 --> 00:20:31,688 And I was a false memory, too. 535 00:20:31,772 --> 00:20:33,023 No, you were real. 536 00:20:33,106 --> 00:20:34,858 Aw, shucks. 537 00:20:43,033 --> 00:20:46,995 ANNOUNCER: Next week on Fox Television's The Simpsons... 538 00:20:47,079 --> 00:20:48,163 {\an8}Sit down. 539 00:20:48,247 --> 00:20:49,414 {\an8}You're not going anywhere. 540 00:20:49,498 --> 00:20:50,874 {\an8}-(gasps) -Release the... 541 00:20:51,875 --> 00:20:53,377 {\an8}It ain't what you think! 542 00:20:53,460 --> 00:20:54,711 {\an8}I said no mayo! 543 00:20:54,795 --> 00:20:56,463 {\an8}Ay, caramba. 544 00:20:56,546 --> 00:20:59,925 {\an8}(laughs) 545 00:21:00,008 --> 00:21:02,094 {\an8}ANNOUNCER: One week from tonight. 546 00:21:27,119 --> 00:21:29,162 -(murmuring) -Shh! 547 00:21:32,833 --> 00:21:34,960 Subtitled by M. Gautier