1 00:00:04,629 --> 00:00:06,297 SIMCRAFT-PARODIEN SIND EINFACH! 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 Wie geht's? 3 00:00:36,369 --> 00:00:37,996 Hey, hey, was...? 4 00:00:39,080 --> 00:00:40,373 Oh, Stollenschuhe. 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,375 {\an8}Homie, was ist passiert? 6 00:00:44,335 --> 00:00:48,214 {\an8}Flotte Musik erleichtert dir vielleicht das Anhören der Geschichte. 7 00:00:48,298 --> 00:00:50,592 {\an8}Stell den Sender auf 89.9 ein. 8 00:00:52,594 --> 00:00:55,764 {\an8}Wie die meisten meiner Probleme fing alles im Moe's an. 9 00:00:55,847 --> 00:00:57,932 TRINKSPIELE FÜR FORTGESCHRITTENE ALKOHOLIKER 10 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 {\an8}Es geht so: Immer, wenn der Sprecher "Senator" sagt, müssen wir trinken. 11 00:01:01,853 --> 00:01:05,398 {\an8}Gut, wenn ein anderer entscheidet, wann ich trinke. Das ist zu viel Druck. 12 00:01:06,649 --> 00:01:08,234 {\an8}Ja, Kanal Sechs, Hinweistelefon? 13 00:01:08,318 --> 00:01:11,154 {\an8}Ich habe gerade zwei Senatoren beim Vögeln erwischt. 14 00:01:11,237 --> 00:01:13,281 {\an8}Ich? Ich bin eine verlässliche Quelle. 15 00:01:13,364 --> 00:01:15,158 {\an8}Nicht "Qualle". "Quelle". 16 00:01:15,241 --> 00:01:17,827 {\an8}Quelle. Q-U-E-L-L-E. 17 00:01:17,911 --> 00:01:19,037 SEX-KONGRESS? 18 00:01:19,120 --> 00:01:22,749 Von verlässlicher Qualle haben wir was über einige Senatoren erfahren. 19 00:01:23,625 --> 00:01:25,210 Ich lese einige Senatoren vor. 20 00:01:25,293 --> 00:01:29,047 Weitere Senatoren werden dann später von anderen Senatoren genannt. 21 00:01:29,130 --> 00:01:33,093 Senator Abercrombie, Senator Billingsley, Senator Beaumont... 22 00:01:36,387 --> 00:01:38,932 {\an8}Verdammt, der Gips rieselt schon wieder. 23 00:01:42,185 --> 00:01:43,728 Hey, Schaukeln. 24 00:01:45,605 --> 00:01:48,191 Ich bin wieder ein Kind. 25 00:01:50,735 --> 00:01:51,778 Ich rette dich. 26 00:01:55,990 --> 00:01:57,992 Man kommt nur so raus, wie man reinkam. 27 00:01:58,076 --> 00:01:59,327 Hey, seht her. 28 00:01:59,410 --> 00:02:01,746 Ich gehe eine Rutsche hoch. 29 00:02:01,830 --> 00:02:03,915 {\an8}- Homer! Homer! - Homer! Homer! 30 00:02:03,998 --> 00:02:06,251 {\an8}Die beste Pause aller Zeiten. 31 00:02:08,336 --> 00:02:11,005 Helft mir, Leute. Hallo? 32 00:02:11,089 --> 00:02:14,467 {\an8}- Keine Sorge. Ich rufe die Polizei. - Ich schreibe meinem Senator. 33 00:02:14,551 --> 00:02:16,052 {\an8}- Senator? - Senator. 34 00:02:16,136 --> 00:02:17,262 NOCH EINE BAR 35 00:02:17,345 --> 00:02:22,475 {\an8}Ich sterbe auf dem Spielplatz wie ein ungeschicktes Kind. 36 00:02:23,101 --> 00:02:25,186 {\an8}Aber ich habe auch etwas gelernt. 37 00:02:25,270 --> 00:02:29,858 {\an8}Die Wasserspeier beginnen hier um 3 Uhr morgens. 38 00:02:30,733 --> 00:02:33,403 {\an8}Danke, dass Sie den Ball zurückgeworfen haben. 39 00:02:34,863 --> 00:02:36,990 {\an8}Ich komme mit dem Feuerwehrauto. 40 00:02:37,073 --> 00:02:39,784 {\an8}Ich muss nur zuerst die Kinder zur Schule fahren. 41 00:02:39,868 --> 00:02:41,202 Sind die Kinder bei dir? 42 00:02:41,286 --> 00:02:42,412 - Hallo, Dad. - Homer. 43 00:02:42,495 --> 00:02:44,664 {\an8}Warum habt ihr euch so runtergeduckt? 44 00:02:44,747 --> 00:02:46,833 {\an8}Wir wollen nicht gesehen werden, wenn du deinen Tiefpunkt erreichst. 45 00:02:46,916 --> 00:02:48,459 Hoffentlich ist es der Tiefpunkt. 46 00:02:48,543 --> 00:02:51,713 {\an8}Keine Sorge, das ist wirklich der Tiefpunkt. 47 00:02:56,259 --> 00:02:58,469 Und aus diesem Grund kam ich heute zu spät. 48 00:02:58,553 --> 00:03:01,347 Mit dieser Verspätung hast du die Grenze überschritten... 49 00:03:01,431 --> 00:03:04,934 und ich kann dich rechtmäßig züchtigen. Schneiden Sie mir eine Gerte ab. 50 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 Was ist mit der, die Ihre Ma bei Ihnen verwendete? 51 00:03:07,645 --> 00:03:09,564 Sie zerbrach auf meinem Hintern. 52 00:03:09,647 --> 00:03:13,359 Geschieht Ihnen recht. Sie aßen ja Marmelade direkt aus dem Glas. 53 00:03:14,944 --> 00:03:17,197 Verdammt, das ist nicht mal ein Drehstuhl. 54 00:03:18,823 --> 00:03:21,451 Fahre, fahre, so schnell du kannst. 55 00:03:21,534 --> 00:03:24,162 Aber ich fange dich. Ich bin der Rektor. 56 00:03:24,245 --> 00:03:26,748 So eine Art von Erziehung fehlt dir nämlich. 57 00:03:30,710 --> 00:03:32,337 Oh nein, nicht bergauf. 58 00:03:32,420 --> 00:03:34,964 Das schafft mein Auto nicht. 59 00:03:37,800 --> 00:03:39,093 AUTOWERKSTATT 60 00:03:39,719 --> 00:03:42,472 - Möchten Sie ein Angebot? - Ja. 61 00:03:42,555 --> 00:03:46,100 "Manche machen alle beim Kommen glücklich, andere beim Weggehen." 62 00:03:46,184 --> 00:03:47,644 Oscar Wilde. 63 00:03:47,727 --> 00:03:50,021 P.S. Ihr Auto hat Totalschaden. 64 00:03:53,233 --> 00:03:57,403 - Sicher. - Nicht völlig. 65 00:03:57,487 --> 00:03:59,113 Was machst du hier? 66 00:03:59,197 --> 00:04:00,657 Verstecke mich vor den Cops. 67 00:04:00,740 --> 00:04:04,410 Cops dürfen hier nicht rumschnüffeln. Manche sind ja Mädchen. 68 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 Darf ich kurz hierbleiben? 69 00:04:06,037 --> 00:04:09,165 Ich bin nur eingebrochen, um meinem Kind zu helfen. 70 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 Das ist Jeremy. 71 00:04:10,708 --> 00:04:12,085 Er braucht eine Zahnspange. 72 00:04:12,168 --> 00:04:16,089 Hätte ich eine Zahnspange gehabt, hätte ich mehr gelächelt. 73 00:04:16,172 --> 00:04:18,091 Du hast bestimmt ein hübsches Lächeln. 74 00:04:19,217 --> 00:04:20,468 Ay caramba! 75 00:04:20,551 --> 00:04:22,679 Bart, wir sind auf... Wie heißt es noch? 76 00:04:22,762 --> 00:04:23,888 Auf Verfolgungsjagd. 77 00:04:23,972 --> 00:04:26,849 Warum sind Sie hier? Ich führe ein ehrenwertes Baumhaus. 78 00:04:26,933 --> 00:04:31,396 Hast du was gesehen? Wenn du jemanden verpfeifst, gibt's was Süßes. 79 00:04:31,479 --> 00:04:34,023 Ich will keinen Riegel mit Kokosnuss. 80 00:04:34,107 --> 00:04:36,901 Ist das eher deine Wohngegend? 81 00:04:36,985 --> 00:04:39,362 Nette Gegend. Also, abgemacht. 82 00:04:39,445 --> 00:04:40,655 Was weißt du? 83 00:04:40,738 --> 00:04:44,033 Ich sah einen Typen mit Knarre und Schlangentattoo. 84 00:04:44,951 --> 00:04:47,954 Er wollte sich auf dem Mount Springfield verstecken. 85 00:04:48,037 --> 00:04:50,456 Auf dem Mount Springfield? 86 00:04:50,540 --> 00:04:53,001 Legt die Steigeisen an, Jungs. 87 00:04:53,084 --> 00:04:54,836 Eddie, meine Sänfte vorbereiten. 88 00:04:54,919 --> 00:04:59,215 Lou, Sie sorgen für Sauerstoff, Essen, Wasser und Putzmittel. 89 00:04:59,299 --> 00:05:01,050 Sie müssen mich säubern. 90 00:05:01,134 --> 00:05:03,553 Danke, Alter. Warum hast du mich gerettet? 91 00:05:03,636 --> 00:05:07,140 - Wir Gesetzlosen halten zusammen. - Gesetzlos? Du? 92 00:05:07,223 --> 00:05:09,767 Bowling-Schuhe, 3D-Brillen, die Krusty-Figur... 93 00:05:09,851 --> 00:05:12,145 und diesen "Käfig" für mein Haustier. 94 00:05:12,687 --> 00:05:14,063 Was gibst du ihm zu fressen? 95 00:05:14,147 --> 00:05:15,815 Meine ADHS-Medizin. 96 00:05:18,568 --> 00:05:21,779 Willst du zwei Eintrittskarten für das Schul-Musical haben? 97 00:05:21,863 --> 00:05:26,075 Mein Sohn spielt den Metzger im Fiddler on the Roof. 98 00:05:26,159 --> 00:05:27,910 Ich habe an dem Abend schon was vor. 99 00:05:27,994 --> 00:05:29,454 Du Glücklicher. 100 00:05:38,129 --> 00:05:39,547 Ist alles in Ordnung? 101 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 Nicht noch mehr reinstecken. 102 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 Ich schaffe den Rekord. 103 00:05:43,509 --> 00:05:46,387 Welchen Rekord? Die dümmste Todesart? 104 00:05:52,643 --> 00:05:55,271 {\an8}- Du bist ja sehr... - Das heißt Hallo auf Französisch. 105 00:05:55,355 --> 00:05:58,274 - Ich denke... - Lucas Bortner, Wettesser. 106 00:05:58,358 --> 00:06:00,151 Ein dickes Kind mit einem Traum? 107 00:06:00,234 --> 00:06:02,028 Da kann ich nicht mithalten. 108 00:06:02,111 --> 00:06:04,572 Was isst ein Wettesser denn? 109 00:06:04,655 --> 00:06:08,034 Die ganzen tollen Sachen: Pizza, harte Eier, Hühnerschlegel... 110 00:06:08,117 --> 00:06:11,704 und große Enchiladas. Das sind aber eigentlich Hotdogs. 111 00:06:11,788 --> 00:06:15,333 69 Hotdogs ist der aktuelle Rekord. Wie der große Kobayashi sagt: 112 00:06:17,668 --> 00:06:20,671 - Was heißt das? - "Beim Rauskommen tut es weh." 113 00:06:20,755 --> 00:06:23,466 Ist Kobayashi der beste...? 114 00:06:23,549 --> 00:06:27,261 - Der richtige Begriff ist "Gurgitator". - Den richtigen werde ich nicht sagen. 115 00:06:27,345 --> 00:06:30,181 Fast alle setzen seine Technik ein: das Japanisieren. 116 00:06:30,264 --> 00:06:31,766 Soll ich es dir mal zeigen? 117 00:06:31,849 --> 00:06:35,061 Könntest du das woanders...? Oh, du fängst schon an. 118 00:06:35,144 --> 00:06:38,981 Auf die Plätze, fertig, japanisch! 119 00:06:43,986 --> 00:06:45,571 Das geht nicht runter. 120 00:06:45,655 --> 00:06:47,198 Das passiert hin und wieder. 121 00:06:47,281 --> 00:06:49,700 Vielleicht ist es nicht der richtige Sport für dich. 122 00:06:49,784 --> 00:06:52,662 Das ist kein Sport. Das ist mein Leben. 123 00:06:53,746 --> 00:06:55,039 Er ist süß. 124 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 Was tue ich da? 125 00:06:56,749 --> 00:06:58,709 Er ist wie Ralph mit einem Traum. 126 00:06:58,793 --> 00:07:00,628 Der Traum, nicht Ralph zu sein. 127 00:07:00,711 --> 00:07:03,881 Aber ich könnte ihn sicher verändern und hinbiegen. 128 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 Gehen wir gemeinsam Mittag essen? 129 00:07:06,259 --> 00:07:08,428 Klar. Wie viele ganze Pizzen möchtest du denn? 130 00:07:08,970 --> 00:07:10,888 Ich hätte gerne nur ein Stück. 131 00:07:10,972 --> 00:07:12,932 Interessante Technik. 132 00:07:16,519 --> 00:07:19,647 Du hast mir gar nicht gesagt, dass du ein PlayStadium 4 hast. 133 00:07:19,730 --> 00:07:22,066 Ich sehe das auch zum ersten Mal. 134 00:07:22,150 --> 00:07:23,276 FÜR MEINEN KUMPEL 135 00:07:23,359 --> 00:07:24,819 Irgendwas stimmt da nicht. 136 00:07:24,902 --> 00:07:26,571 Wo ist die Geschenk-Quittung? 137 00:07:26,654 --> 00:07:29,449 Wo ist das Trockenmittel, auf dem "nicht essen" steht? 138 00:07:29,532 --> 00:07:32,076 Und glaub mir, das solltest du auch nicht essen. 139 00:07:32,160 --> 00:07:37,081 Ich glaube, dieses PlayStadium wurde von seinem früheren Besitzer befreit... 140 00:07:37,165 --> 00:07:39,667 und in Dankbarkeit mir überlassen. 141 00:07:39,750 --> 00:07:42,753 "Befreit"? Du meinst, gestohlen? 142 00:07:42,837 --> 00:07:44,881 "Verbrechen" schreibt sich immer mit "brech". 143 00:07:44,964 --> 00:07:47,550 V-E-R-.... 144 00:07:47,633 --> 00:07:49,635 Genau, am Ende. 145 00:07:51,596 --> 00:07:53,431 Hallo. Ist Lisa zu Hause? 146 00:07:53,514 --> 00:07:55,725 Ja. Und wer bist du? 147 00:07:56,642 --> 00:07:59,187 {\an8}- Lucas. - Es wird "Luca-Dollar" gesprochen. 148 00:07:59,270 --> 00:08:00,646 {\an8}Mein Wettkampfname. 149 00:08:00,730 --> 00:08:02,190 Ich bin Wettesser. 150 00:08:02,273 --> 00:08:03,399 Wettesser? 151 00:08:03,483 --> 00:08:05,818 Habe ich das richtig gehört? Man kann Wettesser sein? 152 00:08:05,902 --> 00:08:07,695 Nein, du hast nichts gehört. 153 00:08:07,778 --> 00:08:09,739 Doch. Ich hörte Wettesser. 154 00:08:09,822 --> 00:08:12,950 Das ist was für Leute ohne Herzprobleme. 155 00:08:13,034 --> 00:08:15,620 Dann bin ich der Jackie Robinson dieses Sports... 156 00:08:15,703 --> 00:08:18,247 und du der rassistische Philadelphia-Manager. 157 00:08:18,331 --> 00:08:21,292 Hör auf, mich mit Ben Chapman zu vergleichen. 158 00:08:21,375 --> 00:08:25,463 Ja, wenn du endlich für Veränderungen bereit bist. 159 00:08:25,546 --> 00:08:27,340 Womit trainieren wir? 160 00:08:27,798 --> 00:08:31,594 Wiener Würstchen. Blaubeerkuchen, Kurzform. 161 00:08:31,677 --> 00:08:36,724 Haferbrei, Langform. Freestyle-Bohnen mit Speck. Seewolf. 162 00:08:36,807 --> 00:08:40,061 - Kuhhirn. - Bohnen. Wir nehmen Bohnen. 163 00:08:42,813 --> 00:08:45,858 Ich habe noch nie ein Schwein vorher die Bohnen essen sehen. 164 00:08:47,527 --> 00:08:51,989 Ich bin schon erstaunt, dass Lisa ihn mag. 165 00:08:52,073 --> 00:08:53,199 Wirklich? 166 00:08:53,282 --> 00:08:56,577 Justin Blobber da drüben erinnert dich nicht an jemanden? 167 00:08:56,661 --> 00:08:59,789 $800, um mich aus der Rutsche rauszuschneiden? 168 00:08:59,872 --> 00:09:02,583 Diesen Feuerwehrleuten geht es immer nur ums Geld. 169 00:09:02,667 --> 00:09:05,336 Frauen heiraten ihre Väter, Marge. 170 00:09:05,419 --> 00:09:09,507 Vielleicht ist das deine zukünftige "Schwiegertonne". 171 00:09:10,299 --> 00:09:12,176 "Schwiegertonne". 172 00:09:12,260 --> 00:09:14,011 Gott schütze uns. 173 00:09:15,263 --> 00:09:16,597 Du bekommst etwas Besseres. 174 00:09:26,732 --> 00:09:27,942 Meine Schwestern sind verrückt. 175 00:09:28,025 --> 00:09:30,278 Ich bin mit Homer glücklich verheiratet. 176 00:09:30,361 --> 00:09:32,488 Die meiste Zeit. 177 00:09:40,413 --> 00:09:41,455 Was zum...? 178 00:09:55,261 --> 00:09:57,722 MUSEUM FÜR MITTELALTERLICHE RÜSTUNGEN 179 00:10:17,617 --> 00:10:19,785 Schwächen: Würgereflex, weiche Zähne, langsam anfangen, schnell aufgeben 180 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Stärken 181 00:10:20,953 --> 00:10:23,998 Du bist zum Wettessen vielleicht nicht geeignet. 182 00:10:24,081 --> 00:10:26,000 Du hältst mich nicht für dick? 183 00:10:26,083 --> 00:10:27,960 Nein, ich finde nur... 184 00:10:28,044 --> 00:10:30,755 Vielleicht hast du nur nicht das richtige Essen gefunden? 185 00:10:30,838 --> 00:10:32,214 Wie wär's mit Eis? 186 00:10:32,298 --> 00:10:35,635 Ja. Das wird was erleben. 187 00:10:35,718 --> 00:10:39,805 {\an8}Oh, mein Gott! Hirnfrost! Oh, mein Gott. 188 00:10:39,889 --> 00:10:42,642 Tritt mir auf den Kopf bis ich ohnmächtig bin. 189 00:10:43,934 --> 00:10:47,313 Fester! Ich bin noch bei Bewusstsein! Du musst fester treten! 190 00:10:52,610 --> 00:10:57,156 Ich habe Schweineschnitzel gemacht, wie du sie magst. 20 Stück. 191 00:10:57,239 --> 00:11:01,118 Schade, dass du das College abbrechen musstest, um mich ständig zu füttern. 192 00:11:01,202 --> 00:11:02,828 Jetzt kriegen wir ein Küsschen. 193 00:11:14,382 --> 00:11:15,716 MIT LIEBE GESTOHLEN 194 00:11:15,800 --> 00:11:17,677 Gähn, noch so ein Gratisgeschenk. 195 00:11:17,760 --> 00:11:19,470 Hoffentlich hat es 64 GB. 196 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 Voll mit lahmen Apps. 197 00:11:22,556 --> 00:11:25,559 {\an8}Mobbingvermeider, Nosebook, Insta-Grandma. 198 00:11:25,643 --> 00:11:27,645 Das ist Milhouse gestohlen worden. 199 00:11:27,728 --> 00:11:29,188 Aus meinem Rucksack. 200 00:11:29,271 --> 00:11:31,899 Wo Puppy Goo-Goo schläft. 201 00:11:31,982 --> 00:11:35,111 Vielleicht solltest du mir mal sagen, was hier abläuft. 202 00:11:35,194 --> 00:11:36,362 Ganz ruhig. 203 00:11:36,445 --> 00:11:39,532 Hör dir mal die Musik von diesem Blasenspiel an. 204 00:11:42,618 --> 00:11:45,454 So friedlich. 205 00:11:45,538 --> 00:11:47,415 Nein, ich gebe das nicht her. 206 00:11:47,498 --> 00:11:51,794 Jetzt sagst du mal, wie du diese Sachen bekommen hast. 207 00:11:51,877 --> 00:11:55,589 Ich habe Snake geholfen, und er hat mich mit gestohlenen Sachen belohnt. 208 00:11:55,673 --> 00:11:57,258 Es war eine ehrenhafte Abmachung. 209 00:11:57,341 --> 00:11:59,343 Ich dachte nicht, dass er bei dir klaut. 210 00:11:59,427 --> 00:12:00,761 Snake, ja? 211 00:12:00,845 --> 00:12:06,100 Den einzigen Verbrecher der Stadt hätte ich nie verdächtigt. 212 00:12:06,183 --> 00:12:08,018 RACHELISTE: ZOOESEL, RUTSCHIGE FLIESE, SNAKE 213 00:12:08,769 --> 00:12:09,854 Du wirkst gestresst. 214 00:12:09,937 --> 00:12:12,064 - Willst du etwas Squishee? - Gern. 215 00:12:13,899 --> 00:12:15,776 Vorsicht, das ist Rohsirup. 216 00:12:15,860 --> 00:12:18,779 Das gibt man Pferden vor dem Rennen. 217 00:12:24,785 --> 00:12:27,079 Jailbird, alias Snake... 218 00:12:27,163 --> 00:12:30,332 {\an8}Sein echter Name ist Albert Knickerbocker Aloysius Snake. 219 00:12:30,416 --> 00:12:32,585 Er wurde wegen einiger Diebstähle verhaftet... 220 00:12:32,668 --> 00:12:35,921 und erhält nach einem umstrittenen neuen Gesetz wohl die Todesstrafe. 221 00:12:36,005 --> 00:12:39,341 Ein früheres Gesetz lautet: "Drei Mal und du bist raus." 222 00:12:39,425 --> 00:12:42,887 Aber ich dachte, es heißt: "Ganz raus." Ich ließ die Leute gehen. 223 00:12:42,970 --> 00:12:46,474 Jetzt heißt es: "Vier Vorfälle und du gehst... 224 00:12:46,557 --> 00:12:48,684 direkt auf den elektrischen Stuhl." 225 00:12:48,768 --> 00:12:50,936 Es ist jetzt viel klarer, Kent. 226 00:12:51,020 --> 00:12:52,730 Bart, es tut mir so leid. 227 00:12:52,813 --> 00:12:55,983 Ich wollte sein Leben nur ruinieren, aber nicht beenden. 228 00:12:56,066 --> 00:12:57,860 Du hast ihn verraten? 229 00:12:57,943 --> 00:13:00,321 - Er hat ein Kind. - Ein Kind? 230 00:13:00,404 --> 00:13:05,618 Ich war fertig, als ich Dad verlor. Und er ist ja nur in den Holiday Inn gezogen. 231 00:13:05,701 --> 00:13:09,330 Ich kann ihn immer noch rauchend auf dem Balkon sehen. 232 00:13:09,413 --> 00:13:11,624 Er sah aus, als würde ihm etwas fehlen. 233 00:13:11,707 --> 00:13:13,626 Vielleicht fehle ich ihm. 234 00:13:13,709 --> 00:13:16,128 Siehst du? Wir dürfen Jailbird nicht hängen lassen. 235 00:13:16,212 --> 00:13:20,466 - Detektivarbeit mit Übernachten. - Ich sagte nichts von Übernachten. 236 00:13:20,549 --> 00:13:23,719 Schade, denn ich trage den Schlafanzug unter den Kleidern. 237 00:13:23,803 --> 00:13:25,805 Und darunter meine Badehose. 238 00:13:25,888 --> 00:13:28,516 Eines Tages wird sich das alles lohnen. 239 00:13:30,726 --> 00:13:32,269 Oh, da ist ja mein Magazin. 240 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 MAGAZIN FÜR DIE UNZUFRIEDENE FRAU 241 00:13:33,729 --> 00:13:37,817 Sieh mal: "Was jeder Vater für seine Tochter tun sollte." 242 00:13:37,900 --> 00:13:41,153 {\an8}Wenn du willst, dass ich was tue, sag's mir einfach. 243 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 {\an8}Versteck dich nicht hinter einem Magazin. 244 00:13:43,030 --> 00:13:44,156 {\an8}Gut, gut. 245 00:13:44,240 --> 00:13:47,743 {\an8}Laut Judy Kleinsmith, einer freiberuflichen Autorin... 246 00:13:47,827 --> 00:13:51,038 {\an8}sollten Väter ihre Töchter mal zum Abendessen einladen... 247 00:13:51,121 --> 00:13:53,749 {\an8}und sie wie ein Gentleman behandeln. 248 00:13:53,833 --> 00:13:57,461 Dann wird sie das in Zukunft von Männern erwarten. 249 00:13:57,545 --> 00:13:59,088 Das müssen wir klarstellen. 250 00:13:59,171 --> 00:14:00,506 Sitzen und essen? 251 00:14:00,589 --> 00:14:02,132 Das ist meine Strafe? 252 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 Das ist keine Strafe. 253 00:14:03,759 --> 00:14:05,761 Aber du sollst nicht nur essen. 254 00:14:05,845 --> 00:14:09,348 Du sollst dich wie ein Gentleman benehmen, aufmerksam sein. 255 00:14:09,431 --> 00:14:11,100 Ich kann Aufmerksamkeit vorspielen. 256 00:14:11,183 --> 00:14:13,894 Während wir redeten, sah ich mir ein Football-Spiel an. 257 00:14:13,978 --> 00:14:17,273 Keine falsche Aufmerksamkeit. Echte Aufmerksamkeit. 258 00:14:17,356 --> 00:14:19,149 Ok, ist ja gut. Ich mache was Nettes. 259 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Ich gehe mit ihr zu diesem Krabbenlokal. 260 00:14:21,443 --> 00:14:23,362 So viele Krabben, wie man essen kann. 261 00:14:23,445 --> 00:14:25,865 Du weißt doch, dass Lisa Vegetarierin ist. 262 00:14:25,948 --> 00:14:27,408 Sie kann Salat verdrücken. 263 00:14:27,491 --> 00:14:30,911 Du kannst nicht die Dinge tun, die du tun willst. 264 00:14:30,995 --> 00:14:34,957 Du musst dich wie jemand verhalten, von dem du möchtest, dass er Lisa heiratet. 265 00:14:35,040 --> 00:14:38,669 Wenn du so bist, wie immer, wird sie wohl... 266 00:14:39,336 --> 00:14:41,839 Weißt du... 267 00:14:41,922 --> 00:14:43,549 Sie heiratet dann einen wie mich? 268 00:14:44,466 --> 00:14:46,844 Du findest, das wäre schlecht. 269 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Homie, ich liebe dich. 270 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Du kannst nur so schwierig wie das tägliche Buchstabenrätsel sein. 271 00:14:52,558 --> 00:14:58,230 Du vergleichst mich mit der ärgerlichsten Sache in der Zeitung. 272 00:14:58,314 --> 00:14:59,732 Ich habe nur versucht... 273 00:14:59,815 --> 00:15:03,068 Ich schlafe heute auf Flanders Sofa. 274 00:15:03,152 --> 00:15:05,029 Unseres ist scheiße. 275 00:15:09,241 --> 00:15:12,745 Marge sagt, ich soll mit Lisa ausgehen. 276 00:15:12,828 --> 00:15:15,080 Weißt du noch, wie man mit Mädels ausgeht? 277 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 Ja, du bist ja schon seit Langem aus der Übung. 278 00:15:17,833 --> 00:15:21,879 Lasst ihn. Du verweigerst dich nicht, rufst deine Tochter an wie ein Mann. 279 00:15:23,130 --> 00:15:24,214 Ist irgendwie komisch. 280 00:15:24,298 --> 00:15:28,010 Lade deine Tochter einfach zum Essen ein. Keine große Sache. 281 00:15:28,636 --> 00:15:30,304 Er macht es. Er ruft ein Mädchen an. 282 00:15:30,387 --> 00:15:32,973 - Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. - Es klingelt. 283 00:15:33,057 --> 00:15:35,809 - Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. - Hallo? 284 00:15:36,352 --> 00:15:37,436 Hallo, Lisa. 285 00:15:37,519 --> 00:15:39,939 Ich kenne deinen Bruder und... 286 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 Dumm, dumm, dumm. 287 00:15:41,440 --> 00:15:44,652 Beruhige dich. Sie weiß nicht, dass du das warst. 288 00:15:45,027 --> 00:15:46,070 Verstecken! 289 00:15:48,238 --> 00:15:52,576 Hallo? Klar, Lisa, dein Dad ist hier. 290 00:15:54,203 --> 00:15:56,080 Dad, hast du gerade angerufen? 291 00:15:56,163 --> 00:15:57,498 Ja, hör mal. 292 00:15:57,581 --> 00:16:03,504 Deine Mom meint, wir beide sollten mal zusammen zum Essen gehen. 293 00:16:03,587 --> 00:16:04,922 Nur wir beide? 294 00:16:05,005 --> 00:16:06,924 Ja, ich wusste, dass du das blöd findest. 295 00:16:07,007 --> 00:16:09,343 Das gefällt mir. Dann bis heute Abend. 296 00:16:09,426 --> 00:16:11,428 Juhu, ich gehe mit meiner Tochter aus. 297 00:16:11,512 --> 00:16:13,138 Das kennen wir alle. 298 00:16:13,222 --> 00:16:16,558 Kein Grund, so zu tun, als hättest du die Klimaanlage erfunden. 299 00:16:18,560 --> 00:16:19,770 SPRINGFIELD-POLIZEIREVIER 300 00:16:20,354 --> 00:16:23,941 Sehen Sie, Snake hat das nicht aus Gier gestohlen. 301 00:16:24,024 --> 00:16:26,610 Er hat es gestohlen, um mir zu danken. 302 00:16:26,694 --> 00:16:30,072 Bitte abgelehnt. Heizen Sie den elektrischen Stuhl auf, Lou. 303 00:16:31,031 --> 00:16:32,282 Sie sind noch nicht fertig? 304 00:16:32,366 --> 00:16:34,326 Die Anleitung ist auf Schwedisch. 305 00:16:34,410 --> 00:16:36,203 Wir haben das bei Ikillya gekauft. 306 00:16:36,286 --> 00:16:38,163 Ich kann gut Schwedisch. 307 00:16:38,247 --> 00:16:39,873 Fließend? 308 00:16:40,582 --> 00:16:42,167 Gut. Tun Sie, was er sagt, Lou. 309 00:16:42,251 --> 00:16:43,585 - Aber Chef... - Aber, aber. 310 00:16:43,669 --> 00:16:47,131 Keine Widerrede. Geben Sie ihm den kleinen Inbus-Schlüssel. 311 00:16:47,965 --> 00:16:49,383 Lassen Sie ihn raus, Lou. 312 00:16:49,466 --> 00:16:51,927 Aber wir haben Waffen, er nur den kleinen Schlüssel. 313 00:16:52,011 --> 00:16:53,137 Er ist kalt. 314 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 Gut. 315 00:16:59,101 --> 00:17:00,978 Danke, dass du gekommen bist, Bart. 316 00:17:01,061 --> 00:17:03,814 Ein drittes Mal musst du mich nicht retten. 317 00:17:03,897 --> 00:17:07,693 - Du wirst jetzt ehrlich? - Ich lasse mich erschießen. 318 00:17:07,776 --> 00:17:09,528 Das gefällt mir gar nicht. 319 00:17:09,611 --> 00:17:11,655 Ich lasse mich von Ihnen erschießen. 320 00:17:11,739 --> 00:17:14,158 Klingt trotzdem nach viel Papierkram. 321 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 {\an8}Papa stinkt nicht 322 00:17:17,953 --> 00:17:19,913 {\an8}Haarauflockerer? Parfüm? 323 00:17:19,997 --> 00:17:22,041 {\an8}Hallo, Marjorie. 324 00:17:22,124 --> 00:17:25,294 Homie, du siehst wie ein NBA-Trainer aus. 325 00:17:25,377 --> 00:17:30,299 Es ist ein besonderer Abend und ich möchte nicht wie ein Affe aussehen. 326 00:17:31,967 --> 00:17:34,803 Keine Sorge, ich werde dich nicht beschämen. 327 00:17:34,887 --> 00:17:36,638 Ich lege die Serviette auf den Schoß. 328 00:17:36,722 --> 00:17:38,974 Ich benutzte die mir zugedachten Utensilien. 329 00:17:39,058 --> 00:17:40,809 Wenn es dauert, bis das Essen kommt... 330 00:17:40,893 --> 00:17:46,190 gerate ich in Wut, wie es dem Grafen von Yarborough geziemt. 331 00:17:46,273 --> 00:17:48,358 Gut, du hast mich überzeugt. 332 00:17:48,442 --> 00:17:53,197 Ich darf das nicht vermasseln, sonst gerät Lisa an jemanden wie mich. 333 00:17:53,280 --> 00:17:56,492 Homie, ich habe nichts an dir auszusetzen. 334 00:17:56,575 --> 00:17:59,661 Außer, dass ein Knopf offen ist. 335 00:17:59,745 --> 00:18:03,749 Das ist ein Kragenknopf, ja? Er muss so sitzen. 336 00:18:03,832 --> 00:18:06,835 Nimmt dein Fehler-Finden denn nie ein Ende? 337 00:18:07,294 --> 00:18:09,713 Maggie, hilf mir mit dem Hemd. 338 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Der goldene Trüffel 339 00:18:12,549 --> 00:18:16,428 Mr. Burns hat nie gemerkt, dass Maggie die Pflanze gerettet hat? 340 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 Nö. 341 00:18:17,721 --> 00:18:20,390 Schmeckt der Drink? Darf ich die Shirley auftempeln? 342 00:18:20,474 --> 00:18:22,976 Oh, ich habe genug. 343 00:18:23,435 --> 00:18:24,978 Haben wir uns entschieden? 344 00:18:25,062 --> 00:18:26,271 Helfen Sie mir bitte. 345 00:18:26,355 --> 00:18:29,817 {\an8}Wie viele Vorspeisen nimmt man normalerweise pro Person? 346 00:18:29,900 --> 00:18:31,068 {\an8}Eine, Sir. 347 00:18:31,151 --> 00:18:33,445 {\an8}- Ich meine, Erwachsene. - Eine. 348 00:18:33,529 --> 00:18:36,240 {\an8}Nein, ich meine, erwachsene Männer. 349 00:18:36,323 --> 00:18:38,575 {\an8}Ja, ich wiederhole: Eine. 350 00:18:38,659 --> 00:18:40,869 {\an8}Gut, dann nehme ich die Lasagne. 351 00:18:40,953 --> 00:18:43,163 Gut. Mit Fleisch oder vegetarisch? 352 00:18:45,082 --> 00:18:46,291 {\an8}Vegetarisch. 353 00:18:46,375 --> 00:18:49,586 {\an8}Kann die rote Soße Kuhblut sein? 354 00:18:49,670 --> 00:18:51,755 Mal sehen, was wir tun können. 355 00:18:51,839 --> 00:18:53,298 Ist das Mom? 356 00:18:53,882 --> 00:18:56,135 Homer, kannst du kurz mitkommen? 357 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Marge, bitte zügele deine Eifersucht. 358 00:18:58,137 --> 00:18:59,555 Das ist deine Tochter. 359 00:18:59,638 --> 00:19:03,100 Wir müssen uns laut flüsternd kurz unterhalten. 360 00:19:03,684 --> 00:19:04,935 Entschuldige, Lisa. 361 00:19:05,018 --> 00:19:07,271 Eine Freundin aus der Highschool. 362 00:19:08,689 --> 00:19:12,734 Es war schlimm, als du sagtest, ich sei an dir hängen geblieben. 363 00:19:12,818 --> 00:19:16,196 Aber dann merkte ich, dass ich wirklich an dir hängen geblieben bin. 364 00:19:16,280 --> 00:19:19,032 Ich muss dich immer lieben. Selbst wenn ich es nicht wollte. 365 00:19:20,117 --> 00:19:24,079 Das ist ja nett, aber ich kann nicht vergessen, was du gesagt hast. 366 00:19:24,163 --> 00:19:28,792 Ich kenne dich und weiß, dass du mir noch nicht verzeihen kannst. 367 00:19:28,876 --> 00:19:34,256 Aber ich weiß auch, dass das hier funktionieren wird. 368 00:19:34,339 --> 00:19:35,757 Wo hast du das Kleid her? 369 00:19:37,301 --> 00:19:40,637 Erinnerst du dich an die Nähmaschine? Du sagtest, ich benutze sie nie. 370 00:19:40,721 --> 00:19:43,849 Ich habe sie verkauft und das Kleid gekauft. 371 00:19:43,932 --> 00:19:48,896 Das sieht wie das Kleid aus, das du bei Project Runway getragen hast. 372 00:19:50,314 --> 00:19:54,568 Das sieht wie ein Kleid aus einem Laden in Springfield aus. 373 00:19:54,651 --> 00:19:56,028 Alles ist verziehen. 374 00:19:56,111 --> 00:19:58,322 Lass uns was essen. 375 00:20:01,867 --> 00:20:04,953 Dad, ich glaube, wir haben ein Date. 376 00:20:05,037 --> 00:20:07,372 Natürlich, du hast recht, Schatz. 377 00:20:07,456 --> 00:20:10,000 Ich parke einfach an der Bar. 378 00:20:12,044 --> 00:20:14,630 Hallo. 379 00:20:14,713 --> 00:20:17,716 Hier Ihre Lasagne mit Kuhblut, Sir. 380 00:20:17,799 --> 00:20:21,595 - Danke, Franzmann. - Bin ich nicht, nur beleidigt. 381 00:20:25,474 --> 00:20:28,310 Lucas, du bist kein Wettesser mehr? 382 00:20:28,393 --> 00:20:31,396 Nein, ich stellte fest, dass es unrealistisch ist. 383 00:20:31,480 --> 00:20:32,773 Das ist eine Erleich... 384 00:20:32,856 --> 00:20:35,400 Mein neues Ziel ist, so zu werden wie Adele. 385 00:20:35,484 --> 00:20:37,945 Nenn mich einfach "Pound-Uca-Dollar". 386 00:20:38,028 --> 00:20:40,072 Und wenn ich dir das Pfeifen beibringe? 387 00:20:40,155 --> 00:20:41,490 Du kannst pfeifen? 388 00:20:41,573 --> 00:20:43,575 Mit dem Mund? 389 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 Hey, ich kann das. 390 00:20:47,663 --> 00:20:49,915 Ich klinge wie ein Vogel! 391 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 Übersetzung: Regina Delattre