1
00:00:05,296 --> 00:00:06,339
PARODIA ON HELPPOA!
2
00:00:22,439 --> 00:00:23,440
Mitä kuuluu?
3
00:00:39,706 --> 00:00:42,417
{\an8}-Ei baseball-kenkiä!
-Mitä tapahtui?
4
00:00:44,544 --> 00:00:48,548
{\an8}Kevyt musiikki voisi lieventää tarinaani.
5
00:00:48,631 --> 00:00:50,592
{\an8}89,9 on sopiva kanava.
6
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
{\an8}Kaikki alkoi Moen kapakasta,
kuten yleensäkin.
7
00:00:56,598 --> 00:00:57,932
Kerron säännöt.
8
00:00:58,016 --> 00:01:01,728
{\an8}Aina kun toimittaja sanoo "senaattori",
me juomme.
9
00:01:01,811 --> 00:01:05,398
{\an8}Hyvä, kun joku muu päättää.
Kaikki paineet katoavat.
10
00:01:06,900 --> 00:01:11,196
{\an8}Onko kutoskanavalla?
Näin kaksi senaattoria niissä puuhissa.
11
00:01:11,279 --> 00:01:13,364
{\an8}Minäkö? Olen luotettava tietolähde.
12
00:01:13,448 --> 00:01:17,827
{\an8}Siis luotettava, ei epäluotettava!
13
00:01:17,911 --> 00:01:23,458
Epäluotettava tietolähde kertoi
senaattoreihin liittyvän uutisen.
14
00:01:23,541 --> 00:01:27,170
Luettelen nyt senaattoreja
ja lisää senaattoreja,
15
00:01:27,253 --> 00:01:32,175
jotka senaattorit voivat mainita.
Senaattori Abercrombie, senaattori...
16
00:01:36,638 --> 00:01:39,057
{\an8}Rappaus on alkanut taas varista.
17
00:01:40,308 --> 00:01:42,310
Sitten keksimme loistavan idean.
18
00:01:42,393 --> 00:01:43,770
Keinuja!
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,482
Olen taas lapsi!
20
00:01:50,693 --> 00:01:51,778
Pelastan sinut!
21
00:01:55,907 --> 00:01:57,992
Tämä on avain pakoon!
22
00:01:58,076 --> 00:02:01,746
Katsokaa tätä! Menen liukumäkeä ylös!
23
00:02:01,830 --> 00:02:03,915
{\an8}Homer, Homer!
24
00:02:03,998 --> 00:02:05,875
{\an8}Kaikkien aikojen välitunti!
25
00:02:08,253 --> 00:02:10,130
Hei, kaverit!
26
00:02:11,089 --> 00:02:14,551
{\an8}-Soitan kytille.
-Minä kirjoitan senaattorilleni.
27
00:02:14,634 --> 00:02:16,094
{\an8}Senaattorille!
28
00:02:17,345 --> 00:02:22,392
{\an8}Kuolenko leikkipuistoon
kuin kömpelö lapsi?
29
00:02:23,184 --> 00:02:29,107
{\an8}Opin silti jotain.
Kastelulaitteet käynnistyvät aamukolmelta.
30
00:02:31,067 --> 00:02:33,403
{\an8}Kiitos, kun palautit pallon.
31
00:02:34,946 --> 00:02:39,784
{\an8}Palaan paloauton kanssa,
kunhan vien lapset kouluun.
32
00:02:39,868 --> 00:02:42,370
-Ovatko lapsetkin siellä?
-Hei, isä.
33
00:02:42,453 --> 00:02:44,873
{\an8}Hei vaan. Miksi olette piilossa?
34
00:02:44,956 --> 00:02:48,459
-Välttelemme pohjakosketustasi.
-Onhan tuo se?
35
00:02:48,543 --> 00:02:51,421
{\an8}Ei hätää, tämä on todellakin se.
36
00:02:56,342 --> 00:02:58,469
Myöhästyin siis siksi.
37
00:02:58,553 --> 00:03:03,224
Ylitit rajan, jonka jälkeen
voin käyttää ruumiillista kuritusta.
38
00:03:03,308 --> 00:03:07,562
-Tuo vitsa, Willie.
-Entä se äitisi sinuun käyttämä?
39
00:03:07,645 --> 00:03:10,773
-Se hajosi ahteriini.
-Ihan oikein.
40
00:03:10,857 --> 00:03:13,401
Söit hilloa suoraan purkista!
41
00:03:15,069 --> 00:03:17,238
Ja tuo ei edes ole pyörivä tuoli.
42
00:03:18,990 --> 00:03:24,370
Skeittaatpa vaikka minne
Rehtoriukko tulee sinne
43
00:03:24,454 --> 00:03:26,039
Tällaista oppisit koulussa.
44
00:03:30,668 --> 00:03:34,297
Voi ei, ylämäki.
Ainoa asia, jota autoni ei selvitä.
45
00:03:37,800 --> 00:03:39,093
KORJAAMO
46
00:03:39,427 --> 00:03:42,555
-Haluatteko kuulla mielipiteeni?
-Kyllä.
47
00:03:42,639 --> 00:03:46,392
"Toinen tuo onnen mukanaan,
toinen vain lähtiessään."
48
00:03:46,476 --> 00:03:49,812
Oscar Wilde.
Auto on muuten lunastuskunnossa.
49
00:03:52,690 --> 00:03:56,694
-Viimeinkin turvassa!
-Et täysin.
50
00:03:57,487 --> 00:04:00,657
-Mitä teet täällä?
-Piileskelen poliisia.
51
00:04:00,740 --> 00:04:04,410
He eivät saa tulla tänne.
Joukossa voi olla tyttöjä.
52
00:04:04,494 --> 00:04:09,165
Voisinko jäädä vähäksi aikaa?
Tein ryöstön vain lapseni takia.
53
00:04:09,249 --> 00:04:12,168
Jeremy tarvitsee hammasraudat.
54
00:04:12,252 --> 00:04:16,089
Jos minullakin olisi ollut ne,
hymyilisin ehkä enemmän.
55
00:04:16,172 --> 00:04:18,091
Sinulla on varmasti upea hymy.
56
00:04:19,175 --> 00:04:20,635
Ay caramba!
57
00:04:20,718 --> 00:04:23,846
Meillä on kesken... se juttu. Takaa-ajo.
58
00:04:23,930 --> 00:04:26,849
Pyöritän ihan rehellistä puumajaa.
59
00:04:26,933 --> 00:04:31,354
Oletko nähnyt mitään?
Vasikoit kuulemma, jos saat makeisia.
60
00:04:31,437 --> 00:04:34,023
Minua ei osteta kookoksella.
61
00:04:34,107 --> 00:04:39,362
-Kävisikö sitten tämä?
-Laitetaan käymään.
62
00:04:39,445 --> 00:04:40,613
Mitä siis tiedät?
63
00:04:40,989 --> 00:04:44,075
Näin miehen,
jolla oli ase ja käärmetatuointi.
64
00:04:44,909 --> 00:04:47,954
Hän sanoi piiloutuvansa
Springfield-vuoren huipulle.
65
00:04:48,037 --> 00:04:49,914
Vai Springfield-vuorelle?
66
00:04:50,707 --> 00:04:55,044
Kiipeilyraudat jalkoihin, pojat!
Valmistele paarit, Eddie.
67
00:04:55,128 --> 00:04:59,340
Lou vastaa hapesta, ruuasta,
vedestä ja pesemisestäni.
68
00:04:59,424 --> 00:05:01,050
-Saat pestä minut.
-Selvä.
69
00:05:01,426 --> 00:05:03,553
Kiitos. Miksi pelastit minut?
70
00:05:03,636 --> 00:05:07,140
-Minäkin olen lainsuojaton.
-Sinäkö muka?
71
00:05:07,223 --> 00:05:12,145
Keilakenkiä, 3D-laseja, Hassun
pahvikuva ja "häkki" lemmikilleni.
72
00:05:12,228 --> 00:05:15,565
-Mitä oikein syötät sille?
-ADD-lääkkeitäni.
73
00:05:18,234 --> 00:05:21,779
Haluaisitko kaksi lippua
koulun musikaaliin?
74
00:05:21,863 --> 00:05:26,075
Poikani näyttelee teurastajaa.
Se on Viulunsoittaja katolla.
75
00:05:26,159 --> 00:05:29,370
-Minulla on muuta menoa.
-Onnenpoika.
76
00:05:38,129 --> 00:05:41,507
Oletko kunnossa?
Älä syö enää lisää!
77
00:05:41,591 --> 00:05:43,301
Yritän... ennätystä!
78
00:05:43,718 --> 00:05:46,137
Liittyykö se tyhmimpään kuolintapaan?
79
00:05:51,392 --> 00:05:55,229
Merci beaucoup.
Se on ranskaksi "hei".
80
00:05:55,313 --> 00:05:58,274
-Se taitaa...
-Lucas Bortner, kilpasyöjä.
81
00:05:58,358 --> 00:06:02,028
Lihava lapsi ja unelma.
En pärjää sellaiselle.
82
00:06:02,111 --> 00:06:04,864
Mitä kilpasyöjät syövät?
83
00:06:04,947 --> 00:06:07,492
Luksusruokia: pizzaa, kananmunia,
84
00:06:07,575 --> 00:06:11,704
siipiä ja tietysti nakkisämpylöitä.
85
00:06:11,788 --> 00:06:13,706
Nykyinen ennätys on 69.
86
00:06:13,790 --> 00:06:17,543
Suuren Kobayashin sanoin:
"Detekurutoki itaiyo. "
87
00:06:17,627 --> 00:06:20,630
-Eli?
-"Sattuu, kun tulee ulos."
88
00:06:20,713 --> 00:06:25,343
-Onko Kobayashi paras...
-Virallinen termi on "ahmija".
89
00:06:25,426 --> 00:06:30,181
-En käytä sitten sitä.
-Hänen tekniikkansa on suosituin.
90
00:06:30,264 --> 00:06:31,766
Haluatko nähdä?
91
00:06:31,849 --> 00:06:35,061
Taidan mennä istumaan yksin...
92
00:06:35,144 --> 00:06:38,606
Paikoillanne, valmiit, japanilaistyyliin!
93
00:06:44,028 --> 00:06:47,323
Tämä ei mene alas. Näin voi käydä joskus.
94
00:06:47,407 --> 00:06:49,700
Ehkä tämä laji ei sovi sinulle.
95
00:06:49,784 --> 00:06:52,703
Tämä ei ole mikään laji
vaan koko elämäni.
96
00:06:53,329 --> 00:06:58,918
Hän on aika suloinen...
Ei, hän on kuin Ralph, jolla on unelma!
97
00:06:59,001 --> 00:07:03,881
Unelma, joka on oksettava!
Voin kuitenkin muuttaa häntä.
98
00:07:04,215 --> 00:07:08,469
-Voinko tulla lounasseuraksi?
-Toki. Montako pizzaa haluat?
99
00:07:08,553 --> 00:07:12,765
-Voinko ottaa vain palan?
-Mielenkiintoinen tekniikka.
100
00:07:16,686 --> 00:07:21,524
-Onko sinulla Playstadium 4?
-Näen sen itsekin vasta nyt.
101
00:07:22,150 --> 00:07:24,861
KAMULLE
Tässä on jotain hämärää.
102
00:07:24,944 --> 00:07:29,740
Entä lahjakuitti tai se mukana
tuleva pussi, jossa lukee "älä syö"?
103
00:07:29,824 --> 00:07:32,034
Usko minua, niin ei kannata tehdä.
104
00:07:32,452 --> 00:07:37,290
Tämä on ehkä vapautettu
edelliseltä omistajalta -
105
00:07:37,373 --> 00:07:39,667
ja annettu nyt minulle kiitokseksi.
106
00:07:39,750 --> 00:07:42,753
Vai "vapautettu"? Siis varastettu.
107
00:07:42,837 --> 00:07:45,173
Molemmat alkavat V-kirjaimella.
108
00:07:45,256 --> 00:07:49,510
V ja V... Niin alkavatkin!
109
00:07:51,762 --> 00:07:55,766
-Hei, onko Lisa kotona?
-Kyllä on. Kuka sinä olet?
110
00:07:56,851 --> 00:07:59,353
{\an8}-Siis Lucas.
-Luca Dollari.
111
00:07:59,437 --> 00:08:02,398
Käytän sitä nimeä kilpasyöjänä.
112
00:08:02,482 --> 00:08:06,068
Kuulinko oikein?
Voinko ryhtyä kilpasyöjäksi!?
113
00:08:06,152 --> 00:08:09,697
-Et kuullut mitään.
-Kuulin "kilpasyöjä"-sanan.
114
00:08:09,780 --> 00:08:12,950
Sellainen ei käy,
jos on ollut sydänvaivoja.
115
00:08:13,034 --> 00:08:18,498
Olen siis sen lajin Jackie Robinson,
sinä taas rasistinen valmentaja.
116
00:08:18,581 --> 00:08:21,542
Älä vertaa minua Ben Chapmaniin.
117
00:08:21,626 --> 00:08:24,128
Ole sitten valmis muutokseen!
118
00:08:25,922 --> 00:08:29,300
Mistä aloitetaan? Wienerwurstia,
119
00:08:29,383 --> 00:08:33,638
mustikkapiiraan lyhyt rata,
kaurapuuron pitkä rata,
120
00:08:33,721 --> 00:08:37,975
freestyle-papuja, monnia ja lehmän aivoja.
121
00:08:38,059 --> 00:08:40,061
Pavut käyvät hyvin!
122
00:08:42,980 --> 00:08:45,650
En olekaan nähnyt, kun possu syö papuja.
123
00:08:47,485 --> 00:08:51,989
Olen vähän yllättynyt,
että Lisa pitää hänestä.
124
00:08:52,532 --> 00:08:56,577
Eikö tuo tanakka teinitähti
muistuta muka ketään?
125
00:08:56,661 --> 00:09:02,583
800 dollaria!
Palomiehet välittävät vain rahasta.
126
00:09:02,667 --> 00:09:05,336
Naiset naivat isän kaltaisen miehen,
127
00:09:05,419 --> 00:09:09,048
joten hän voi olla vielä vanttera vävysi.
128
00:09:10,466 --> 00:09:11,884
Vanttera vävy!
129
00:09:12,260 --> 00:09:14,011
Voi meitä.
130
00:09:15,471 --> 00:09:16,597
Pystyt parempaankin.
131
00:09:26,941 --> 00:09:30,444
Siskoni ovat hölmöjä.
Olen tyytyväinen Homeriin.
132
00:09:30,528 --> 00:09:32,196
Enimmäkseen.
133
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
Mitä...?
134
00:09:49,255 --> 00:09:51,299
ELÄINTARHA
135
00:09:55,219 --> 00:09:57,722
KESKIAIKAISTEN ASEIDEN MUSEO
136
00:10:17,617 --> 00:10:20,578
HEIKKOUDET
VAHVUUDET
137
00:10:21,078 --> 00:10:23,956
Ehkä tämä laji ei sovi sinulle.
138
00:10:24,040 --> 00:10:27,960
-Väitätkö, etten ole lihava?
-En, mutta...
139
00:10:28,044 --> 00:10:32,214
Ehkä ruuat ovat olleet vääriä.
Kävisikö jäätelö?
140
00:10:32,298 --> 00:10:35,343
Kyllä! Jäätelö saa kohta kärsiä.
141
00:10:35,885 --> 00:10:40,139
{\an8}90 SEKUNTIA MYÖHEMMIN
Voi luoja! Aivoni jäätyvät!
142
00:10:40,222 --> 00:10:42,308
Potki minua päähän, kunnes taju lähtee!
143
00:10:43,893 --> 00:10:47,104
Kovempaa! Olen vielä tajuissani!
144
00:10:52,777 --> 00:10:56,072
Tein sinulle porsaankyljyksiä, kulta.
145
00:10:56,155 --> 00:10:58,240
-Niitä on 20.
-Kiitti, muru.
146
00:10:58,324 --> 00:11:01,285
Harmi, että opiskelusi jäivät kesken.
147
00:11:01,369 --> 00:11:02,828
Anna nyt suukko.
148
00:11:12,088 --> 00:11:13,589
Mitä...?
149
00:11:14,340 --> 00:11:15,675
RAKKAUDELLA RYÖSTETTY
150
00:11:15,758 --> 00:11:19,470
Taas ilmaista kamaa.
Toivottavasti 64 gigaa.
151
00:11:22,556 --> 00:11:25,559
{\an8}Tylsiä sovelluksia: Kiusaajakartat,
Nenäkirja, Instamummo.
152
00:11:25,935 --> 00:11:28,270
Tämä on varastettu Milhouselta!
153
00:11:28,354 --> 00:11:31,899
Repustani, jossa koirani nukkuu!
154
00:11:31,982 --> 00:11:35,319
Ala kertoa, mistä on oikein kyse.
155
00:11:35,403 --> 00:11:38,948
Rauhoitu ja kuuntele tätä musiikkia.
156
00:11:42,576 --> 00:11:45,663
Tämä on niin levollista.
157
00:11:45,746 --> 00:11:50,793
Ei, en unohda tätä!
Kerro, miten saat näitä tavaroita.
158
00:11:51,877 --> 00:11:55,756
Autoin Snakea,
joten hän korvaa sen näin.
159
00:11:55,840 --> 00:11:59,301
Rehti diili. En tiennyt,
että hän varastaisi sinulta.
160
00:11:59,385 --> 00:12:05,391
Vai Snake? En olisi osannut epäillä
kaupungin ainoaa rikollista.
161
00:12:06,183 --> 00:12:08,018
KOSTOLISTA
162
00:12:08,602 --> 00:12:11,355
Vaikutat stressaantuneelta.
Maistuisiko Squishee?
163
00:12:11,439 --> 00:12:12,773
Totta kai.
164
00:12:13,816 --> 00:12:18,154
Varovasti. Se on niin sokerista,
että sitä annetaan kilpahevosille.
165
00:12:24,744 --> 00:12:28,164
{\an8}Snake eli oikealta nimeltään -
166
00:12:28,247 --> 00:12:30,541
Albert Knickerbocker Aloysius Snake -
167
00:12:30,624 --> 00:12:34,837
on pidätetty varkauksista.
Hän saanee kuolemantuomion.
168
00:12:36,005 --> 00:12:39,425
Vanhan lain mukaan
"kolme rötöstä riittää".
169
00:12:39,508 --> 00:12:43,179
Luulin sen tarkoittavan sitä,
että silloin pääsee vapaaksi.
170
00:12:43,262 --> 00:12:48,809
Nyt neljällä rikoksella
pääsee suoraan sähkötuoliin.
171
00:12:48,893 --> 00:12:50,936
Se on paljon selkeämpää.
172
00:12:51,020 --> 00:12:56,150
Olen pahoillani. Halusin pilata
hänen elämänsä, en päättää sitä.
173
00:12:56,233 --> 00:12:59,487
Käräytitkö sinä hänet?
Hänellä on lapsikin.
174
00:12:59,570 --> 00:13:02,865
Niinkö? Murruin, kun menetin oman isäni,
175
00:13:02,948 --> 00:13:05,618
vaikka hän muutti vain hotelliin.
176
00:13:05,701 --> 00:13:09,622
Voin edelleen kuvitella hänet
polttamassa parvekkeella.
177
00:13:09,705 --> 00:13:13,626
Aivan kuin hän olisi kaivannut jotain.
Ehkä minua.
178
00:13:13,709 --> 00:13:19,131
-Emme voi siis sallia tätä.
-Tämä on tehtävä yökyläetsiville!
179
00:13:19,215 --> 00:13:23,928
-En puhunut mitään yökylästä.
-Harmi, minulla on pyjamat alla.
180
00:13:24,011 --> 00:13:28,557
Ja pyjamien alla on uimahousut.
Joskus tämä vielä kannattaa.
181
00:13:31,727 --> 00:13:33,646
Siellähän se lehteni on.
182
00:13:33,729 --> 00:13:37,817
Katso tätä. "Mitä isän pitäisi tehdä
tyttärensä eteen."
183
00:13:37,900 --> 00:13:43,030
Jos haluat minun tekevän jotain,
sano se, älä hyödynnä lehtijuttua.
184
00:13:43,572 --> 00:13:47,910
Selvä. Judy Kleinsmith
on freelancetoimittaja,
185
00:13:47,993 --> 00:13:51,080
jonka mukaan isän pitäisi
viedä tytär syömään -
186
00:13:51,163 --> 00:13:53,749
ja kohdella tätä kuin herrasmies,
187
00:13:53,833 --> 00:13:57,628
jotta tytär odottaisi samaa
miehiltä myöhemminkin.
188
00:13:57,711 --> 00:14:02,091
Pitääkö meidän vain syödä?
Onko se rangaistukseni?
189
00:14:02,174 --> 00:14:06,011
Tämä ei ole rangaistus,
mutta pelkkä syöminen ei riitä.
190
00:14:06,095 --> 00:14:09,348
Sinun täytyy olla huomaavainen herramies.
191
00:14:09,431 --> 00:14:13,853
Osaan näytellä huomaavaista.
Olen nytkin katsellut peliä.
192
00:14:13,936 --> 00:14:17,273
Pelkkä näyttely ei riitä.
193
00:14:17,356 --> 00:14:21,402
Selvä, selvä.
Menemme siihen rapupaikkaan.
194
00:14:21,485 --> 00:14:25,865
-"Murra niin paljon kuin jaksat."
-Lisa on kasvissyöjä.
195
00:14:25,948 --> 00:14:31,078
-Hän voi murtaa salaatin.
-Unohda omat mielihalusi.
196
00:14:31,161 --> 00:14:34,957
Käyttäydy kuin joku,
jonka haluat Lisan aviomieheksi.
197
00:14:35,040 --> 00:14:38,002
Jos olet oma itsesi, hän voi...
198
00:14:39,336 --> 00:14:41,505
Tiedät kyllä...
199
00:14:42,047 --> 00:14:43,549
Olisiko tuleva mies kaltaiseni?
200
00:14:44,508 --> 00:14:46,802
Olisiko se sinusta ikävää?
201
00:14:46,886 --> 00:14:52,474
Rakastan sinua, mutta olet välillä
yhtä haastava kuin sanapeli.
202
00:14:52,558 --> 00:14:58,230
Vertaatko minua sanomalehden
raivostuttavimpaan osioon?
203
00:14:58,314 --> 00:15:03,068
-Yritin vain...
-Nukun yön Flandersin sohvalla.
204
00:15:03,152 --> 00:15:05,070
Omamme on siihen liian surkea.
205
00:15:09,158 --> 00:15:12,745
Minun pitäisi pyytää Lisa treffeille.
206
00:15:12,828 --> 00:15:17,750
-Onko sinusta enää sellaiseen?
-Olet ollut pitkään vaihtopenkillä.
207
00:15:17,833 --> 00:15:21,879
Älä kuuntele heitä.
Ole nyt mies ja soita tyttärellesi.
208
00:15:22,838 --> 00:15:27,426
-Tämä tuntuu oudolta.
-Pyydät vain tytärtäsi syömään.
209
00:15:28,594 --> 00:15:31,847
-Hän soittaa ihan oikeasti tytölle!
-Voi luoja.
210
00:15:31,931 --> 00:15:34,934
-Se hälyttää.
-Voi luoja!
211
00:15:35,017 --> 00:15:39,188
-Haloo.
-Hei, Lisa. Tunnen veljesi ja...
212
00:15:39,897 --> 00:15:42,691
-Olen idiootti!
-Rauhoitu nyt!
213
00:15:42,775 --> 00:15:44,652
Hän ei tiedä, että se olit sinä.
214
00:15:44,735 --> 00:15:46,070
Piiloon!
215
00:15:48,405 --> 00:15:51,784
Haloo. Kyllä, Lisa. Isäsi on täällä.
216
00:15:54,161 --> 00:15:57,706
-Soititko äsken, isä?
-Kyllä...
217
00:15:57,790 --> 00:16:03,504
Äitisi mielestä meidän pitäisi
mennä joskus syömään.
218
00:16:03,587 --> 00:16:06,924
-Kahdestaanko?
-Minustakin se olisi tyhmää.
219
00:16:07,007 --> 00:16:09,093
Se olisi kivaa. Nähdään illalla.
220
00:16:09,426 --> 00:16:11,553
Pääsin treffeille tyttäreni kanssa!
221
00:16:11,637 --> 00:16:16,600
Tuttu juttu.
Se ei tee sinusta ruudinkeksijää.
222
00:16:18,519 --> 00:16:19,770
POLIISIASEMA
223
00:16:20,437 --> 00:16:24,108
Snake ei varastanut
niitä kamoja ahneuttaan.
224
00:16:24,191 --> 00:16:26,610
Hän halusi vain kiittää minua.
225
00:16:26,694 --> 00:16:30,114
Vetoomus hylätty.
Lämmitä sähkötuoli, Lou.
226
00:16:30,698 --> 00:16:34,284
-Eikö se ole valmis?
-Ohjeet ovat ruotsiksi.
227
00:16:34,368 --> 00:16:38,288
-Tämä on Ikillyan tuoli.
-Minä puhun ruotsia.
228
00:16:38,372 --> 00:16:40,582
-Sujuvastiko?
-Ja.
229
00:16:40,666 --> 00:16:43,002
-Kuulit häntä, Lou.
-Mutta...
230
00:16:43,085 --> 00:16:46,797
Älä väitä vastaan
vaan anna hänelle se avain.
231
00:16:48,090 --> 00:16:51,885
-Päästä hänet vapaaksi!
-Hänellä on vain pieni avain.
232
00:16:51,969 --> 00:16:55,347
-Se on todella kylmä!
-Selvä sitten.
233
00:16:59,184 --> 00:17:03,814
Kiitti taas, Bart.
En tarvitse enää apuasi kolmatta kertaa.
234
00:17:03,897 --> 00:17:07,860
-Siirrytkö kaidalle tielle?
-En antaudu enää elävänä.
235
00:17:07,943 --> 00:17:11,822
-Ei kuulosta hyvältä.
-Sinä saat silloin ampua minut.
236
00:17:11,905 --> 00:17:14,158
Se tarkoittaa paperitöitä.
237
00:17:16,535 --> 00:17:19,788
"Tuuheutta tukkaan"? "Kölninvettä"?
238
00:17:20,205 --> 00:17:22,041
Hei, Marjorie.
239
00:17:22,124 --> 00:17:25,419
Näytät ihan NBA-valmentajalta.
240
00:17:25,502 --> 00:17:30,340
Tämä on erityinen ilta,
joten en halua näyttää miltään apinalta.
241
00:17:31,925 --> 00:17:34,928
Ei hätää, en nolaa sinua.
242
00:17:35,012 --> 00:17:39,183
Laitan lautasliinan syliin,
käytän annettuja aterimia,
243
00:17:39,266 --> 00:17:42,770
ja jos ruoka viipyy,
"revin pelihousuni" niin,
244
00:17:42,853 --> 00:17:46,190
että se kävisi Yarborough'n jaarlillekin.
245
00:17:46,273 --> 00:17:48,358
Uskotaan jo.
246
00:17:48,442 --> 00:17:53,197
Jos mokaan, Lisakin on jumissa
kaltaiseni puolisona.
247
00:17:53,280 --> 00:17:56,742
Sinussa ei ole mitään vikaa,
248
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
mutta tämä on juoponnapissa.
249
00:17:59,828 --> 00:18:03,457
Tämä kuuluu kaulukseen...
250
00:18:03,540 --> 00:18:06,210
Et löydä minusta muuta kuin vikoja!
251
00:18:07,419 --> 00:18:09,254
Auta paidan kanssa, Maggie!
252
00:18:12,674 --> 00:18:16,762
Burns ei ole siis tajunnut,
että Maggie pelasti voimalan.
253
00:18:16,845 --> 00:18:22,351
-Ei. Haluaisiko neiti lisää juotavaa?
-Ei kiitos.
254
00:18:23,644 --> 00:18:26,522
-Joko olette päättäneet?
-Kaipaan apua.
255
00:18:26,605 --> 00:18:29,399
Montako pääruokaa yleensä otetaan?
256
00:18:29,483 --> 00:18:32,778
-Yksi.
-Kyse on aikuisesta.
257
00:18:32,861 --> 00:18:36,281
-Yksi.
-Aikuisesta miehestä.
258
00:18:36,365 --> 00:18:38,492
Toistan vielä. Yksi.
259
00:18:38,575 --> 00:18:40,869
Olkoon sitten. Otan lasagnea.
260
00:18:40,953 --> 00:18:43,205
Liha- vai kasvisversio?
261
00:18:44,456 --> 00:18:46,291
Kasvisversio.
262
00:18:46,375 --> 00:18:49,753
Voiko se punainen kastike
olla naudanverta?
263
00:18:49,837 --> 00:18:51,922
Katsotaan, mihin pystymme.
264
00:18:52,005 --> 00:18:53,298
Onko tuo äiti?
265
00:18:53,882 --> 00:18:56,135
Tule hetkeksi mukaani, Homer.
266
00:18:56,218 --> 00:18:59,555
Älä ole noin mustasukkainen.
Hän on tyttäresi!
267
00:18:59,638 --> 00:19:03,142
Meidän täytyy jutella kovaa kuiskaten.
268
00:19:03,225 --> 00:19:06,520
Suo anteeksi, Lisa.
Hän on kouluaikainen ystäväni.
269
00:19:08,647 --> 00:19:12,734
Tuntui pahalta, kun sanoit,
että olen jumissa kanssasi.
270
00:19:12,818 --> 00:19:16,280
Sitten tajusin, että sehän on totta.
271
00:19:16,363 --> 00:19:19,074
Rakkauteni sinuun ei katoa
edes yrittämällä.
272
00:19:20,242 --> 00:19:24,079
Tuo kuulostaa hienolta,
mutten voi unohtaa sanojasi.
273
00:19:24,163 --> 00:19:28,917
Tiedän sen,
koska tunnen sinut niin hyvin.
274
00:19:29,001 --> 00:19:33,589
Tunnen kuitenkin sinut niin hyvin,
että tiedän tämän auttavan.
275
00:19:34,339 --> 00:19:35,757
Mistä sait tuon asun?
276
00:19:37,342 --> 00:19:40,888
Sanoit, etten käytä koskaan
sitä ompelukonetta.
277
00:19:40,971 --> 00:19:43,849
Niinpä myin sen ja ostin tämän.
278
00:19:43,932 --> 00:19:48,937
Vau, tuo näyttää ihan siltä,
joka oli Muodin huipulle -sarjassa.
279
00:19:50,272 --> 00:19:54,693
Aivan, se näyttää ihan siltä
kuin se olisi lähikaupasta.
280
00:19:54,776 --> 00:19:58,113
Annan kaiken anteeksi.
Mennään nyt syömään.
281
00:20:01,617 --> 00:20:04,953
Meillä taisi jäädä jotain kesken, isä.
282
00:20:05,037 --> 00:20:10,042
Olet oikeassa, kulta.
Menen siksi ajaksi baarin puolelle.
283
00:20:12,085 --> 00:20:14,004
Hei vaan.
284
00:20:15,005 --> 00:20:18,884
-Lasagnenne naudanverellä.
-Kiitti, ranskis.
285
00:20:18,967 --> 00:20:21,511
En ole ranskalainen, vain ärsyttävä.
286
00:20:25,641 --> 00:20:28,435
Etkö harrasta enää kilpasyömistä?
287
00:20:28,518 --> 00:20:32,731
-Tajusin, että se on epärealistista.
-Mikä helpotus.
288
00:20:32,814 --> 00:20:37,903
Pyrin nyt uudeksi Adeleksi.
Tämä on uusi taitelijanimeni.
289
00:20:37,986 --> 00:20:40,280
Haluaisitko oppia viheltämään?
290
00:20:40,364 --> 00:20:43,158
Osaatko sinä viheltää?
Ja vielä suulla?
291
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Minäkin osaan!
292
00:20:50,415 --> 00:20:51,917
Kuulostan ihan linnulta!
293
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen