1 00:00:03,670 --> 00:00:06,131 SIMPSONIT 2 00:00:32,115 --> 00:00:33,283 FRIHEDENS BETYDNING OBLIGATORISK 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,784 Glæd jer, børn. 4 00:00:34,868 --> 00:00:38,121 {\an8}I dag skal vi høre om en særlig slags historie. 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,124 Levende historie. 6 00:00:43,251 --> 00:00:44,919 {\an8}Afslut det vanvid! 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,714 {\an8}Vi har to gæster fra Springfield. 8 00:00:47,797 --> 00:00:49,883 {\an8}Vi er også fra Springfield. 9 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 {\an8}Springfield i Illinois, i 1858. 10 00:00:52,469 --> 00:00:55,930 {\an8}Byd velkommen til to, der vil diskutere tidens vigtige emner: 11 00:00:56,014 --> 00:00:58,808 {\an8}Stephen Douglas og Abraham Lincoln. 12 00:00:59,267 --> 00:01:01,269 {\an8}Jeg står foran Dem i dag 13 00:01:01,352 --> 00:01:04,022 {\an8}for at diskutere de populære politiske emner, 14 00:01:04,105 --> 00:01:06,858 {\an8}der ligger folket på sinde i disse dage. 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,111 {\an8}Skrid, din undermåler. 16 00:01:10,195 --> 00:01:14,574 {\an8}Det lader til, at jordejerne her på Springfield grundskole 17 00:01:14,657 --> 00:01:18,369 {\an8}afviser hr. Douglas' mening om afgifter. 18 00:01:18,453 --> 00:01:22,165 {\an8}-Få jeres eget værelse! -Jeg deler ofte seng med mænd. 19 00:01:22,248 --> 00:01:24,125 Det var almindeligt. 20 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 {\an8}Åh, "almindeligt". 21 00:01:28,797 --> 00:01:32,133 {\an8}Mine gode mennesker! Dette er en tid med voldsomme meninger! 22 00:01:34,385 --> 00:01:36,096 {\an8}Hvorfor giver du dig selv hjernerystelse? 23 00:01:36,179 --> 00:01:38,098 {\an8}Hvorfor gør du det? 24 00:01:38,181 --> 00:01:42,268 {\an8}Mine kære landsmænd, et hus delt i tvende dele... 25 00:01:43,061 --> 00:01:46,147 Ved I hvad? Jeg spiller også Frankenstein. 26 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 Douglas slipper væk! 27 00:01:53,863 --> 00:01:57,117 LINCOLN ANGREBET UNDER KEDELIGT STYKKE 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,328 KANTINEDAME DORA KALDER TIL BESINDELSE 29 00:02:00,411 --> 00:02:03,206 DEPOSITUM FOR HØJ HAT GIVES IKKE TILBAGE 30 00:02:03,289 --> 00:02:04,916 INSPEKTØR RÅBER AD SKINNER 31 00:02:04,999 --> 00:02:08,211 {\an8}Skinner! Jeg har syv andre inspektører under mig, 32 00:02:08,294 --> 00:02:10,797 {\an8}og jeg har aldrig råbt deres navne. 33 00:02:10,880 --> 00:02:12,298 Ved du, hvad de unger mangler? 34 00:02:12,382 --> 00:02:14,968 {\an8}Ikke en inspektør, der holder af dem. 35 00:02:16,427 --> 00:02:19,556 {\an8}Jeg... Respekt. Det er det, de børn mangler. 36 00:02:19,639 --> 00:02:23,226 {\an8}Vi holder en konkurrence, så de fortæller os, hvem de respekterer. 37 00:02:23,309 --> 00:02:24,727 {\an8}Hvem deres helte er. 38 00:02:24,811 --> 00:02:27,897 {\an8}En konkurrence? Men vi har ingen penge til præmier. 39 00:02:27,981 --> 00:02:31,276 {\an8}Vi har måttet leje lokaler ud til en japansk-amerikansk klub. 40 00:02:33,820 --> 00:02:36,573 Svaret er enkelt, Seymour: Skaf en sponsor. 41 00:02:36,656 --> 00:02:39,117 Men du skal ikke gå på kompromis. 42 00:02:39,200 --> 00:02:45,748 Så fra nu af serverer kantinen kun sandwicher fra Stuffwich's. 43 00:02:45,832 --> 00:02:47,917 Hvad med fattige drenge? 44 00:02:48,001 --> 00:02:50,795 Beklager, Nelson. I må gå sultne herfra. 45 00:02:50,879 --> 00:02:53,298 Byd velkommen til Stuffwich's' stjerne, 46 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 som har tabt 200 kilo ved kun at spise deres sandwicher: 47 00:02:56,384 --> 00:02:58,845 -Ezra. -Fortæl os om jeres helte. 48 00:02:58,928 --> 00:03:01,347 Så kan I vinde et stipendium til et college. 49 00:03:02,515 --> 00:03:04,517 Så kan I også blive en helt ligesom mig. 50 00:03:04,601 --> 00:03:07,729 -Hvorfor er du en helt? -Jeg spiser mindre nu end før. 51 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 I AFTEN: TALE-KONKURRENCE 52 00:03:10,190 --> 00:03:14,194 Ham der er lænket, saver sin fod af for at redde sin familie fra Jigsaw. 53 00:03:14,277 --> 00:03:17,071 Min helt er min mors kæreste, 54 00:03:17,155 --> 00:03:20,450 der tog mig med ind at se den film, da jeg var tre år. 55 00:03:20,533 --> 00:03:24,746 Jeg kaldte ham Onkel Røver, fordi han røvede os! 56 00:03:27,582 --> 00:03:31,586 Madame Curie, jeg tror minsandten, vi vinder det her. 57 00:03:32,337 --> 00:03:33,755 MIN HELT: SUKKERSTÆNGER 58 00:03:36,299 --> 00:03:39,928 Min helt, eller burde jeg sige "heltinde", 59 00:03:40,011 --> 00:03:44,724 oplyste starten af det 20. århundrede med sine videnskabelige opdagelser... 60 00:03:45,350 --> 00:03:49,145 Rolig nu. Måske taler han om Margaret Mead. 61 00:03:49,229 --> 00:03:51,648 ...inden for radioaktivitet! 62 00:03:52,398 --> 00:03:57,946 Må jeg præsentere Madame Marie Skłodowska Curie. 63 00:04:00,657 --> 00:04:03,493 Nej, nej, nej! 64 00:04:11,209 --> 00:04:14,545 Martin stjal min helt. Hvad skal jeg gøre? 65 00:04:19,175 --> 00:04:21,344 Bare hold en tale om far. 66 00:04:21,427 --> 00:04:22,679 Det gør alle jo. 67 00:04:22,762 --> 00:04:25,890 Ja, det gør alle med gode fædre. Men med vores far 68 00:04:25,974 --> 00:04:27,433 er det som at bestige Everest. 69 00:04:27,517 --> 00:04:31,896 Enten sætter man sit flag på verdens top, eller også fryser man ihjel for evigt. 70 00:04:31,980 --> 00:04:33,690 Uanset hvad er det værd at se. 71 00:04:33,773 --> 00:04:35,400 FØLG MARTIN PÅ TWITTER 72 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 Rolig, alle sammen. Martin har forladt bygningen. 73 00:04:40,280 --> 00:04:41,489 Han skulle til tandlæge. 74 00:04:43,199 --> 00:04:46,452 Okay, far er min helt. Hvorfor er han min helt? 75 00:04:58,840 --> 00:05:01,384 Marge! Nu skete det igen. 76 00:05:01,968 --> 00:05:03,469 Lisa? Lisa Simpson? 77 00:05:03,553 --> 00:05:05,471 Du skal være heroppe om ti sekunder. 78 00:05:07,015 --> 00:05:09,434 Jeg må godt spise de her. 79 00:05:09,517 --> 00:05:13,855 Sidste deltager er Lisa Simpson, som vi før så løbe grædende ud. 80 00:05:13,938 --> 00:05:16,190 -Næsten grædende. -Men ikke grædende? 81 00:05:16,274 --> 00:05:19,068 Nej. Min helt er ikke berømt. 82 00:05:19,569 --> 00:05:21,154 -Taber. -Han er ikke rig. 83 00:05:21,237 --> 00:05:22,196 Ynkelig. 84 00:05:22,280 --> 00:05:25,616 -Han står ikke i historiebøgerne. -Jeg får kvalme. 85 00:05:25,700 --> 00:05:26,993 Han er min far. 86 00:05:27,994 --> 00:05:30,496 Han tog to jobs, så jeg kunne få en pony, 87 00:05:30,580 --> 00:05:33,207 og han fik mig i gang med at spille saxofon. 88 00:05:35,585 --> 00:05:37,920 Enhver kan sætte et plaster på, 89 00:05:38,004 --> 00:05:41,424 men min far ved, hvordan man tager det af, uden at det gør ondt. 90 00:05:43,092 --> 00:05:45,970 Hemmeligheden? Vent adskillige uger. 91 00:05:46,054 --> 00:05:50,308 Da min far var fodbolddommer, gav han et rødt kort til mig, 92 00:05:50,391 --> 00:05:54,270 sin eneste talende datter, fordi han vidste, jeg filmede. 93 00:05:54,354 --> 00:05:57,315 I hele fodboldens historie er han den eneste forælder, 94 00:05:57,398 --> 00:05:59,984 der ikke har holdt med sit eget barn. 95 00:06:00,068 --> 00:06:02,653 {\an8}Dermed gjorde han mig til et bedre menneske. 96 00:06:02,737 --> 00:06:04,530 {\an8}Det er nemlig det, helte gør. 97 00:06:04,864 --> 00:06:07,158 Det er det, helte gør. 98 00:06:10,453 --> 00:06:13,331 Hvor er jeg glad for, jeg blev tvunget til at komme. 99 00:06:13,414 --> 00:06:16,793 Mine damer og herrer, det er uafgjort. 100 00:06:18,669 --> 00:06:20,755 Så der er ingen, der vinder. 101 00:06:20,838 --> 00:06:23,716 Pengene går tilbage til skolens kasse. 102 00:06:23,800 --> 00:06:28,388 Men vi lægger begge taler på nettet, på en betalingsside. 103 00:06:28,471 --> 00:06:31,599 Vær venlige at folde og stable jeres stole. 104 00:06:31,682 --> 00:06:36,896 Jeg er en helt for skolebørn Lisa lyver aldrig 105 00:06:36,979 --> 00:06:42,568 Jeg er en helt for skolebørn Og helte dør aldrig 106 00:06:42,652 --> 00:06:46,572 Bare én guitar Der hænger meget lavt 107 00:06:46,656 --> 00:06:50,701 Ja, bare én guitar Hvor blev min græsslåmaskine af? 108 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 Nå, så kom du tilbage? 109 00:06:55,790 --> 00:06:58,793 -Hej, far. -Din tale var noget af det sødeste... 110 00:06:58,876 --> 00:07:01,712 ...nogen nogensinde har gjort for mig. 111 00:07:01,796 --> 00:07:05,800 Hvornår kom du på det? Du må have brugt dage på den. 112 00:07:05,883 --> 00:07:08,136 Du vil da ikke have detaljerne, far. 113 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 Ingen vil se pølsen bliver lavet, vel? 114 00:07:10,304 --> 00:07:13,933 -Laver de pølser? Hvor? -Du har besøg, Homie. 115 00:07:14,016 --> 00:07:17,562 Jeg kommer nu! Jeg har ikke glemt det med pølsen. 116 00:07:17,645 --> 00:07:22,442 Hr. Simpson, jeg er vicepræsident for World Football Federation. 117 00:07:23,276 --> 00:07:25,361 Det, I amerikanere kalder soccer. 118 00:07:25,903 --> 00:07:28,531 De kender vel til verdensmesterskabet? 119 00:07:28,614 --> 00:07:30,992 Et uovertruffent drama hvert fjerde år. 120 00:07:31,075 --> 00:07:36,122 Nå, ja. Det er det, dem nede på renseriet bliver så spændte på hvert fjerde år. 121 00:07:36,205 --> 00:07:39,459 Der har desværre været en epidemi af dommere, der blev bestukket 122 00:07:39,542 --> 00:07:40,751 til at dømme upartisk. 123 00:07:40,835 --> 00:07:44,505 Alt fra Premier League til legepladser er blevet korrumperet. 124 00:07:44,589 --> 00:07:47,341 Vi har brug for et symbol på integritet som Dem. 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,052 Selvfølgelig er jeg det, men hvordan ved De det? 126 00:07:50,136 --> 00:07:52,513 Deres datters tale gik viralt. 127 00:07:52,597 --> 00:07:55,099 Nej, den bredte sig som en steppebrand. 128 00:07:55,183 --> 00:07:57,894 -Meget bedre. -Hjælp os, hr. Simpson. 129 00:07:57,977 --> 00:07:59,353 Smitten er overalt. 130 00:07:59,437 --> 00:08:04,525 Jeg er faktisk selv ved at blive anholdt for korruption. 131 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 Du må overtage, Peter. 132 00:08:06,819 --> 00:08:09,614 Ja, jeg tager mig godt af din kone. 133 00:08:09,697 --> 00:08:11,324 Vent. Hvad skal det betyde? 134 00:08:11,407 --> 00:08:16,204 Hr. Simpson, jeg er den nye vicepræsident for WFF. 135 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 Vi har brug for udefrakommende som Dem 136 00:08:18,831 --> 00:08:21,334 til at komme til VM, som vores gæst, 137 00:08:21,417 --> 00:08:23,419 og dømme ordentligt i vores kampe. 138 00:08:23,503 --> 00:08:26,797 Ingen har nogensinde betvivlet min professionalisme. 139 00:08:26,881 --> 00:08:28,466 Bortset fra på mit arbejde. 140 00:08:29,884 --> 00:08:34,263 -Hvad synes du, skat? -De tilbyder os en tur med alt betalt... 141 00:08:34,347 --> 00:08:36,432 ...til verdens største sportsbegivenhed. 142 00:08:36,516 --> 00:08:39,352 Super Bowl i 2008? 143 00:08:39,435 --> 00:08:40,728 Bare det var så vel. 144 00:08:40,811 --> 00:08:44,315 Eli Mannings aflevering til David Tyree... 145 00:08:44,398 --> 00:08:47,485 Men med hensyn til VM må jeg have Deres svar nu. 146 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 Okay, hvorfor ikke? 147 00:08:54,700 --> 00:08:59,038 "Tillykke med Deres køb af en Footmaster-fodbold." 148 00:08:59,121 --> 00:09:01,582 -Tak, bog. -Du skaffede os en gratis rejse. 149 00:09:01,666 --> 00:09:03,960 Bare vær doven og få løn, som du altid gør. 150 00:09:04,043 --> 00:09:07,129 Jeg tror, at den søde, lille pige i sæde 21-D 151 00:09:07,213 --> 00:09:09,131 vil være uenig med dig. 152 00:09:09,215 --> 00:09:11,175 -Hvad f...? -Vi har byttet plads. 153 00:09:11,259 --> 00:09:13,553 Min skærm virkede ikke. 154 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 Nu kan jeg se HBO. 155 00:09:20,726 --> 00:09:24,522 Så sidder du bare der og bruger godkendte, elektroniske apparater. 156 00:09:24,605 --> 00:09:28,859 Jeg vil undgå misforståelser i Brasilien, som vi havde sidste gang, 157 00:09:28,943 --> 00:09:30,570 så jeg lærer sproget. 158 00:09:33,531 --> 00:09:35,658 JEG ELSKER BRASILIEN 159 00:09:38,286 --> 00:09:40,538 SIKKET DEJLIGT LAND 160 00:09:41,038 --> 00:09:44,208 Sluk for det der. Det irriterer besætningen. 161 00:09:44,292 --> 00:09:46,168 Jeg prøvede bare at lære... 162 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 Alle tror, de kan lære det på flyet. 163 00:09:48,504 --> 00:09:50,673 Ved du, hvor respektløst det er? 164 00:09:51,465 --> 00:09:54,218 Hvis du skal være mopset, så kommer der turbulens! 165 00:10:01,350 --> 00:10:05,271 Direkte fra São Paulo sender vi nu VM. Her er det pulje F. 166 00:10:05,354 --> 00:10:06,564 Åbningskampen. 167 00:10:06,647 --> 00:10:10,026 Kampen er mellem værtslandet, fodboldgiganten Brasilien... 168 00:10:13,946 --> 00:10:17,033 ...og Luxembourg, hvor hele landet er mødt op. 169 00:10:19,577 --> 00:10:23,789 Jeg må skynde mig! Jeg har 2.586 kvadratkilometer at røve. 170 00:10:24,874 --> 00:10:29,545 På det mægtige brasilianske hold har vi den største mester i falske skader, 171 00:10:29,629 --> 00:10:33,049 vi nogensinde har set i fodbold: El Divo. 172 00:10:36,385 --> 00:10:40,640 Lad os så spille menneskelig bordfodbold! 173 00:10:44,560 --> 00:10:48,189 Brasilien er langt foran med ét mål, 174 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 og der er 28 minutter tilbage, 175 00:10:49,815 --> 00:10:51,233 så lad os se på dommerne. 176 00:10:51,317 --> 00:10:54,195 Homer Simpson blev rekrutteret for sin ærlighed... 177 00:10:54,278 --> 00:10:57,740 -...og mangel på interesse. -Hvordan fik han de shorts på? 178 00:10:57,823 --> 00:11:00,326 De brugte vist et hold af trækkere. 179 00:11:02,328 --> 00:11:05,915 Brasilien vinder! Kampen blev dømt ærligt og redeligt. 180 00:11:05,998 --> 00:11:08,959 Ved at vælge Homer Simpson har VM nået sit 181 00:11:09,043 --> 00:11:15,257 mål! 182 00:11:15,341 --> 00:11:19,095 Andres Cantor! Du ved godt, det ikke er korrekt brug. 183 00:11:19,178 --> 00:11:23,182 Jeg har ingen kontrol over det! 184 00:11:23,265 --> 00:11:27,853 Jobbet har tæret på mig! 185 00:11:37,863 --> 00:11:38,948 Øjeblik, øjeblik... 186 00:11:41,075 --> 00:11:42,284 Øjeblik. 187 00:11:45,579 --> 00:11:46,622 Værsgo, skat. 188 00:11:46,706 --> 00:11:48,833 Hvordan gik du uden om grøntsagerne? 189 00:11:48,916 --> 00:11:51,085 Min mave er meget nærtagende. 190 00:11:51,752 --> 00:11:53,379 Jeg må have noget frisk luft. 191 00:11:54,380 --> 00:11:58,467 Åh, Brasilien... Dig kan jeg ikke være bange for for evigt. 192 00:11:58,551 --> 00:12:03,222 Den eneste grund til, at jeg ikke bor her, er den fisk, der svømmer op i urinrøret. 193 00:12:03,305 --> 00:12:06,308 -Den kan jeg ikke leve med. -Homer Simpson? 194 00:12:06,392 --> 00:12:10,354 Jeg vil gerne ønske Dem tillykke med deres flotte indsats i dag. 195 00:12:10,438 --> 00:12:13,399 Tak. Jeg fatter stadig ikke helt, at de gule og røde kort 196 00:12:13,482 --> 00:12:15,192 ikke står for sennep og ketchup. 197 00:12:15,276 --> 00:12:17,570 Deres vantro fortager sig med tiden. 198 00:12:17,653 --> 00:12:23,242 Men nu vil jeg gerne vide, om De er så ubestikkelig, som man påstår. 199 00:12:26,078 --> 00:12:28,080 Nå, der lagde jeg min mobiltelefon. 200 00:12:29,707 --> 00:12:34,670 -Nå? -De kender slet ikke den nye mig. 201 00:12:35,921 --> 00:12:38,966 Vi skal nok få ham. Vi har vores metoder. 202 00:12:39,049 --> 00:12:42,595 Hvilke metoder er der ud over penge og pistoler? 203 00:12:42,678 --> 00:12:45,306 Vi har to metoder. To fine metoder. 204 00:12:48,517 --> 00:12:49,560 Rødt kort! 205 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 Lad mig give dig det tilbage. 206 00:12:58,903 --> 00:13:00,780 Skrid med dig! 207 00:13:24,011 --> 00:13:27,807 Mens Homer dømmer, sker der vist noget på bestikkelsessiden. 208 00:13:51,497 --> 00:13:55,000 Hold da op! Krusty burde få sig nogle af de bogstaver. 209 00:13:56,585 --> 00:13:59,547 Mens du var ude, har de sendt guldbelagte donuts, 210 00:13:59,630 --> 00:14:02,758 en bowlingkugle i chokolade og en frisk flæskestegssandwich. 211 00:14:02,842 --> 00:14:04,802 Hvor frisk? 212 00:14:06,512 --> 00:14:08,931 -Hvor er din mor? -Ude for at øve sit portugisiske. 213 00:14:12,142 --> 00:14:14,687 Nå, vælg konto. 214 00:14:14,770 --> 00:14:17,690 Måske kunne De vælge "engelsk"? 215 00:14:17,773 --> 00:14:21,694 Jeg har ikke betalt 7,99 dollar for en app bare for at vælge "engelsk". 216 00:14:21,777 --> 00:14:25,281 I amerikanerne kaster om jer med jeres 7,99 dollar. 217 00:14:25,364 --> 00:14:29,618 -De er faktisk ret grov. -Dumme kvindemenneske. 218 00:14:29,702 --> 00:14:31,704 Giv donuttene til personalet, 219 00:14:31,787 --> 00:14:35,082 og sæt grisen og bowlingkuglen ud i naturen. 220 00:14:35,666 --> 00:14:38,586 -Er det svært at sige nej, far? -Ja. 221 00:14:38,669 --> 00:14:41,338 Men jeg ved, at Lisa valgte mig som sin helt, 222 00:14:41,422 --> 00:14:45,885 uden nogensinde at overveje andre helte, og det bevarer min styrke. 223 00:14:45,968 --> 00:14:48,846 -Hvorfor er du så stille? -Jeg reflekterer over mig selv. 224 00:14:48,929 --> 00:14:51,515 Og over, om jeg bør knuse din lykke for evigt. 225 00:14:51,599 --> 00:14:53,684 -Ja, hvorfor ikke? -Jeg lytter. 226 00:14:53,767 --> 00:14:55,394 Det har bare at være knusende. 227 00:14:55,477 --> 00:14:58,814 Du var ikke Lisas helt. Hun valgte dig i sidste øjeblik, 228 00:14:58,898 --> 00:15:01,358 fordi en anden havde valgt hendes rigtige helt. 229 00:15:01,442 --> 00:15:02,985 Du godeste. 230 00:15:03,068 --> 00:15:05,279 Det er sønderrivende. 231 00:15:05,362 --> 00:15:08,699 Nu er jeg en mand i dyb smerte i den frækkeste by, 232 00:15:08,782 --> 00:15:11,160 siden San Francisco blev nørdernes højborg. 233 00:15:12,244 --> 00:15:17,207 -Hvor skal du hen? -Ud at drikke, til smerten er væk. 234 00:15:17,291 --> 00:15:20,920 Men først spiser jeg af nogen andres roomservice, 235 00:15:21,003 --> 00:15:23,339 som er blevet efterladt ude på gangen. 236 00:15:24,673 --> 00:15:27,509 Det er en sønderknust mand. 237 00:15:31,639 --> 00:15:34,141 -Hvad laver De? -Det er fint. Jeg er amerikaner. 238 00:15:34,224 --> 00:15:37,061 Nå, på den måde. 239 00:15:40,314 --> 00:15:42,441 BAR ØL OG VIN 240 00:15:44,360 --> 00:15:46,236 Rygterne talte altså sandt. 241 00:15:46,320 --> 00:15:49,573 Vi vidste, De ville finde ud af, at Deres datter oprindeligt 242 00:15:49,657 --> 00:15:50,908 hyldede Marie Curie. 243 00:15:50,991 --> 00:15:54,703 Nu vil vi have Dem til at fikse den største kamp af dem alle. 244 00:15:54,787 --> 00:15:56,455 Finalen i verdensmesterskabet. 245 00:15:57,915 --> 00:16:01,377 Fint. Marge brokker sig altid over, at jeg aldrig fikser noget. 246 00:16:01,460 --> 00:16:04,755 -Giv mig én til. -Javel. Men vi er løbet tør for sukkerrør. 247 00:16:04,838 --> 00:16:06,757 Jeg har mine egne med. 248 00:16:06,840 --> 00:16:07,716 LYKKE-RØR 249 00:16:10,803 --> 00:16:14,014 Nå, Homer. Vi begynder din nedstigning til Helvede 250 00:16:14,098 --> 00:16:19,144 med at se denne piratkopi af Man of Steel. Men pas på. 251 00:16:19,228 --> 00:16:22,564 Superman har aldrig været mindre sjov. 252 00:16:23,983 --> 00:16:26,151 Så er det finalen i verdensmesterskabet! 253 00:16:27,569 --> 00:16:31,240 Bliver det en tysk blitzkrieg eller en brasiliansk voksbehandling? 254 00:16:31,323 --> 00:16:33,659 {\an8}-Nazister! -Nazisympatisører. 255 00:16:33,742 --> 00:16:36,078 Venner, venner... I har begge to ret. 256 00:16:36,161 --> 00:16:39,331 Godt. Bare så der ikke er nogen.. misforståelser: 257 00:16:39,415 --> 00:16:41,959 Du sørger for, at Brasilien vinder. 258 00:16:42,042 --> 00:16:45,671 Til gengæld giver vi dig en million dollar. 259 00:16:45,754 --> 00:16:49,216 Hvis jeg satser dem, kan jeg fordoble dem. Men på hvem? 260 00:16:49,299 --> 00:16:51,927 Du ved jo, at Brasilien vinder. 261 00:16:52,011 --> 00:16:55,431 Ja, tak for det! Jeg ville have optaget kampen! 262 00:16:56,890 --> 00:16:58,726 Husk: Jeg holder øje med dig. 263 00:16:58,809 --> 00:17:01,353 Vift med et brasiliansk flag, så jeg kan se dig. 264 00:17:01,437 --> 00:17:03,647 Du må ikke, far. Du må ikke snyde. 265 00:17:03,731 --> 00:17:06,358 Sært, at du skal belære mig om at snyde. 266 00:17:06,442 --> 00:17:08,986 Undskyld, at du ikke var mit første valg. 267 00:17:09,069 --> 00:17:13,615 Jeg tvivlede faktisk på, om jeg overhovedet skulle bruge dig. 268 00:17:13,699 --> 00:17:15,826 Hvis vi skal være helt ærlige, 269 00:17:15,909 --> 00:17:19,872 så var den tegning, du tegnede af mig, da du var tre år, langt fra perfekt. 270 00:17:19,955 --> 00:17:21,790 Du hængte den op på køleskabet! 271 00:17:21,874 --> 00:17:26,795 -Ud af medlidenhed. -Du er såret. Det forstår jeg godt. 272 00:17:26,879 --> 00:17:30,591 Men da jeg gjorde dig til min helt, levede du til fulde op til det. 273 00:17:30,674 --> 00:17:34,470 Du blev den helt, jeg mente, du kunne være, far. 274 00:17:36,555 --> 00:17:40,142 Kom her. Alt er i skønneste orden i verden. 275 00:17:40,225 --> 00:17:43,479 Bortset fra, at du skal til at snyde nogle forbrydere. 276 00:17:43,562 --> 00:17:45,064 Det skal nok gå, hjerne. 277 00:17:45,147 --> 00:17:48,734 Hvis jeg dør, gør jeg i det mindste det, jeg elsker højest: 278 00:17:48,817 --> 00:17:51,320 Forsøger på ikke at blive slået ihjel. 279 00:17:51,403 --> 00:17:54,323 Kampen er tættere end to hunde en sommermorgen. 280 00:17:54,406 --> 00:17:56,075 Ingen har scoret endnu. 281 00:17:56,158 --> 00:17:59,328 Selv den mindste rystelse kan starte lavinen. 282 00:17:59,912 --> 00:18:03,123 El Divo falder omkuld inde i straffesparksfeltet. 283 00:18:03,207 --> 00:18:06,043 Giver Homer mon Brasilien et straffespark? 284 00:18:08,712 --> 00:18:10,839 Gør det! Gør det! Giv dem straffespark. 285 00:18:10,923 --> 00:18:13,717 Intet straffespark! Han filmede, far! 286 00:18:15,010 --> 00:18:17,012 Intet straffespark! 287 00:18:19,807 --> 00:18:22,351 Jeg gentager: Intet straffespark! 288 00:18:25,354 --> 00:18:27,731 Intet straffespark. 289 00:18:27,815 --> 00:18:31,777 Kampen, og de to timers begravelse, er ved at være slut. 290 00:18:31,860 --> 00:18:34,446 Tyskland har sejret 2-0 291 00:18:34,530 --> 00:18:37,699 efter en hidtil uset opvisning af retskaffenhed og stædighed 292 00:18:37,783 --> 00:18:39,535 fra Homer Simpsons side. 293 00:18:39,618 --> 00:18:42,121 Jeg har aldrig set brasilianerne så deprimerede. 294 00:18:48,252 --> 00:18:50,170 Du brød vores aftale. 295 00:18:50,254 --> 00:18:52,714 Vi har mistet en formue. 296 00:18:53,549 --> 00:18:56,051 I det mindste dør jeg som en amerikaner: 297 00:18:56,135 --> 00:18:58,637 I et fremmed land, iklædt shorts. 298 00:18:58,720 --> 00:19:01,515 Vent, vent! Jeg vil gerne sige noget. 299 00:19:01,598 --> 00:19:03,225 De har ét minut. 300 00:19:03,308 --> 00:19:07,396 Vent! Lad den nå op på 12... nu. 301 00:19:08,647 --> 00:19:10,691 {\an8}Lad min mand være i fred! 302 00:19:11,859 --> 00:19:14,194 {\an8}Jeg elsker min mand, 303 00:19:14,278 --> 00:19:17,823 {\an8}men han skulle aldrig have været fodbolddommer. 304 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 -Hvordan gør hun det? -Aner det ikke. 305 00:19:20,200 --> 00:19:21,743 Men hun er min nye helt. 306 00:19:21,827 --> 00:19:24,746 Jeg er forundret over, at jeg ikke kom i betragtning før. 307 00:19:25,247 --> 00:19:29,877 {\an8}Det eneste, min mand bekymrer sig om, er at være en helt i sin datters øjne. 308 00:19:29,960 --> 00:19:31,753 {\an8}Vær sød at tilgive ham. 309 00:19:31,837 --> 00:19:34,256 Deres talegaver er imponerende. 310 00:19:34,339 --> 00:19:37,551 De kan hjælpe min søn med at lære hebræisk til hans bar mitzvah. 311 00:19:37,634 --> 00:19:39,595 Men jeg dræber stadig Deres mand. 312 00:19:39,678 --> 00:19:42,848 For det første: mazel tov. For det andet: lad være. 313 00:19:42,931 --> 00:19:45,392 Vær nu sød. Jeg er mor. 314 00:19:45,475 --> 00:19:49,354 -De har vel også en mor? -Det har jeg, ja. 315 00:19:49,938 --> 00:19:52,649 -Nå, der er hun jo. -Beklager, min dreng. 316 00:19:52,733 --> 00:19:56,653 Vi står i så stor gæld til familien Simpson, at vi aldrig kan gøre gengæld. 317 00:19:56,737 --> 00:19:59,239 Hun byttede bare sæder på et fly! 318 00:19:59,323 --> 00:20:01,867 På en 15 timer lang flyvetur! 319 00:20:02,868 --> 00:20:03,785 De kan gå. 320 00:20:03,869 --> 00:20:05,746 KIRKEGÅRD 321 00:20:06,496 --> 00:20:08,123 Intet straffespark. 322 00:20:08,207 --> 00:20:10,250 Godt, godt. 323 00:20:19,301 --> 00:20:22,262 Hold da op. Amazonjunglen er, som jeg forestillede mig 324 00:20:22,346 --> 00:20:24,556 efter at have set billederne på nettet. 325 00:20:24,640 --> 00:20:28,143 Jeg har aldrig nogensinde set noget så smukt. 326 00:20:31,438 --> 00:20:34,483 Det bedste ved det er, at jeg kan få lokalt produceret abekød. 327 00:20:37,319 --> 00:20:40,906 Nå, Teeny, tag dig så af anden fase. 328 00:20:43,742 --> 00:20:46,662 {\an8}Spil døde, til klovnen kommer ind i buret, og bid ham så. 329 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekster af Søren B. Lykke