1
00:00:10,969 --> 00:00:12,095
{\an8}"Lisa"...
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
{\an8}"möchte"...
3
00:00:13,388 --> 00:00:16,474
{\an8}"ein Punkt, Punkt, Punkt"...
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,309
{\an8}"Meerschweinchen"?
5
00:00:20,645 --> 00:00:24,357
MEERSCHWEINCHEN
6
00:00:30,530 --> 00:00:33,616
{\an8}Hey, Homer. Wusstest du, dass
Meerschweinchen sich selbst reinigen?
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,827
{\an8}Und wenn sie sich freuen,
springen sie in die Luft.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,120
{\an8}Man nennt es "Popcorning".
9
00:00:37,203 --> 00:00:38,371
{\an8}Lisa hat euch beeinflusst.
10
00:00:38,455 --> 00:00:41,458
{\an8}Ich weiß nicht wie,
aber sie hat euch beeinflusst.
11
00:00:41,541 --> 00:00:43,710
NACHRICHT VON: LISA
12
00:00:43,793 --> 00:00:45,086
{\an8}Emojis.
13
00:00:45,170 --> 00:00:47,464
{\an8}Das reicht.
14
00:00:49,007 --> 00:00:52,761
{\an8}Lisa, dein Vater und ich müssen
mit dir über die Andeutungen sprechen.
15
00:00:54,262 --> 00:00:56,139
{\an8}Ich hatte noch nie mein eigenes Haustier.
16
00:00:56,222 --> 00:00:57,474
{\an8}Ich werde nicht jünger.
17
00:00:57,557 --> 00:01:00,477
{\an8}Ich will nicht warten,
bis ich 16 und soweit bin...
18
00:01:00,560 --> 00:01:02,270
{\an8}und dann merken, dass es zu spät ist.
19
00:01:02,979 --> 00:01:04,355
{\an8}Wir haben darüber gesprochen,
20
00:01:04,439 --> 00:01:06,733
{\an8}und wenn du wirklich
ein Meerschweinchen haben willst...
21
00:01:06,816 --> 00:01:08,526
{\an8}musst du diesen Vertrag unterschreiben.
22
00:01:08,610 --> 00:01:09,694
UNTERSCHRIFT
23
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
{\an8}"Ich, Lisa Simpson, verspreche hiermit...
24
00:01:12,280 --> 00:01:14,991
{\an8}die vollste Verantwortung für diese
Katze, diesen Hund, etc. zu übernehmen."
25
00:01:15,075 --> 00:01:16,701
{\an8}- Markiere "etc."
- "Einschließlich...
26
00:01:16,785 --> 00:01:18,912
{\an8}Füttern, Baden, Beseitigung von Kot und...
27
00:01:18,995 --> 00:01:21,498
{\an8}Erbrochenem
und wenn der Tag naht...
28
00:01:21,581 --> 00:01:23,208
{\an8}Beerdigung."
29
00:01:23,291 --> 00:01:25,001
Standardklausel. Standardklausel.
Standardklausel.
30
00:01:25,085 --> 00:01:26,920
Wir können das
Haustierklo-Zeugs überspringen.
31
00:01:27,003 --> 00:01:30,215
{\an8}Falls das Haustier zur Internet-Sensation
wird, gehen alle Rechte an den Vater.
32
00:01:30,298 --> 00:01:31,966
Unterschreibe hier, hier, Initialen hier.
33
00:01:32,050 --> 00:01:34,260
Noch einmal hier, und fertig.
34
00:01:34,344 --> 00:01:36,888
Oh mein Gott.
Ich kriege ein Meerschweinchen.
35
00:01:36,971 --> 00:01:38,765
Danke. Danke. Danke.
36
00:01:38,848 --> 00:01:40,975
{\an8}Der Kind-Eltern-Vertrag.
37
00:01:41,059 --> 00:01:42,936
{\an8}Ohne rechtsverbindliche Kraft,
38
00:01:43,019 --> 00:01:46,564
{\an8}aber man fühlt sich,
als hätte man nicht klein beigegeben.
39
00:01:47,816 --> 00:01:49,234
SPRINGFIELD CITY
STADTGRENZE
40
00:01:49,317 --> 00:01:50,443
SIE SIND JETZT IN
CRYSTAL COUNTY
41
00:01:50,527 --> 00:01:52,112
Heimat der Crystal Meth Junkies
42
00:01:53,988 --> 00:01:56,116
MEERSCHWEINCHEN
RETTUNGSSTATION
43
00:01:56,199 --> 00:01:59,160
{\an8}Es ist eine gute Sache,
ein Meerschweinchen zu adoptieren.
44
00:01:59,244 --> 00:02:03,957
{\an8}Die meisten hier wurden wegen Mängeln
aus dem Massenzuchtbetrieb ausgestoßen.
45
00:02:04,040 --> 00:02:06,835
{\an8}Viele Zuchtbetrieb-Meerschweinchen...
46
00:02:06,918 --> 00:02:09,712
{\an8}leiden an wunden Füßen
oder unkontrolliertem Sabbern.
47
00:02:09,796 --> 00:02:11,798
{\an8}Sie haben keine Kinder, was?
48
00:02:11,881 --> 00:02:13,967
{\an8}Es hat mich angepfiffen.
49
00:02:14,050 --> 00:02:15,552
{\an8}Vielleicht ist es das Richtige.
50
00:02:15,635 --> 00:02:19,013
{\an8}Oh, aber das Orangene
sieht aus wie ein Kürbis.
51
00:02:19,097 --> 00:02:21,224
Aber das hier ist so flauschig.
52
00:02:21,307 --> 00:02:24,978
{\an8}Sie haben alle etwas.
53
00:02:25,061 --> 00:02:26,855
Das hier mümmelt an
einem Sonnenblumenkern.
54
00:02:26,938 --> 00:02:28,148
Seht euch das Haar an.
55
00:02:28,231 --> 00:02:30,024
Oh, ich würde es so gern kämmen.
56
00:02:30,108 --> 00:02:32,902
Seht mal, die rosarote Nase.
57
00:02:32,986 --> 00:02:34,737
Und die ist noch rosafarbener.
58
00:02:34,821 --> 00:02:37,740
Lisa. Such dir einfach eins aus.
59
00:02:37,824 --> 00:02:40,869
- Lisa?
- Es ist zu spät, Liebes. Es ist zu spät.
60
00:02:40,952 --> 00:02:42,829
Das hier sieht aus,
als hätte es einen Smoking an.
61
00:02:42,912 --> 00:02:46,541
Ein Pflaster auf dem Schwanz.
62
00:02:46,624 --> 00:02:49,544
Albino.
63
00:02:49,627 --> 00:02:50,962
Ich nehme das hier.
64
00:02:51,045 --> 00:02:52,380
Oh, aber ich habe das hier ganz vergessen.
65
00:02:52,463 --> 00:02:55,717
Oh mein Gott. Das hier habe ich übersehen.
66
00:02:58,428 --> 00:03:00,180
Vielleicht sollte ich das Kranke nehmen.
67
00:03:00,263 --> 00:03:02,056
Wenn ich es nicht nehme,
wird keiner es nehmen.
68
00:03:02,140 --> 00:03:04,434
Bart, welche sind die besten Fünf.
Das Allerbeste zuerst.
69
00:03:04,517 --> 00:03:05,810
Nein. Nein. Nein. Das Allerbeste zuletzt.
70
00:03:05,894 --> 00:03:08,605
Ich wünschte, das Graue hätte
die Persönlichkeit des Braunen.
71
00:03:08,688 --> 00:03:09,814
THE DUBYA HOTEL
ZIMMER FREI
72
00:03:09,898 --> 00:03:12,650
Dad, gib mir dein Handy.
Ich will mir die Fotos ansehen.
73
00:03:17,280 --> 00:03:21,034
OK. Das Meerschweinchen hier
macht mich glücklich.
74
00:03:21,117 --> 00:03:23,077
Sie hat sich entschieden.
75
00:03:23,161 --> 00:03:24,329
Bitte nichts sagen.
76
00:03:24,412 --> 00:03:25,914
Vermasseln Sie es bloß nicht.
77
00:03:25,997 --> 00:03:29,500
OK. Du bist sicher,
dass du nur eins willst?
78
00:03:29,584 --> 00:03:31,878
Sie fühlen sich zu zweit wohler.
79
00:03:32,545 --> 00:03:34,672
Ich kann zwei haben?
80
00:03:36,716 --> 00:03:39,510
Crystal Meth Junkies sind Klasse!
81
00:03:39,594 --> 00:03:43,598
Ich habe Pokey eine perfekte Nachbildung
seines natürlichen Lebensraums gebaut:
82
00:03:43,681 --> 00:03:45,975
Peruanisches Büschelhaargras,
eine inkaische Schlafmatte...
83
00:03:46,059 --> 00:03:49,854
und ein Porträt von Marisol Espinoza,
der Vize-Präsidentin Perus.
84
00:03:49,938 --> 00:03:52,565
Bist du sicher, es ist nicht der
perfekte Lebensraum für dich?
85
00:03:52,649 --> 00:03:54,567
Ich wünschte, ich könnte darin wohnen.
86
00:03:54,651 --> 00:03:57,654
Es ist genug Platz,
weil Pokey nicht mehr da ist.
87
00:03:58,571 --> 00:04:00,406
Wo ist er?
88
00:04:06,663 --> 00:04:10,124
Ich hole die Kaminfeuerzangen.
89
00:04:13,711 --> 00:04:15,630
Nein.
90
00:04:20,134 --> 00:04:22,887
Oh mein Gott. Er ist in der Wand.
91
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Ich höre Kaugeräusche.
92
00:04:25,056 --> 00:04:28,142
Nein, das hört sich
nach einem größeren Tier an.
93
00:04:28,726 --> 00:04:32,855
Popcorn:
Die Droge des Bauernmarkts.
94
00:04:32,939 --> 00:04:35,566
Ich habe mein Meerschweinchen verloren.
95
00:04:42,949 --> 00:04:45,326
Pokey.
96
00:04:45,410 --> 00:04:47,912
Unser Bootgemälde.
97
00:04:47,996 --> 00:04:49,580
Tut mir leid, Mom.
98
00:04:50,748 --> 00:04:52,500
Ist schon gut, Süße.
99
00:04:52,583 --> 00:04:54,377
Dein Schweinchen hat es
nicht absichtlich getan.
100
00:04:54,460 --> 00:04:58,339
Schön, dass hinter uns Kunst entstand...
101
00:04:58,423 --> 00:05:01,009
während wir vor dem Fernseher saßen.
102
00:05:03,094 --> 00:05:06,931
Wir müssen wohl zur Kunstgalerie gehen
und ein neues Gemälde kaufen.
103
00:05:07,015 --> 00:05:11,769
Sicher, wir könnten viel Geld
in der Galerie ausgeben oder...
104
00:05:11,853 --> 00:05:13,604
{\an8}PRIVATER FLOHMARKT
105
00:05:14,272 --> 00:05:16,733
Ja, Milhouse spielte seit Jahren Geige...
106
00:05:16,816 --> 00:05:20,278
bis sich herausstellte, dass die Vibration
nicht gut war für seine Knochen.
107
00:05:20,361 --> 00:05:22,447
Ja, sie sehen toll aus.
108
00:05:22,530 --> 00:05:27,118
Oh, jemand hat Cello-Kolophonium benutzt.
109
00:05:32,665 --> 00:05:35,918
Du meine Güte. Es ist wunderschön.
110
00:05:36,002 --> 00:05:38,755
Ich habe noch nie ein Gemälde
mit einem Leuchtturm gesehen.
111
00:05:39,505 --> 00:05:43,009
Ach, das. Das hing in
Kirks Wohnung an der Wand...
112
00:05:43,092 --> 00:05:45,762
als wir getrennt lebten.
113
00:05:45,845 --> 00:05:47,347
Ja. Es ist ein schönes Stück.
114
00:05:47,430 --> 00:05:50,141
Ich hatte keinen Spiegel,
also habe ich die Spiegelung
115
00:05:50,224 --> 00:05:51,559
im Chromrahmen benutzt.
116
00:05:51,642 --> 00:05:53,728
Es sähe doch gut aus
in unserem Wohnzimmer.
117
00:05:53,811 --> 00:05:55,188
Ich weiß nicht.
118
00:05:55,271 --> 00:05:57,940
Wie wär's mit diesem
rockigen Jukebox-Poster?
119
00:05:58,024 --> 00:06:01,319
Die Noten machen es echt rockig.
120
00:06:01,402 --> 00:06:03,196
Das Gemälde kostet nur 20 Mäuse.
121
00:06:03,279 --> 00:06:05,573
Bitte, Homie.
122
00:06:05,656 --> 00:06:07,742
Ich geb euch die kleinen Geigen dazu.
123
00:06:14,540 --> 00:06:17,710
Oh, es sieht toll aus.
124
00:06:17,794 --> 00:06:22,006
Ich finde, es ist nichts Besonderes...
125
00:06:22,090 --> 00:06:24,384
aber das ist das Schöne an der Kunst:
126
00:06:24,467 --> 00:06:28,012
Auch wenn es Schund ist,
können es Leute schön finden.
127
00:06:28,096 --> 00:06:32,266
Ich mag Kirks
hässlichen Chromrahmen nicht.
128
00:06:32,350 --> 00:06:35,103
Ich will gar nicht wissen, was der
Rahmen alles widergespiegelt hat.
129
00:06:38,356 --> 00:06:41,692
Hey, seht mal. Der Rahmen
hat eine Unterschrift verdeckt.
130
00:06:41,776 --> 00:06:44,779
"Johan Oldenveldt".
131
00:06:45,571 --> 00:06:46,948
Da ist er.
132
00:06:47,031 --> 00:06:51,202
"Johan Oldenveldt, Maler.
Lebte in Amsterdam, Paris.
133
00:06:51,285 --> 00:06:53,830
Bekannter Naturalist des 20.
Jahrhunderts."
134
00:06:54,205 --> 00:06:56,707
Das Gemälde wurde von
einem berühmten Maler gemalt.
135
00:06:56,791 --> 00:06:58,292
Vielleicht ist es viel wert.
136
00:06:58,376 --> 00:07:00,670
Wir sollten seinen Wert schätzen lassen.
137
00:07:00,753 --> 00:07:03,673
Ihr seid verrückt. Ich habe
noch nie von dem Typen gehört.
138
00:07:03,756 --> 00:07:07,135
Es wurde ja nicht von
Leonardo Da Vinci Code gemalt.
139
00:07:07,218 --> 00:07:09,720
Was Kunst wertvoll macht, ist Folgendes:
140
00:07:09,804 --> 00:07:10,930
1. Nacktheit.
141
00:07:11,013 --> 00:07:12,140
2. Hologramme.
142
00:07:12,223 --> 00:07:14,851
3. Ein grausames Jesus-Motiv.
143
00:07:14,934 --> 00:07:17,520
GAVELBY'S AUKTIONSHAUS
KUNSTKAUF DER IMPULSIVEN ART
144
00:07:17,937 --> 00:07:19,689
Ah ja, eine Küstenlandschaft.
145
00:07:19,772 --> 00:07:21,482
Herrliches natürliches Licht.
146
00:07:21,566 --> 00:07:25,445
Klassische Pinselführung. Sie haben recht.
147
00:07:25,528 --> 00:07:28,030
Es ist ein früher Oldenveldt.
148
00:07:28,114 --> 00:07:29,449
Ziemlich wertvoll.
149
00:07:29,532 --> 00:07:31,033
Oh mein Gott.
150
00:07:31,117 --> 00:07:35,288
Geschätzter Wert liegt
zwischen $80- bis $100.000.
151
00:07:35,371 --> 00:07:37,999
Nicht anfassen.
Bart, hör auf, es anzustarren.
152
00:07:38,082 --> 00:07:39,208
Aber ich will es sehen.
153
00:07:39,292 --> 00:07:40,960
Nein, du wirst es abnutzen.
154
00:07:41,043 --> 00:07:44,130
Baby, du hast erkannt,
dass es etwas Besonderes ist.
155
00:07:44,213 --> 00:07:46,883
Die Van Houtens haben
es jahrelang besessen
156
00:07:46,966 --> 00:07:49,385
und wussten nicht, wie viel es wert ist.
157
00:07:49,469 --> 00:07:53,389
Wie glücklich Sie sein werden,
wenn wir das Geld mit ihnen teilen.
158
00:07:53,473 --> 00:07:55,516
Teilen?
159
00:08:08,112 --> 00:08:11,240
Halt Halt Halt
160
00:08:19,040 --> 00:08:20,875
Mit ihnen teilen?
161
00:08:20,958 --> 00:08:24,545
Kirk und Luann wussten nicht,
wie viel das Gemälde wert ist.
162
00:08:24,629 --> 00:08:27,256
Ja. Und sie haben es an uns verkauft.
163
00:08:27,340 --> 00:08:29,467
Es ist nun unser Gemälde.
164
00:08:29,550 --> 00:08:33,554
Wir können es an die Wand hängen,
Gucklöcher hineinschneiden...
165
00:08:33,638 --> 00:08:37,808
oder es für
viel Geld verkaufen und es nicht...
166
00:08:37,892 --> 00:08:39,018
teilen?
167
00:08:39,101 --> 00:08:41,062
Er versteht es.
168
00:08:42,647 --> 00:08:43,731
SO TUN ALS OB ICH LESE-ZEITSCHRIFT
169
00:08:43,814 --> 00:08:45,608
Aber die Van Houtens sind unsere Freunde.
170
00:08:45,691 --> 00:08:46,567
Sind sie das, Marge?
171
00:08:46,651 --> 00:08:49,779
Sind sie nicht in Wirklichkeit
nur die Eltern eines Kindes...
172
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
das gern mit unserem Kind spielt?
173
00:08:51,948 --> 00:08:54,075
Das ist bei allen
unseren Freunden der Fall.
174
00:08:54,158 --> 00:08:55,660
Wie würdest du dich fühlen,
175
00:08:55,743 --> 00:08:58,746
wenn wir ihnen etwas Wertvolles
billig verkauft hätten?
176
00:08:58,829 --> 00:09:01,207
Ich würde: a) mich über ihr Glück freuen.
177
00:09:01,290 --> 00:09:02,959
b) froh sein, reiche Leute zu kennen...
178
00:09:03,042 --> 00:09:06,921
und c) von meinem Fehler lernen.
179
00:09:07,004 --> 00:09:08,130
BEZAHLEN & RAUS MIT IHNEN
SUPERMARKT
180
00:09:08,214 --> 00:09:12,677
Wie wär's, wenn wir den Van Houtens
25 Prozent des Geldes geben?
181
00:09:12,760 --> 00:09:17,014
Dann würden sie sich über
die 65 Prozent ärgern, die wir behalten.
182
00:09:17,765 --> 00:09:20,017
Marge, es geht dir um Nettigkeit,
nicht wahr?
183
00:09:20,101 --> 00:09:20,935
Sicher.
184
00:09:21,018 --> 00:09:24,939
Selbst wenn wir Kirk und Luann
einen Teil des Geldes geben...
185
00:09:25,022 --> 00:09:29,026
wird das Wissen darüber, was sie
verloren haben, an ihnen nagen...
186
00:09:29,110 --> 00:09:32,280
wie Piranhas an einem verwundeten Yeti.
187
00:09:32,363 --> 00:09:35,283
Es ist besser,
wenn wir es ihnen nie erzählen.
188
00:09:35,366 --> 00:09:36,993
OK. Ich verstehe.
189
00:09:37,076 --> 00:09:39,662
Du willst, dass wir das Gemälde
verkaufen, das Geld behalten...
190
00:09:39,745 --> 00:09:43,416
und den Van Houtens
nie etwas davon erzählen.
191
00:09:51,257 --> 00:09:53,884
Wie viel Schweigegeld bin
ich dir schuldig?
192
00:09:53,968 --> 00:09:55,219
KAUF MICH-SPIELZEUG
193
00:09:55,303 --> 00:09:57,638
OK, dein neues Fahrrad
wird auf Hochglanz poliert.
194
00:09:57,722 --> 00:10:02,143
Und ich soll nur Mom und Dad
nichts von dem Gemälde erzählen?
195
00:10:02,226 --> 00:10:06,022
Oh, Schatz. Du willst doch,
dass deine Eltern glücklich sind, oder?
196
00:10:06,105 --> 00:10:07,773
Ich denke mal.
197
00:10:07,857 --> 00:10:09,984
"Ich denke mal."
198
00:10:10,067 --> 00:10:13,404
Du bist lustig. Kein Wunder,
dass Lisa in dich verknallt ist.
199
00:10:13,487 --> 00:10:16,157
- Ist sie das?
- Ist sie das?
200
00:10:16,240 --> 00:10:20,244
Also wenn ich meinen Mund halte,
kaufen Sie mir neue Inline-Skates...
201
00:10:20,328 --> 00:10:25,833
und Bart wird meinen neuen
coolen Spitznamen "C.J." verkünden.
202
00:10:25,916 --> 00:10:27,084
Malibu Stacy
Skihütte
203
00:10:27,168 --> 00:10:28,336
Stimmt genau, Ceej.
204
00:10:31,213 --> 00:10:33,549
Du hast herausgefunden,
dass das Gemälde viel Wert ist...
205
00:10:33,633 --> 00:10:35,176
und hattest nicht vor, es uns zu sagen?
206
00:10:35,259 --> 00:10:37,511
Ich weiß nicht, wovon du redest.
207
00:10:37,595 --> 00:10:39,263
Verstecke den Schatz.
208
00:10:39,347 --> 00:10:41,932
Tut mir leid, Mr. S.,
ich musste es verraten.
209
00:10:42,016 --> 00:10:45,519
Wir hatten eine Abmachung.
Und jetzt stehen wir mit nichts da.
210
00:10:50,566 --> 00:10:52,443
Wir dachten, ihr seid unsere Freunde.
211
00:10:52,526 --> 00:10:53,778
Wir haben euch vertraut.
212
00:10:53,861 --> 00:10:55,946
Homer durfte sogar
unser Badezimmer benutzen.
213
00:10:56,030 --> 00:10:57,698
Und dann betrügt ihr uns derart.
214
00:10:59,575 --> 00:11:02,912
Wenn ihr gewusst hättet, dass ihr
das Gemälde billig verkauft habt...
215
00:11:02,995 --> 00:11:04,914
wie hättet ihr das verkraften können?
216
00:11:04,997 --> 00:11:07,458
Wir haben nur an euch gedacht.
217
00:11:07,541 --> 00:11:10,294
Ihr habt an uns gedacht?
Indem ihr uns nichts abgebt?
218
00:11:10,378 --> 00:11:13,255
Wir wollten euch groß
zum Abendessen ausführen...
219
00:11:13,339 --> 00:11:15,883
und euch damit überraschen,
aber vergiss es.
220
00:11:15,966 --> 00:11:17,468
Oh, so ist das also.
221
00:11:17,551 --> 00:11:19,553
Genauso ist es.
222
00:11:19,637 --> 00:11:22,682
- Oh, so ist das?
- Oh, so ist das.
223
00:11:23,224 --> 00:11:28,646
Luann, ich hoffe, wir treffen uns immer
noch am Donnerstag für die Spendenaktion.
224
00:11:28,729 --> 00:11:30,648
Ich glaube,
du brauchst meine Hilfe nicht mehr.
225
00:11:30,731 --> 00:11:33,818
Du bist so gut im Geldsammeln.
226
00:11:36,070 --> 00:11:39,115
Das war kalt, Luann.
227
00:11:39,198 --> 00:11:41,659
So kalt.
228
00:11:42,410 --> 00:11:44,578
So eiskalt.
229
00:11:45,454 --> 00:11:47,790
Siehst du, was passiert,
wenn man zu gierig wird?
230
00:11:47,873 --> 00:11:50,543
Schatz, ich will dir etwas zeigen.
231
00:11:50,626 --> 00:11:53,421
- Ein Bankauszug?
- Ich weiß nicht, wem er gehört.
232
00:11:53,504 --> 00:11:56,298
Ich habe es gefunden und behalten.
233
00:11:56,382 --> 00:11:59,510
- Sieh dir den Kontostand an.
- Fünfstellig.
234
00:11:59,593 --> 00:12:02,888
Mit dem Gemälde
könnten wir sie auch haben:
235
00:12:02,972 --> 00:12:04,765
Ersparnisse.
236
00:12:04,849 --> 00:12:07,643
Nicht mehr von der Hand
in den Mund leben.
237
00:12:07,727 --> 00:12:10,396
Keine Geldsorgen mehr haben.
238
00:12:10,479 --> 00:12:13,691
Pünktlich eine Rechnung begleichen.
239
00:12:13,774 --> 00:12:15,568
Unvorstellbar.
240
00:12:18,362 --> 00:12:19,447
{\an8}EIN KUNSTDIEBSTAHL?
241
00:12:19,530 --> 00:12:23,951
{\an8}Aktuelle Nachrichten: Kunstexperten machen
einen Fang bei einem privatem Flohmarkt.
242
00:12:24,034 --> 00:12:25,119
{\an8}Begegnung mit dem Feind?
243
00:12:25,202 --> 00:12:27,705
{\an8}Würden sie den Verrat
ihrer langjährigen Freunde als...
244
00:12:27,788 --> 00:12:31,417
{\an8}- "verzeihbar" oder "unverzeihbar" ?
- Oh, definitiv als unverzeihbar, Kent.
245
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
{\an8}FREUNDSCHAFT GESTORBEN?
246
00:12:32,710 --> 00:12:35,421
{\an8}Interessant. Also wenn Sie die Simpsons
auf der Straße treffen werden...
247
00:12:35,504 --> 00:12:36,630
{\an8}KUNSTKRIEG?
248
00:12:36,714 --> 00:12:39,341
{\an8}...werden Sie das Haus
absichern und sich verstecken.
249
00:12:39,425 --> 00:12:43,637
Toll. Jetzt sind wir auch noch Waschbären.
Wie maskierte Straftäter.
250
00:12:43,721 --> 00:12:46,766
Keine Sorge.
Niemand hat die Nachrichten gesehen.
251
00:12:49,977 --> 00:12:51,437
"Gebt das Gemälde zurück!"
252
00:12:51,520 --> 00:12:53,939
Die ganze Stadt ist gegen uns.
253
00:12:56,484 --> 00:12:59,945
"Es gibt keinen Grund,
das Geld für das Gemälde zu teilen."
254
00:13:00,029 --> 00:13:02,573
Ein Befürworter.
255
00:13:02,656 --> 00:13:04,992
Gegen uns. Für uns.
256
00:13:05,075 --> 00:13:08,120
Für, für, gegen, für, gegen.
257
00:13:08,204 --> 00:13:10,748
So viel Post bekommen wir
noch nicht mal an Weihnachten.
258
00:13:15,169 --> 00:13:18,631
Dort sind sie. Die Kunstdiebe.
259
00:13:18,714 --> 00:13:20,090
Ah, Maul halten.
260
00:13:20,174 --> 00:13:22,051
Das Gemälde gehört den Simpsons.
261
00:13:22,134 --> 00:13:24,720
Teilen macht eine Gesellschaft aus.
262
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
Verkauft ist verkauft.
263
00:13:26,388 --> 00:13:28,849
Geschäft ist Geschäft.
264
00:13:28,933 --> 00:13:31,727
Bist du sicher,
dass wir das Richtige tun?
265
00:13:31,811 --> 00:13:35,481
Mach die Augen zu
und denke an die Ersparnisse.
266
00:13:39,693 --> 00:13:42,780
"Landschaft ohne Titel"
von Johan Oldenveldt...
267
00:13:42,863 --> 00:13:45,533
aus der Sammlung von Homer J.
und Marge B. Simpson.
268
00:13:45,616 --> 00:13:49,286
Das erste Gebot beträgt $80.000.
269
00:13:50,788 --> 00:13:53,207
Die Schilder, Marge.
Sieh dir die Schilder an.
270
00:13:53,874 --> 00:13:54,959
SCHLECHTE FREUNDE
271
00:13:56,168 --> 00:13:57,253
TUT UNS LEID
VERSAGER
272
00:13:57,336 --> 00:13:59,296
Unterbrechen Sie die Auktion.
273
00:13:59,380 --> 00:14:01,882
Das Gemälde gehört mir.
274
00:14:01,966 --> 00:14:06,262
- Dawn?
- Schön, dich wiederzusehen, Beef Kirky.
275
00:14:06,345 --> 00:14:07,805
Wer ist diese Frau?
276
00:14:13,102 --> 00:14:16,438
Als Sie getrennt waren,
waren Kirk und ich zusammen...
277
00:14:16,522 --> 00:14:18,482
unverbindlich.
278
00:14:19,692 --> 00:14:22,736
Du sagtest, du wärst mit
niemandem zusammen gewesen.
279
00:14:28,450 --> 00:14:31,996
Madam, gehört das Gemälde Ihnen?
280
00:14:32,079 --> 00:14:33,747
Kirk hat es mir gestohlen.
281
00:14:33,831 --> 00:14:37,334
Aber ich wusste nichts von dem Wert,
bis ich es im Fernsehen sah.
282
00:14:37,418 --> 00:14:39,211
Was? Ich habe das Gemälde gekauft.
283
00:14:39,295 --> 00:14:40,462
Sie lügt.
284
00:14:41,171 --> 00:14:46,010
{\an8}Die Auktion wird vertagt,
bis der wahre Eigentümer bestimmt ist.
285
00:14:46,969 --> 00:14:48,095
Unsere Ersparnisse.
286
00:14:48,596 --> 00:14:51,765
Komm ja nicht nach Hause, Kirk.
287
00:14:51,849 --> 00:14:54,268
Siehst du, was deine Gier angerichtet hat?
288
00:14:54,351 --> 00:14:56,854
Fährt mich jemand nach Hause?
289
00:14:56,937 --> 00:14:58,939
Zum ersten? Zum zweiten?
290
00:14:59,023 --> 00:15:01,358
Verkauft. An den einsamen Auktionator.
291
00:15:10,618 --> 00:15:12,494
Danke, dass ich hier bleiben darf.
292
00:15:12,578 --> 00:15:15,664
Ich fühle mich irgendwie schuldig.
293
00:15:15,748 --> 00:15:16,916
Oh, Luann.
294
00:15:16,999 --> 00:15:22,254
Ich werde nie wieder aus meiner dicken
Brille in deine dicke Brille schauen.
295
00:15:22,338 --> 00:15:25,174
Was du brauchst, mein Freund,
ist ein kanadisches Bier.
296
00:15:25,257 --> 00:15:26,675
{\an8}OH JA! MAIS OUI! LeDuff BIER
AVEC CODEINE
297
00:15:26,759 --> 00:15:30,846
{\an8}Super, was? Also warum denkt die Tusse,
dass das Gemälde ihr gehört?
298
00:15:30,930 --> 00:15:35,935
Oh, Dawn und ich waren an
diesem Ferienort, Isla Verde.
299
00:15:36,018 --> 00:15:38,145
Ich habe das Gemälde
in einem Café gekauft.
300
00:15:38,228 --> 00:15:41,523
Aber in derselben Nacht brannte sie
mit dem Fallschirmsegellehrer durch.
301
00:15:41,607 --> 00:15:43,108
Nicht deine Schuld.
302
00:15:43,192 --> 00:15:46,445
Diese Fallschirmtypen machen,
was sie wollen.
303
00:15:46,528 --> 00:15:47,905
Das Gemälde hat ihr nie gehört.
304
00:15:47,988 --> 00:15:51,867
Die Frau würde alles sagen, um ihre
elektrischen Zigaretten zu bezahlen.
305
00:15:51,951 --> 00:15:55,996
Und ich gehe zum Café Artiste,
um es zu beweisen...
306
00:15:56,080 --> 00:15:58,958
aber Luann wird mich
trotzdem nicht zurücknehmen.
307
00:16:02,586 --> 00:16:05,631
OK. Ich muss nur mit
der Fähre zu Isla Verde fahren...
308
00:16:05,714 --> 00:16:08,676
und im Café Artiste Zeugen
für Kirks Geschichte finden.
309
00:16:08,759 --> 00:16:12,388
Das wird beweisen, dass das Gemälde
ihm gehörte und nun uns gehört.
310
00:16:12,471 --> 00:16:14,181
Oh, Homer Simpson.
311
00:16:14,264 --> 00:16:18,394
Das Gemälde hat die Stadt in Unruhe
versetzt, Kirk and Luanns Ehe zerstört...
312
00:16:18,477 --> 00:16:21,730
und alle machen
sich Sorgen wegen Milhouse.
313
00:16:21,814 --> 00:16:25,484
Er spielt schon seit Stunden "Dancing
Revolution", obwohl der Fernseher aus ist.
314
00:16:29,655 --> 00:16:31,031
Aber unserer Ersparnisse.
315
00:16:31,115 --> 00:16:33,701
Das Gemälde hat nur Unglück gebracht.
316
00:16:33,784 --> 00:16:37,830
Bitte. Gib es auf.
317
00:16:40,499 --> 00:16:42,459
Du wirst nie aufgeben, oder?
318
00:16:42,543 --> 00:16:44,211
Ich wünschte, ich könnte es.
319
00:16:46,505 --> 00:16:48,340
Das ist so aufregend.
320
00:16:48,424 --> 00:16:50,843
Meine erste Kunstermittlung.
321
00:16:50,926 --> 00:16:52,428
Ja. Ja. Aber denke dran:
322
00:16:52,511 --> 00:16:56,140
Wenn deine Mutter fragt, habe ich dich
zu einer Weinprobe mitgenommen.
323
00:16:56,223 --> 00:16:58,642
Das ist ja noch schlimmer.
324
00:16:58,726 --> 00:17:01,478
Deshalb wird sie es auch glauben.
325
00:17:03,063 --> 00:17:06,233
Es gibt viele Touristen in dieser
verschlafenen Künstlerstadt.
326
00:17:06,316 --> 00:17:07,943
NACHT-DISCO
Gelato Verde
327
00:17:09,862 --> 00:17:10,904
{\an8}KNAPPE BADEHOSEN
328
00:17:11,655 --> 00:17:15,284
{\an8}Entschuldigung.
Wir suchen das "Café Artiste".
329
00:17:15,367 --> 00:17:16,869
{\an8}Ah, ja. Oben auf dem Hügel.
330
00:17:16,952 --> 00:17:19,371
{\an8}Drei Discos geradeaus, vier Gelatos links.
331
00:17:19,455 --> 00:17:22,916
{\an8}Kann man nicht verpassen.
Zwischen dem Disco- und Gelato-Laden.
332
00:17:28,213 --> 00:17:30,090
Willkommen im Café Artiste.
333
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
Möchten Sie ein Glas Strupo?
334
00:17:31,967 --> 00:17:35,971
Es ist Likör, aus Kapern hergestellt.
Das offizielle Inselgetränk.
335
00:17:36,346 --> 00:17:38,682
Hört sich lecker an.
336
00:17:38,766 --> 00:17:42,811
Ist es aber nicht. Hey, mein Freund
hat hier ein Gemälde gekauft.
337
00:17:42,895 --> 00:17:45,481
Oh, ja. Ich erinnere mich an das Gemälde.
338
00:17:45,564 --> 00:17:47,483
Und das ist der Mann,
an den ich es verkauft habe.
339
00:17:47,566 --> 00:17:50,360
Und er hat es mir verkauft.
340
00:17:50,444 --> 00:17:52,029
Das beweist, dass das Gemälde mir gehört.
341
00:17:52,112 --> 00:17:56,325
Niemand kann mich davon abhalten,
es zu verkaufen und das Geld zu behalten.
342
00:17:56,408 --> 00:17:58,368
Ich liebe Kunst.
343
00:17:58,452 --> 00:17:59,787
Kunst?
344
00:17:59,870 --> 00:18:01,497
Was wissen Sie schon von Kunst?
345
00:18:01,580 --> 00:18:04,124
Sie wissen noch nicht einmal,
wer es gemalt hat.
346
00:18:04,208 --> 00:18:06,794
Doch, wissen wir. Johan Oldenveldt.
347
00:18:06,877 --> 00:18:08,128
Falsch.
348
00:18:08,212 --> 00:18:09,963
- Ich war es.
- Was?
349
00:18:10,047 --> 00:18:13,801
- Ich habe es gemalt. Klaus Ziegler.
- Wer?
350
00:18:17,054 --> 00:18:20,307
Hier habe ich
den vermeintlichen Oldenveldt gemalt.
351
00:18:20,390 --> 00:18:21,892
Beweisen Sie es.
352
00:18:23,560 --> 00:18:25,104
Oh, Mist.
353
00:18:25,187 --> 00:18:26,980
Sie sind ein Fälscher?
354
00:18:27,064 --> 00:18:29,608
"Fälscher" ist ein grausames Wort.
355
00:18:29,691 --> 00:18:31,360
Ich bin ein Kunstfälscher.
356
00:18:31,443 --> 00:18:33,737
Das Gemälde war
ein schlechter, früher Versuch...
357
00:18:33,821 --> 00:18:37,282
den ich der Besitzerin gab, um meine
Strupo-Rechnung zu begleichen.
358
00:18:40,911 --> 00:18:43,205
Warum sagt dann das Auktionshaus,
es wäre echt?
359
00:18:43,288 --> 00:18:47,417
In der ganzen Welt haben Galerien
meine Fälschungen als echt anerkannt.
360
00:18:47,501 --> 00:18:49,294
Ziegler. Ziegler.
361
00:18:49,378 --> 00:18:51,088
Ziegler. Ziegler.
362
00:18:51,171 --> 00:18:53,674
Ziegler. Ziegler.
363
00:18:53,757 --> 00:18:55,384
Das ist ja schrecklich.
364
00:18:55,467 --> 00:18:59,680
Maler nachzuahmen, die Jahre brauchten,
um ihren Stil zu perfektionieren.
365
00:18:59,763 --> 00:19:01,849
Vielleicht seid ihr die Bösen.
366
00:19:01,932 --> 00:19:04,434
- Was?
- Ihr habt euch nur um das Gemälde...
367
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
gekümmert, als ihr dachtet,
der Maler wäre berühmt.
368
00:19:07,521 --> 00:19:13,193
Nein, aber wenn ich es mir jetzt ansehe,
sehe ich nur eine Fälschung.
369
00:19:13,277 --> 00:19:14,778
Schönheit ist Schönheit.
370
00:19:14,862 --> 00:19:18,782
Meine Fälschungen bereiten
Menschen Freude.
371
00:19:18,866 --> 00:19:23,036
Man sollte nur eine Frage an Kunst
stellen, ob sie im Louvre hängt...
372
00:19:23,120 --> 00:19:26,039
oder in einer Bude
eines Studentenwohnheims:
373
00:19:26,123 --> 00:19:28,876
"Berührt es dich?"
374
00:19:28,959 --> 00:19:31,295
Aber, Moment... Ich meine...
375
00:19:31,962 --> 00:19:33,630
Sie haben recht.
376
00:19:33,714 --> 00:19:36,633
Was, wenn ich das Gemälde nie
mochte und nur an das Geld wollte?
377
00:19:36,717 --> 00:19:39,636
Dafür habe ich Respekt.
378
00:19:39,720 --> 00:19:41,889
Oh, toll. Das Gemälde ist wertlos...
379
00:19:41,972 --> 00:19:43,473
alles war umsonst...
380
00:19:43,557 --> 00:19:46,059
und wenn Marge es herausfindet,
bringt sie mich um.
381
00:19:46,143 --> 00:19:49,354
Vielleicht kann ich Ihnen helfen.
382
00:19:49,438 --> 00:19:53,400
Das Gute an Kunst ist,
dass sie das Herz...
383
00:19:53,483 --> 00:19:55,819
einer Frau besänftigen kann.
384
00:19:56,445 --> 00:19:57,571
Könnten Sie vielleicht...
385
00:19:57,654 --> 00:19:59,531
ein paar mehr produzieren?
386
00:19:59,615 --> 00:20:01,658
Ich kaufe Ihnen Strupo.
387
00:20:13,712 --> 00:20:14,796
Perfekt.
388
00:20:14,880 --> 00:20:18,175
Oh, das nenne ich Kunst.
389
00:20:18,258 --> 00:20:19,635
Geil!
390
00:20:37,069 --> 00:20:38,111
{\an8}EINE GESCHICHTE
391
00:20:39,404 --> 00:20:40,489
"Der Graue Kobold."
392
00:20:40,572 --> 00:20:42,032
"Lauge des Wahnsinns."
393
00:20:42,115 --> 00:20:43,492
"Engelsurin."
394
00:20:43,575 --> 00:20:47,496
Alles Namen für den
mysteriösen Trunk "Strupo".
395
00:20:47,579 --> 00:20:52,376
{\an8}Diese fermentierte Kapern-Lösung
wurde ursprünglich dafür benutzt...
396
00:20:52,459 --> 00:20:54,044
{\an8}Möwenkadaver zu zersetzen,
397
00:20:54,127 --> 00:20:57,631
{\an8}jedoch wurde Strupo von
Alkoholikern als Getränk entdeckt.
398
00:20:57,714 --> 00:21:01,635
{\an8}Der widerliche Likör verursacht
heftige Halluzinationen...
399
00:21:01,718 --> 00:21:04,972
{\an8}und geschlechtliche Desorientiertheit.
400
00:21:05,055 --> 00:21:06,181
{\an8}Grüße von
ISLA VERDE
401
00:21:06,265 --> 00:21:08,350
{\an8}Also, wenn Sie Isla Verde besuchen...
402
00:21:08,433 --> 00:21:13,105
{\an8}sagen Sie "ahoy" zum
widerwärtigen Suchtmittel Strupo.
403
00:21:13,188 --> 00:21:17,150
{\an8}Strupo: verliere alles.
404
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
Übersetzung:
MJ Kim-Lameman