1 00:00:03,294 --> 00:00:06,047 SIMPSONIT 2 00:00:10,969 --> 00:00:16,099 {\an8}Lisa ønsker sig et... prik, prik, prik... 3 00:00:16,808 --> 00:00:18,351 {\an8}...marsvin? 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,981 MARSVIN 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 {\an8}Homer? Vidste du godt, at marsvin selv gør sig rene? 6 00:00:33,825 --> 00:00:35,869 {\an8}Når de er glade, hopper de lige op. 7 00:00:35,952 --> 00:00:38,455 {\an8}-Det kaldes "at popcorne". -Lisa har fået jer. 8 00:00:38,538 --> 00:00:41,458 {\an8}Jeg ved ikke hvordan, men hun har fået kløerne i jer. 9 00:00:43,918 --> 00:00:47,547 {\an8}Emojier. Denne gang er hun gået for vidt. 10 00:00:48,965 --> 00:00:52,802 {\an8}Din far og jeg er bekymret over alle disse vink, Lisa. 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,304 {\an8}JEG ELSKER MARSVIN 12 00:00:54,387 --> 00:00:57,515 {\an8}Jeg har aldrig haft et kæledyr. Mit ur tikker. 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,226 {\an8}Jeg vil ikke vente, til jeg er 16 år 14 00:01:00,310 --> 00:01:02,270 {\an8}med at beslutte mig, og så er det for sent. 15 00:01:03,354 --> 00:01:06,775 {\an8}Vi har snakket om det, og hvis du virkelig vil have et marsvin, 16 00:01:06,858 --> 00:01:08,985 {\an8}må du skrive under på denne kontrakt. 17 00:01:10,361 --> 00:01:15,075 {\an8}"Jeg, Lisa Simpson, sværger at tage ansvaret for denne hund, kat, andet." 18 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 {\an8}-Sæt cirkel om "andet". -"Inklusive fodring... 19 00:01:17,535 --> 00:01:20,038 {\an8}...bad, opsamling af afføring og opkast, 20 00:01:20,121 --> 00:01:23,458 {\an8}og, når den tid kommer, begravelse eller udskyldning." 21 00:01:23,541 --> 00:01:27,045 Juridiske detaljer... Alt det kan vi godt springe over. 22 00:01:27,128 --> 00:01:30,381 {\an8}Hvis dyret bliver internetstjerne, har fader rettighederne. 23 00:01:30,465 --> 00:01:32,967 Skriv under her og her, og initialer her. 24 00:01:33,051 --> 00:01:34,260 Det var det. 25 00:01:34,344 --> 00:01:36,888 Gud, jeg skal have et marsvin! 26 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 Tak, tak, tak! 27 00:01:38,973 --> 00:01:40,975 {\an8}Forældre-barn-kontrakten. 28 00:01:41,059 --> 00:01:45,814 {\an8}Man kan ikke håndhæve den, men man føler, at man ikke har givet helt efter. 29 00:01:47,774 --> 00:01:49,317 DE FORLADER NU SPRINGFIELD 30 00:01:49,400 --> 00:01:52,195 CRYSTAL COUNTY METHRYGERNES KAMPPLADS 31 00:01:54,531 --> 00:01:56,116 ADOPTIONSCENTER FOR MARSVIN 32 00:01:56,449 --> 00:01:59,244 {\an8}Det er så sødt af jer at adoptere et reddet marsvin. 33 00:01:59,327 --> 00:02:03,998 {\an8}De fleste er blevet afvist på de store marsvinefarme i Midtvesten. 34 00:02:04,082 --> 00:02:07,502 {\an8}I aner ikke, hvor mange marsvin vi får ind, 35 00:02:07,585 --> 00:02:09,796 {\an8}der har klumpfødder eller savler uhæmmet. 36 00:02:09,879 --> 00:02:11,798 {\an8}De har ikke børn, vel? 37 00:02:11,881 --> 00:02:15,718 {\an8}-Det her fløjtede til mig. -Så er det måske det. 38 00:02:15,802 --> 00:02:18,763 {\an8}Den orange fyr her ligner et græskar. 39 00:02:18,847 --> 00:02:21,224 Ham her er så pjusket! 40 00:02:21,307 --> 00:02:25,019 {\an8}De har alle hver deres charme... 41 00:02:25,103 --> 00:02:30,024 Den her gnasker på et solsikkefrø. Se den pels! Jeg vil børste den for evigt. 42 00:02:30,108 --> 00:02:33,194 Har man set en mere lyserød snude? 43 00:02:33,278 --> 00:02:34,696 Det har jeg nu! 44 00:02:34,779 --> 00:02:37,991 Du er nødt til at vælge ét, Lisa. 45 00:02:38,074 --> 00:02:40,869 -Lisa? -Hun er væk, skat. Hun er væk. 46 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 Det ders pels ligner en smoking. 47 00:02:43,371 --> 00:02:46,124 Det har et plaster på halen! 48 00:02:46,916 --> 00:02:48,918 Albinoer! 49 00:02:49,836 --> 00:02:52,672 Det skal være det her. Jeg havde glemt det her. 50 00:02:52,755 --> 00:02:54,841 Gud, det her har jeg slet ikke set! 51 00:02:58,636 --> 00:03:01,890 {\an8}Måske skulle jeg tage det syge, ingen andre gør det jo. 52 00:03:01,973 --> 00:03:04,684 {\an8}Bart, de fem bedste? Fra bedst til værst. 53 00:03:04,767 --> 00:03:08,605 Nej, nej, værst til bedst. Bare det grå havde det brunes personlighed... 54 00:03:09,480 --> 00:03:12,150 Giv mig din telefon, far. Jeg vil se billederne igen. 55 00:03:17,488 --> 00:03:20,700 Godt. Dette er det marsvin, der vil gøre mig lykkelig. 56 00:03:21,367 --> 00:03:24,495 Hun tror, hun har bestemt sig. Sig intet. 57 00:03:24,579 --> 00:03:25,914 I må ikke ødelægge det. 58 00:03:25,997 --> 00:03:29,584 Er du sikker på, du kun vil have ét? 59 00:03:29,667 --> 00:03:31,878 De har det bedre, når de er to. 60 00:03:32,754 --> 00:03:34,297 Må jeg få to? 61 00:03:36,758 --> 00:03:39,052 De voldelige methrygere styrer! 62 00:03:39,594 --> 00:03:43,598 Jeg har prøvet at efterligne Pokys naturlige levested helt perfekt. 63 00:03:43,681 --> 00:03:46,351 Peruviansk fjergræs, en inkamåtte 64 00:03:46,434 --> 00:03:49,854 og et portræt af Marisol Espinoza, vicepræsidenten i Peru. 65 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 Er det ikke et perfekt levested for dig? 66 00:03:52,774 --> 00:03:54,651 Bare jeg kunne leve dernede. 67 00:03:54,734 --> 00:03:57,695 Der er masser af plads, for Poky er nemlig væk. 68 00:03:58,529 --> 00:04:00,114 Hvor blev han af? 69 00:04:06,621 --> 00:04:10,208 Det er vist et job for... pejsetang. 70 00:04:13,795 --> 00:04:15,296 Nej! 71 00:04:20,093 --> 00:04:22,679 Du godeste. Han er inde i væggen. 72 00:04:23,221 --> 00:04:25,098 Jeg kan høre ham gnave. 73 00:04:25,181 --> 00:04:27,225 Nej, det er et meget større dyr. 74 00:04:28,977 --> 00:04:32,897 Popcorn med sukker. Dyrskuets heroin. 75 00:04:32,981 --> 00:04:34,857 Jeg har mistet mit marsvin! 76 00:04:43,074 --> 00:04:44,534 Poky! 77 00:04:45,576 --> 00:04:47,912 Vores bådmaleri! 78 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 Undskyld, mor. 79 00:04:50,957 --> 00:04:54,419 Det er i orden, skat. Dit grisedyr gjorde det ikke med vilje. 80 00:04:54,502 --> 00:04:58,423 Det var bare trygt at vide, at vi kunne sidde og se fjernsyn, 81 00:04:58,506 --> 00:05:01,092 mens der hang kunst bag os. 82 00:05:02,677 --> 00:05:07,140 Vi må vel tage på kunstgalleri og købe et nyt maleri. 83 00:05:07,223 --> 00:05:09,600 Vi kunne godt tage på et fint galleri 84 00:05:09,684 --> 00:05:11,811 og bruge en masse penge. Eller... 85 00:05:11,894 --> 00:05:13,688 LOPPEMARKED 86 00:05:14,564 --> 00:05:20,278 Milhouse spillede violin i årevis, men vibrationerne ødelagde hans knogler. 87 00:05:20,361 --> 00:05:22,613 De virker fine nok. 88 00:05:22,697 --> 00:05:26,034 Men nogen har desværre brugt cello-olie. 89 00:05:32,832 --> 00:05:36,002 Du godeste. Det er smukt. 90 00:05:36,085 --> 00:05:38,796 Jeg har aldrig før set et maleri med et fyrtårn. 91 00:05:39,714 --> 00:05:43,051 Nå, det. Det hang på væggen i Kirks ungkarlehybel, 92 00:05:43,134 --> 00:05:45,845 dengang vi var... separerede. 93 00:05:45,928 --> 00:05:48,723 Det er flot. Jeg havde ikke noget spejl, 94 00:05:48,806 --> 00:05:51,601 så jeg barberede mig i spejlingen i kromrammen. 95 00:05:51,684 --> 00:05:55,396 -Det kan hænge i stuen. -Jeg ved ikke... 96 00:05:55,480 --> 00:05:58,149 Hvad med den her plakat af en fed jukebox? 97 00:05:58,232 --> 00:06:01,569 Man kan se, den spiller, fordi der kommer noder ud af den. 98 00:06:01,652 --> 00:06:05,656 -Billedet koster kun 20 dollar. -Kom nu, Homie. 99 00:06:05,740 --> 00:06:07,825 I får de små violiner oveni. 100 00:06:14,707 --> 00:06:17,877 Det ser fantastisk ud. 101 00:06:17,960 --> 00:06:22,090 I mine øjne ligner det en salat af affald. 102 00:06:22,173 --> 00:06:24,509 Men det er det gode ved kunst. 103 00:06:24,592 --> 00:06:28,054 Alle kan selv afgøre, hvorfor det er nederen. 104 00:06:28,137 --> 00:06:32,225 Jeg må se at komme af med den grimme kromramme fra Kirks lejlighed. 105 00:06:32,308 --> 00:06:35,186 Jeg vil ikke vide, hvad den har afspejlet. 106 00:06:38,523 --> 00:06:41,734 Se. Der er en signatur, rammen dækkede for. 107 00:06:41,818 --> 00:06:44,862 Johan Oldenveldt. 108 00:06:45,780 --> 00:06:48,866 Her har vi ham: Johan Oldenveldt. 109 00:06:48,950 --> 00:06:53,871 "Maler. Boede i Amsterdam og Paris. Naturalist fra starten af 1900-tallet." 110 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 Det er vist malet af en berømt maler. 111 00:06:56,833 --> 00:06:58,584 Måske er det værdifuldt? 112 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 Vi bør få det vurderet. 113 00:07:00,920 --> 00:07:03,756 I er fjollede. Jeg har aldrig hørt om ham. 114 00:07:03,840 --> 00:07:07,218 Det er jo ikke malet af Leonardo Da Vinci Koden. 115 00:07:07,301 --> 00:07:09,887 Nu skal I høre, hvad der gør kunst værdifuldt. 116 00:07:09,971 --> 00:07:12,223 Ét: nøgenhed. To: hologrammer. 117 00:07:12,306 --> 00:07:14,851 Tre: At der sker noget frygteligt med Jesus! 118 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 AUKTIONSHUS KØB KUNST IMPULSIVT 119 00:07:18,104 --> 00:07:21,691 Åh, ja. Havlandskab. Vidunderligt, naturligt lys, 120 00:07:21,774 --> 00:07:24,277 klassisk brug af gouache... 121 00:07:24,360 --> 00:07:28,114 De har ret. Det er et tidligt Oldenveldt. 122 00:07:28,197 --> 00:07:29,449 Meget værdifuldt. 123 00:07:29,532 --> 00:07:31,033 Du godeste. 124 00:07:31,117 --> 00:07:35,288 Det kan nok sælges for mellem 80.000 og 100.000 dollar. 125 00:07:35,371 --> 00:07:38,166 Ingen rører det! Hold op med at kigge på det, Bart. 126 00:07:38,249 --> 00:07:41,002 -Men jeg vil se det. -Nej! Du slider det op. 127 00:07:41,085 --> 00:07:44,255 Skat, du så noget i det billede, og du havde ret. 128 00:07:44,338 --> 00:07:49,594 Familien Van Houten har ejet det i årevis og anede ikke, hvad det var værd. 129 00:07:49,677 --> 00:07:53,639 Tænk på, hvor glade de bliver, når vi sælger det og deler pengene med dem. 130 00:07:53,723 --> 00:07:54,891 Deler? 131 00:08:19,123 --> 00:08:20,875 Dele med dem? 132 00:08:20,958 --> 00:08:24,545 Kirk og Luann anede ikke, hvad billedet var værd, da de solgte det. 133 00:08:24,629 --> 00:08:27,381 Ja, de solgte os det. 134 00:08:27,465 --> 00:08:29,467 Så nu er det vores maleri. 135 00:08:29,550 --> 00:08:33,679 Vi kan hænge det på væggen, skære huller for at udspionere folk, 136 00:08:33,763 --> 00:08:37,934 eller sælge det for masser af penge, som vi så beholder. 137 00:08:38,017 --> 00:08:41,103 -For os selv? -Ham her er med på den. 138 00:08:42,605 --> 00:08:46,567 -Familien Van Houten er vores venner. -Er de det, Marge? 139 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 Er de ikke bare forældre til en unge... 140 00:08:50,154 --> 00:08:54,075 -...der tilfældigvis er ven med vores? -Det gælder for alle vores venner. 141 00:08:54,158 --> 00:08:58,746 Hvordan ville du have det, hvis vi solgte dem noget, der var værdifuldt? 142 00:08:58,829 --> 00:09:03,042 Jeg ville være glad på deres vegne, stolt af at kende rige mennesker 143 00:09:03,125 --> 00:09:06,921 og glad for at kunne lære af en fejltagelse. 144 00:09:07,004 --> 00:09:08,005 BETAL OG SKRID 145 00:09:08,089 --> 00:09:12,802 Hvad nu, hvis vi giver familien Van Houten 25% af pengene? 146 00:09:12,885 --> 00:09:17,098 Så bliver de bare sure over de 65%, vi beholder. 147 00:09:17,974 --> 00:09:20,977 -Du kan godt lide venlighed, ikke, Marge? -Jo, da. 148 00:09:21,060 --> 00:09:24,939 Selv hvis vi gav Kirk og Luann nogle af pengene, 149 00:09:25,022 --> 00:09:29,193 ville de blive ædt op af tanken om, hvad de kunne have fået. 150 00:09:29,277 --> 00:09:32,405 Som piratfisk, der fortærer en såret yeti. 151 00:09:32,488 --> 00:09:35,283 Det er sødere slet ikke at sige noget. 152 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 Jeg kan godt se din pointe. 153 00:09:37,201 --> 00:09:39,829 Vi bør sælge maleriet, beholde alle pengene 154 00:09:39,912 --> 00:09:42,415 og aldrig sige noget til familien Van Houten. 155 00:09:51,215 --> 00:09:53,926 Hvad skal du have for at holde mund? 156 00:09:54,010 --> 00:09:57,680 Nå, Milhouse. Dem ude bagved pudser din nye cykel. 157 00:09:57,763 --> 00:10:02,143 Jeg skal bare lade være med at fortælle min forældre om et maleri? 158 00:10:02,226 --> 00:10:06,063 Du vil jo gerne have, at dine forældre er lykkelige, ikke? 159 00:10:06,147 --> 00:10:08,774 -Det vil jeg vel. -"Det vil jeg vel"? 160 00:10:10,067 --> 00:10:13,404 Du er sjov. Ikke så sært, Lisa er forelsket i dig. 161 00:10:13,487 --> 00:10:16,157 -Er hun? -Er hun? 162 00:10:16,240 --> 00:10:20,536 Hvis jeg tier stiller, køber I nye rullesko til mig, 163 00:10:20,620 --> 00:10:25,249 og Bart går med til at promovere mit nye, seje tilnavn, C.J. 164 00:10:27,168 --> 00:10:28,419 Det kan du tro, C.J. 165 00:10:31,297 --> 00:10:33,674 I fandt ud af, at maleriet var en formue værd, 166 00:10:33,758 --> 00:10:35,176 og så ville I ikke sige det? 167 00:10:35,259 --> 00:10:37,637 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 168 00:10:37,720 --> 00:10:39,263 Gem skatten. 169 00:10:39,347 --> 00:10:41,932 Beklager, hr. S. Jeg brød sammen. 170 00:10:42,016 --> 00:10:45,603 Vi havde en aftale, og nu har vi intet! 171 00:10:50,524 --> 00:10:53,819 Vi troede, vi var venner. Vi stolede på jer. 172 00:10:53,903 --> 00:10:56,155 Jeg lod Homer bruge vores store badeværelse. 173 00:10:56,238 --> 00:10:57,782 Men så dolker I os i ryggen. 174 00:10:59,742 --> 00:11:03,120 Hvis I vidste, I havde solgt et værdifuldt maleri for håndører, 175 00:11:03,204 --> 00:11:05,039 ville I ikke kunne leve med det. 176 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 Vi prøvede bare at være... søde. 177 00:11:07,541 --> 00:11:10,294 Søde? Er det sødt ikke at give os noget som helst? 178 00:11:10,378 --> 00:11:13,255 Vi ville have inviteret jer på en halvdyr restaurant 179 00:11:13,339 --> 00:11:15,883 uden at forklare hvorfor, men det kan I glemme! 180 00:11:15,966 --> 00:11:19,553 -Er det sådan, I vil have det? -Lige nøjagtig. 181 00:11:19,637 --> 00:11:22,682 -Nå, det er det? -Det er det nemlig! 182 00:11:23,474 --> 00:11:28,646 Vi skal vel stadig indsamle brugte telefoner til soldaterne, Luann? 183 00:11:28,729 --> 00:11:33,901 Det har du vist ikke brug for hjælp til. Du er jo så god til at... samle ind. 184 00:11:36,278 --> 00:11:39,115 Det var godt nok koldt, Luann. 185 00:11:39,198 --> 00:11:42,576 Virkelig koldt. 186 00:11:42,660 --> 00:11:45,287 Sarkastisk skælven. 187 00:11:45,371 --> 00:11:48,082 Kan du se, hvad der sker, når vi bliver griske? 188 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 Skat, jeg vil vise dig noget. 189 00:11:50,584 --> 00:11:53,462 -En bon fra en hæveautomat? -Jeg ved ikke, hvis det er. 190 00:11:53,546 --> 00:11:56,590 Jeg fandt den ved hæveautomaten og beholdt den. 191 00:11:56,674 --> 00:11:59,635 -Se på beløbet. -Fem cifre? 192 00:11:59,719 --> 00:12:03,013 Med det maleri kan vi få, hvad disse mennesker har. 193 00:12:03,097 --> 00:12:04,974 Et sikkerhedsnet af penge. 194 00:12:05,057 --> 00:12:10,604 Ikke længere leve fra hånden til munden, én mistet ganebøjle fra rendestenen. 195 00:12:10,688 --> 00:12:13,941 Ville jeg kunne skrive en check med dags dato på? 196 00:12:14,024 --> 00:12:15,651 Det er sikkerhedsnettet. 197 00:12:18,320 --> 00:12:19,822 {\an8}I aftenens reportage: 198 00:12:19,905 --> 00:12:23,909 {\an8}Stenrige kunsteksperter udnytter hr. og fru loppemarked. 199 00:12:23,993 --> 00:12:28,789 {\an8}Vil I betegne det, at jeres venner snød jer, som noget ligegyldigt 200 00:12:28,873 --> 00:12:30,708 {\an8}eller et frygteligt forræderi? 201 00:12:30,791 --> 00:12:32,960 {\an8}Afgjort forræderi, Kent. 202 00:12:33,043 --> 00:12:36,297 {\an8}Interessant. Så hvis De ser Simpson-parret komme gående, 203 00:12:36,380 --> 00:12:39,383 {\an8}så lås døren og gem... Deres venskab. 204 00:12:39,467 --> 00:12:41,302 Fedt. Nu er vi vaskebjørne. 205 00:12:41,385 --> 00:12:43,846 Dyrerigets maskerede røvere. 206 00:12:43,929 --> 00:12:46,849 Ingen ser det fjollede program. 207 00:12:49,935 --> 00:12:51,479 "Aflever maleriet." 208 00:12:51,562 --> 00:12:53,981 Hele byen har vendt sig imod os. 209 00:12:56,442 --> 00:12:59,945 "I er ikke forpligtet til at dele pengene fra det maleri." 210 00:13:00,029 --> 00:13:02,114 En støtte-sten! 211 00:13:02,865 --> 00:13:05,034 Den er imod os, den støtter os. 212 00:13:05,117 --> 00:13:08,120 Støtte, støtte, imod, støtte, imod... 213 00:13:08,204 --> 00:13:10,748 Så mange julekort får vi ikke engang. 214 00:13:15,252 --> 00:13:18,631 Der er de! Mesterværkstyvene! 215 00:13:18,714 --> 00:13:22,092 Luk arret! Det maleri tilhører familien Simpson. 216 00:13:22,176 --> 00:13:24,720 Et samfund bliver stærkere af at dele. 217 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 Ethvert salg er endegyldigt! 218 00:13:28,933 --> 00:13:31,936 Mener du virkelig stadig, vi gør det rette? 219 00:13:32,019 --> 00:13:34,647 Luk øjnene og tænk på sikkerhedsnettet. 220 00:13:39,276 --> 00:13:42,780 Første nummer: Landskab uden titel, af Johan Oldenveldt. 221 00:13:42,863 --> 00:13:45,533 Fra Homer J. og Marge B. Simpsons samling. 222 00:13:45,616 --> 00:13:48,661 Vi starter buddene på 80.000 dollar. 223 00:13:50,955 --> 00:13:53,290 Battene, Marge. Se på battene! 224 00:13:53,666 --> 00:13:55,042 DÅRLIGE VENNER 225 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 UNDSKYLD TABERE 226 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 Stop auktionen! 227 00:13:59,421 --> 00:14:01,924 Det maleri tilhører mig! 228 00:14:02,007 --> 00:14:06,220 -Dawn? -Godt at se dig igen, Store Kirky. 229 00:14:06,303 --> 00:14:07,888 Hvem er den kvinde? 230 00:14:13,060 --> 00:14:18,524 Mens I to var separeret, var Kirk og jeg "helt særlige venner". 231 00:14:19,650 --> 00:14:22,820 Du sagde, du ikke var sammen med nogen under separationen. 232 00:14:28,409 --> 00:14:31,996 Påstår De, at maleriet tilhører Dem, frue? 233 00:14:32,079 --> 00:14:33,873 Kirk stjal det fra mig. 234 00:14:33,956 --> 00:14:37,459 Men jeg vidste ikke, det var noget værd, før jeg så det i fjernsynet. 235 00:14:37,543 --> 00:14:40,504 Hvad? Jeg købte det maleri! Hun lyver! 236 00:14:41,380 --> 00:14:45,426 {\an8}Auktionen sættes i bero, til vi kan få bekræftet den sande ejer. 237 00:14:46,927 --> 00:14:48,178 Vores sikkerhedsnet! 238 00:14:48,596 --> 00:14:51,432 Du skal ikke komme hjem, Kirk. 239 00:14:52,141 --> 00:14:54,268 Kan du se, hvad din griskhed har medført? 240 00:14:54,351 --> 00:14:57,104 Er der nogen, der vil give mig et lift? 241 00:14:57,187 --> 00:14:59,189 Første gang, anden gang... 242 00:14:59,273 --> 00:15:01,442 Solgt til den ensomme auktionarius. 243 00:15:10,576 --> 00:15:12,494 Tak, fordi jeg må være her, du. 244 00:15:12,578 --> 00:15:15,664 Jeg kan ikke lade være med at føle mig fuldt ud ansvarlig. 245 00:15:15,748 --> 00:15:19,668 Luann... Aldrig mere skal jeg skue fra mine tykke briller 246 00:15:19,752 --> 00:15:22,254 og ind i dine tykke briller. 247 00:15:22,338 --> 00:15:25,174 Min ven, du har brug for en canadisk Duff. 248 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 Smuk, ikke? 249 00:15:26,967 --> 00:15:30,846 Nå? Hvorfor tror hende tøsen, at hun ejer maleriet? 250 00:15:30,930 --> 00:15:36,018 Dawn og jeg tog på en ferie til et hotel på Isla Verde. 251 00:15:36,101 --> 00:15:38,270 Jeg købte maleriet på en café, 252 00:15:38,354 --> 00:15:41,565 men den aften stak hun af med en parasailing-instruktør. 253 00:15:41,649 --> 00:15:43,233 Det er ikke din fejl, mand. 254 00:15:43,317 --> 00:15:46,445 De parasailing-fyre tager lige, hvad de vil have. 255 00:15:46,528 --> 00:15:48,072 Det var ikke hendes maleri. 256 00:15:48,155 --> 00:15:51,951 Hun vil sige hvad som helst for at få penge til e-cigaretter. 257 00:15:52,034 --> 00:15:55,120 Jeg tager gerne tilbage til Café Artiste for at bevise det, 258 00:15:55,204 --> 00:15:58,123 men det får jeg jo ikke Luann tilbage af. 259 00:16:02,544 --> 00:16:05,547 Jeg skal bare tage færgen til Isla Verde 260 00:16:05,631 --> 00:16:08,842 og finde Café Artiste, så kan de bekræfte Kirks historie. 261 00:16:08,926 --> 00:16:12,388 Det beviser, at maleriet var hans og nu vores! 262 00:16:13,055 --> 00:16:16,392 Homer Simpson. Det maleri har splittet byen 263 00:16:16,475 --> 00:16:18,602 og ødelagt Kirk og Luanns ægteskab. 264 00:16:18,686 --> 00:16:21,730 Alle er meget bekymrede for Milhouse. 265 00:16:21,814 --> 00:16:25,567 Han har spillet Dancing Revolution i timevis, men fjernsynet er slukket. 266 00:16:29,613 --> 00:16:31,031 Men vores sikkerhedsnet? 267 00:16:31,115 --> 00:16:33,909 Det maleri har bragt det værste frem i alle. 268 00:16:33,993 --> 00:16:37,830 Lad det nu bare ligge! 269 00:16:40,666 --> 00:16:42,710 Det har du ikke tænkt dig, vel? 270 00:16:42,793 --> 00:16:44,294 Bare jeg kunne. 271 00:16:46,463 --> 00:16:48,382 Hvor er det spændende! 272 00:16:48,465 --> 00:16:51,051 Min første ekspedition for at udrede ejerskab! 273 00:16:51,135 --> 00:16:56,140 Ja, ja, men husk: Hvis din mor spørger, tog jeg dig med til vinsmagning. 274 00:16:56,223 --> 00:16:58,642 Det er frygteligt for en far at gøre. 275 00:16:58,726 --> 00:17:01,603 Derfor vil hun tro på det. 276 00:17:02,646 --> 00:17:06,191 Denne oase for kunstnere er blevet lidt turistpræget. 277 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 {\an8}VARME BADEBUKSER 278 00:17:11,864 --> 00:17:15,367 {\an8}Undskyld mig? Vi leder efter Café Artiste. 279 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 {\an8}På toppen af bakken, forbi tre diskoteker, 280 00:17:18,245 --> 00:17:20,456 {\an8}og fire isbutikker. I kan ikke tage fejl. 281 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 {\an8}Det er lige mellem diskoteket og isbutikken. 282 00:17:28,505 --> 00:17:31,967 Velkommen til Café Artiste. Kunne I tænke jer et glas Strupo? 283 00:17:32,051 --> 00:17:34,136 Det er likør lavet af gærede kapers, 284 00:17:34,219 --> 00:17:36,055 øens officielle drink. 285 00:17:36,138 --> 00:17:37,973 Det lyder lækkert. 286 00:17:38,974 --> 00:17:39,975 Det er det ikke. 287 00:17:40,059 --> 00:17:43,020 Én af mine venner købte et maleri her. 288 00:17:43,103 --> 00:17:45,689 Ja, det billede husker jeg godt. 289 00:17:45,773 --> 00:17:47,691 Jeg solgte det til ham der. 290 00:17:47,775 --> 00:17:50,360 Den mand solgte det til mig. 291 00:17:50,444 --> 00:17:52,362 Det beviser, at maleriet er mit! 292 00:17:52,446 --> 00:17:56,492 Intet kan forhindre mig i at sælge det og beholde alle pengene! 293 00:17:56,575 --> 00:17:59,828 -Jeg elsker kunst! -Kunst? 294 00:17:59,912 --> 00:18:01,705 Hvad ved du om kunst? 295 00:18:01,789 --> 00:18:04,166 Du aner ikke, hvem der malede det billede. 296 00:18:04,249 --> 00:18:06,835 Jo, vi gør. Det er malet af Johan Oldenveldt. 297 00:18:06,919 --> 00:18:09,254 Forkert. Det er malet af mig. 298 00:18:09,338 --> 00:18:12,925 -Hvad? -Jeg har malet det. Mig, Klaus Ziegler. 299 00:18:13,008 --> 00:18:13,884 Hvem? 300 00:18:17,221 --> 00:18:20,349 Her har jeg malet jeres såkaldte Oldenveldt. 301 00:18:20,432 --> 00:18:21,892 Bevis det. 302 00:18:23,685 --> 00:18:25,145 For pokker! 303 00:18:25,229 --> 00:18:27,231 Er du falskner? 304 00:18:27,314 --> 00:18:29,608 "Falskner" er sådan et ondskabsfuldt ord. 305 00:18:29,691 --> 00:18:31,360 Jeg er kunstfalskner. 306 00:18:31,443 --> 00:18:34,029 Jeres maleri var et tidligt, klodset forsøg, 307 00:18:34,113 --> 00:18:37,366 som jeg gav caféejeren for at dække min Strupo-regning. 308 00:18:40,869 --> 00:18:43,205 Hvorfor sagde auktionshuset så, det var ægte? 309 00:18:43,288 --> 00:18:47,668 Jeg har forledt gallerier over hele verden med mine efterligninger. 310 00:18:47,751 --> 00:18:50,295 Ziegler. Ziegler. Ziegler. 311 00:18:50,379 --> 00:18:53,674 Ziegler. Ziegler. Ziegler. 312 00:18:53,757 --> 00:18:55,467 Det er jo frygteligt. 313 00:18:55,551 --> 00:18:59,680 Du tjener på kunstnere, der har brugt år på at finpudse deres stil. 314 00:18:59,763 --> 00:19:01,849 Måske er det dig, der er frygtelig. 315 00:19:01,932 --> 00:19:04,518 -Hvad? -Du gik kun op i det maleri... 316 00:19:04,601 --> 00:19:07,437 ...da du troede, det var skabt af en berømt maler. 317 00:19:07,521 --> 00:19:13,193 Tja... Nej... Men når jeg ser på det nu, kan jeg kun se en fupmager. 318 00:19:13,277 --> 00:19:14,945 Skønhed er skønhed. 319 00:19:15,028 --> 00:19:18,782 Mine forfalskninger bringer glæde til mennesker verden over. 320 00:19:18,866 --> 00:19:21,743 Det eneste, man bør spørge om kunst, 321 00:19:21,827 --> 00:19:26,039 om det så hænger på Louvre eller på et kollegieværelse på Fullerton, 322 00:19:26,123 --> 00:19:28,876 er: "Bevægede det dig?" 323 00:19:28,959 --> 00:19:31,170 Jamen, stadig... Jeg mener... 324 00:19:32,171 --> 00:19:33,630 Det har du vel ret i. 325 00:19:33,714 --> 00:19:36,633 Hvad, hvis jeg kun ville have maleriet for pengene? 326 00:19:36,717 --> 00:19:39,636 Dig har jeg respekt for. 327 00:19:40,262 --> 00:19:43,515 Fedt. Maleriet er værdiløst, det hele er spildt, 328 00:19:43,599 --> 00:19:46,101 og når Marge finder ud af det, slår hun mig ihjel. 329 00:19:46,185 --> 00:19:49,438 Lige på det punkt kan jeg måske hjælpe dig. 330 00:19:49,521 --> 00:19:51,732 Hvis der er noget, kunst kan bruges til, 331 00:19:51,815 --> 00:19:55,903 så er det at smelte den frost, der ofte gør en kvindes hjerte hårdt. 332 00:19:56,570 --> 00:19:59,573 Kan du lave et par stykker til, nu du er i gang? 333 00:19:59,656 --> 00:20:01,742 Jeg betaler i Strupo. 334 00:20:13,837 --> 00:20:17,299 Perfekt! Det er kunst. 335 00:20:17,382 --> 00:20:19,635 Og rock and roll. 336 00:20:37,027 --> 00:20:39,321 {\an8}STRUPOENS HISTORIE 337 00:20:39,404 --> 00:20:43,700 Den grå trold, galskabens saltvand, englenes urin... 338 00:20:43,784 --> 00:20:47,621 Alt sammen navne for den gådefulde eliksir kendt som Strupo. 339 00:20:47,704 --> 00:20:50,290 Denne gærede kapersdrik blev oprindelig brugt 340 00:20:50,374 --> 00:20:55,128 {\an8}til at opløse lig af havmåger, men lokale alkoholikere fandt ud af, 341 00:20:55,212 --> 00:20:57,839 {\an8}at Strupo kunne drikkes som en sidste udvej. 342 00:20:57,923 --> 00:21:01,802 {\an8}Den ækle likør forårsager kraftige, lugtbaserede hallucinationer, 343 00:21:01,885 --> 00:21:04,846 {\an8}kønsforvirring og vandrende mundtøj. 344 00:21:06,265 --> 00:21:10,269 {\an8}Så hvis du besøger Isla Verde, må du sørge for at sige "ohøj" 345 00:21:10,352 --> 00:21:13,313 {\an8}til den knusende afhængighed i Strupo. 346 00:21:13,397 --> 00:21:16,650 {\an8}Strupo. Mist alt. 347 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekster af Søren B. Lykke