1
00:00:03,294 --> 00:00:06,047
SIMPSONIT
2
00:00:10,969 --> 00:00:16,099
{\an8}Lisa ønsker sig et... prik, prik, prik...
3
00:00:16,808 --> 00:00:18,351
{\an8}...marsvin?
4
00:00:21,146 --> 00:00:22,981
MARSVIN
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,742
{\an8}Homer? Vidste du godt,
at marsvin selv gør sig rene?
6
00:00:33,825 --> 00:00:35,869
{\an8}Når de er glade, hopper de lige op.
7
00:00:35,952 --> 00:00:38,455
{\an8}-Det kaldes "at popcorne".
-Lisa har fået jer.
8
00:00:38,538 --> 00:00:41,458
{\an8}Jeg ved ikke hvordan,
men hun har fået kløerne i jer.
9
00:00:43,918 --> 00:00:47,547
{\an8}Emojier. Denne gang er hun gået for vidt.
10
00:00:48,965 --> 00:00:52,802
{\an8}Din far og jeg er bekymret
over alle disse vink, Lisa.
11
00:00:52,886 --> 00:00:54,304
{\an8}JEG ELSKER MARSVIN
12
00:00:54,387 --> 00:00:57,515
{\an8}Jeg har aldrig haft et kæledyr.
Mit ur tikker.
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,226
{\an8}Jeg vil ikke vente, til jeg er 16 år
14
00:01:00,310 --> 00:01:02,270
{\an8}med at beslutte mig,
og så er det for sent.
15
00:01:03,354 --> 00:01:06,775
{\an8}Vi har snakket om det,
og hvis du virkelig vil have et marsvin,
16
00:01:06,858 --> 00:01:08,985
{\an8}må du skrive under på denne kontrakt.
17
00:01:10,361 --> 00:01:15,075
{\an8}"Jeg, Lisa Simpson, sværger at tage
ansvaret for denne hund, kat, andet."
18
00:01:15,158 --> 00:01:17,452
{\an8}-Sæt cirkel om "andet".
-"Inklusive fodring...
19
00:01:17,535 --> 00:01:20,038
{\an8}...bad, opsamling af afføring og opkast,
20
00:01:20,121 --> 00:01:23,458
{\an8}og, når den tid kommer,
begravelse eller udskyldning."
21
00:01:23,541 --> 00:01:27,045
Juridiske detaljer...
Alt det kan vi godt springe over.
22
00:01:27,128 --> 00:01:30,381
{\an8}Hvis dyret bliver internetstjerne,
har fader rettighederne.
23
00:01:30,465 --> 00:01:32,967
Skriv under her og her, og initialer her.
24
00:01:33,051 --> 00:01:34,260
Det var det.
25
00:01:34,344 --> 00:01:36,888
Gud, jeg skal have et marsvin!
26
00:01:36,971 --> 00:01:38,890
Tak, tak, tak!
27
00:01:38,973 --> 00:01:40,975
{\an8}Forældre-barn-kontrakten.
28
00:01:41,059 --> 00:01:45,814
{\an8}Man kan ikke håndhæve den, men man føler,
at man ikke har givet helt efter.
29
00:01:47,774 --> 00:01:49,317
DE FORLADER NU SPRINGFIELD
30
00:01:49,400 --> 00:01:52,195
CRYSTAL COUNTY
METHRYGERNES KAMPPLADS
31
00:01:54,531 --> 00:01:56,116
ADOPTIONSCENTER FOR MARSVIN
32
00:01:56,449 --> 00:01:59,244
{\an8}Det er så sødt af jer
at adoptere et reddet marsvin.
33
00:01:59,327 --> 00:02:03,998
{\an8}De fleste er blevet afvist
på de store marsvinefarme i Midtvesten.
34
00:02:04,082 --> 00:02:07,502
{\an8}I aner ikke,
hvor mange marsvin vi får ind,
35
00:02:07,585 --> 00:02:09,796
{\an8}der har klumpfødder eller savler uhæmmet.
36
00:02:09,879 --> 00:02:11,798
{\an8}De har ikke børn, vel?
37
00:02:11,881 --> 00:02:15,718
{\an8}-Det her fløjtede til mig.
-Så er det måske det.
38
00:02:15,802 --> 00:02:18,763
{\an8}Den orange fyr her ligner et græskar.
39
00:02:18,847 --> 00:02:21,224
Ham her er så pjusket!
40
00:02:21,307 --> 00:02:25,019
{\an8}De har alle hver deres charme...
41
00:02:25,103 --> 00:02:30,024
Den her gnasker på et solsikkefrø.
Se den pels! Jeg vil børste den for evigt.
42
00:02:30,108 --> 00:02:33,194
Har man set en mere lyserød snude?
43
00:02:33,278 --> 00:02:34,696
Det har jeg nu!
44
00:02:34,779 --> 00:02:37,991
Du er nødt til at vælge ét, Lisa.
45
00:02:38,074 --> 00:02:40,869
-Lisa?
-Hun er væk, skat. Hun er væk.
46
00:02:40,952 --> 00:02:43,288
Det ders pels ligner en smoking.
47
00:02:43,371 --> 00:02:46,124
Det har et plaster på halen!
48
00:02:46,916 --> 00:02:48,918
Albinoer!
49
00:02:49,836 --> 00:02:52,672
Det skal være det her.
Jeg havde glemt det her.
50
00:02:52,755 --> 00:02:54,841
Gud, det her har jeg slet ikke set!
51
00:02:58,636 --> 00:03:01,890
{\an8}Måske skulle jeg tage det syge,
ingen andre gør det jo.
52
00:03:01,973 --> 00:03:04,684
{\an8}Bart, de fem bedste? Fra bedst til værst.
53
00:03:04,767 --> 00:03:08,605
Nej, nej, værst til bedst. Bare det grå
havde det brunes personlighed...
54
00:03:09,480 --> 00:03:12,150
Giv mig din telefon, far.
Jeg vil se billederne igen.
55
00:03:17,488 --> 00:03:20,700
Godt. Dette er det marsvin,
der vil gøre mig lykkelig.
56
00:03:21,367 --> 00:03:24,495
Hun tror, hun har bestemt sig. Sig intet.
57
00:03:24,579 --> 00:03:25,914
I må ikke ødelægge det.
58
00:03:25,997 --> 00:03:29,584
Er du sikker på, du kun vil have ét?
59
00:03:29,667 --> 00:03:31,878
De har det bedre, når de er to.
60
00:03:32,754 --> 00:03:34,297
Må jeg få to?
61
00:03:36,758 --> 00:03:39,052
De voldelige methrygere styrer!
62
00:03:39,594 --> 00:03:43,598
Jeg har prøvet at efterligne
Pokys naturlige levested helt perfekt.
63
00:03:43,681 --> 00:03:46,351
Peruviansk fjergræs, en inkamåtte
64
00:03:46,434 --> 00:03:49,854
og et portræt af Marisol Espinoza,
vicepræsidenten i Peru.
65
00:03:49,938 --> 00:03:52,690
Er det ikke et perfekt levested for dig?
66
00:03:52,774 --> 00:03:54,651
Bare jeg kunne leve dernede.
67
00:03:54,734 --> 00:03:57,695
Der er masser af plads,
for Poky er nemlig væk.
68
00:03:58,529 --> 00:04:00,114
Hvor blev han af?
69
00:04:06,621 --> 00:04:10,208
Det er vist et job for... pejsetang.
70
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
Nej!
71
00:04:20,093 --> 00:04:22,679
Du godeste. Han er inde i væggen.
72
00:04:23,221 --> 00:04:25,098
Jeg kan høre ham gnave.
73
00:04:25,181 --> 00:04:27,225
Nej, det er et meget større dyr.
74
00:04:28,977 --> 00:04:32,897
Popcorn med sukker. Dyrskuets heroin.
75
00:04:32,981 --> 00:04:34,857
Jeg har mistet mit marsvin!
76
00:04:43,074 --> 00:04:44,534
Poky!
77
00:04:45,576 --> 00:04:47,912
Vores bådmaleri!
78
00:04:47,996 --> 00:04:49,664
Undskyld, mor.
79
00:04:50,957 --> 00:04:54,419
Det er i orden, skat.
Dit grisedyr gjorde det ikke med vilje.
80
00:04:54,502 --> 00:04:58,423
Det var bare trygt at vide,
at vi kunne sidde og se fjernsyn,
81
00:04:58,506 --> 00:05:01,092
mens der hang kunst bag os.
82
00:05:02,677 --> 00:05:07,140
Vi må vel tage på kunstgalleri
og købe et nyt maleri.
83
00:05:07,223 --> 00:05:09,600
Vi kunne godt tage på et fint galleri
84
00:05:09,684 --> 00:05:11,811
og bruge en masse penge. Eller...
85
00:05:11,894 --> 00:05:13,688
LOPPEMARKED
86
00:05:14,564 --> 00:05:20,278
Milhouse spillede violin i årevis,
men vibrationerne ødelagde hans knogler.
87
00:05:20,361 --> 00:05:22,613
De virker fine nok.
88
00:05:22,697 --> 00:05:26,034
Men nogen har desværre brugt cello-olie.
89
00:05:32,832 --> 00:05:36,002
Du godeste. Det er smukt.
90
00:05:36,085 --> 00:05:38,796
Jeg har aldrig før set
et maleri med et fyrtårn.
91
00:05:39,714 --> 00:05:43,051
Nå, det. Det hang på væggen
i Kirks ungkarlehybel,
92
00:05:43,134 --> 00:05:45,845
dengang vi var... separerede.
93
00:05:45,928 --> 00:05:48,723
Det er flot. Jeg havde ikke noget spejl,
94
00:05:48,806 --> 00:05:51,601
så jeg barberede mig
i spejlingen i kromrammen.
95
00:05:51,684 --> 00:05:55,396
-Det kan hænge i stuen.
-Jeg ved ikke...
96
00:05:55,480 --> 00:05:58,149
Hvad med den her plakat af en fed jukebox?
97
00:05:58,232 --> 00:06:01,569
Man kan se, den spiller,
fordi der kommer noder ud af den.
98
00:06:01,652 --> 00:06:05,656
-Billedet koster kun 20 dollar.
-Kom nu, Homie.
99
00:06:05,740 --> 00:06:07,825
I får de små violiner oveni.
100
00:06:14,707 --> 00:06:17,877
Det ser fantastisk ud.
101
00:06:17,960 --> 00:06:22,090
I mine øjne ligner det en salat af affald.
102
00:06:22,173 --> 00:06:24,509
Men det er det gode ved kunst.
103
00:06:24,592 --> 00:06:28,054
Alle kan selv afgøre,
hvorfor det er nederen.
104
00:06:28,137 --> 00:06:32,225
Jeg må se at komme af med
den grimme kromramme fra Kirks lejlighed.
105
00:06:32,308 --> 00:06:35,186
Jeg vil ikke vide, hvad den har afspejlet.
106
00:06:38,523 --> 00:06:41,734
Se. Der er en signatur,
rammen dækkede for.
107
00:06:41,818 --> 00:06:44,862
Johan Oldenveldt.
108
00:06:45,780 --> 00:06:48,866
Her har vi ham: Johan Oldenveldt.
109
00:06:48,950 --> 00:06:53,871
"Maler. Boede i Amsterdam og Paris.
Naturalist fra starten af 1900-tallet."
110
00:06:53,955 --> 00:06:56,749
Det er vist malet af en berømt maler.
111
00:06:56,833 --> 00:06:58,584
Måske er det værdifuldt?
112
00:06:58,668 --> 00:07:00,378
Vi bør få det vurderet.
113
00:07:00,920 --> 00:07:03,756
I er fjollede. Jeg har aldrig hørt om ham.
114
00:07:03,840 --> 00:07:07,218
Det er jo ikke malet
af Leonardo Da Vinci Koden.
115
00:07:07,301 --> 00:07:09,887
Nu skal I høre,
hvad der gør kunst værdifuldt.
116
00:07:09,971 --> 00:07:12,223
Ét: nøgenhed. To: hologrammer.
117
00:07:12,306 --> 00:07:14,851
Tre: At der sker
noget frygteligt med Jesus!
118
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
AUKTIONSHUS
KØB KUNST IMPULSIVT
119
00:07:18,104 --> 00:07:21,691
Åh, ja. Havlandskab.
Vidunderligt, naturligt lys,
120
00:07:21,774 --> 00:07:24,277
klassisk brug af gouache...
121
00:07:24,360 --> 00:07:28,114
De har ret. Det er et tidligt Oldenveldt.
122
00:07:28,197 --> 00:07:29,449
Meget værdifuldt.
123
00:07:29,532 --> 00:07:31,033
Du godeste.
124
00:07:31,117 --> 00:07:35,288
Det kan nok sælges
for mellem 80.000 og 100.000 dollar.
125
00:07:35,371 --> 00:07:38,166
Ingen rører det!
Hold op med at kigge på det, Bart.
126
00:07:38,249 --> 00:07:41,002
-Men jeg vil se det.
-Nej! Du slider det op.
127
00:07:41,085 --> 00:07:44,255
Skat, du så noget i det billede,
og du havde ret.
128
00:07:44,338 --> 00:07:49,594
Familien Van Houten har ejet det i årevis
og anede ikke, hvad det var værd.
129
00:07:49,677 --> 00:07:53,639
Tænk på, hvor glade de bliver, når vi
sælger det og deler pengene med dem.
130
00:07:53,723 --> 00:07:54,891
Deler?
131
00:08:19,123 --> 00:08:20,875
Dele med dem?
132
00:08:20,958 --> 00:08:24,545
Kirk og Luann anede ikke,
hvad billedet var værd, da de solgte det.
133
00:08:24,629 --> 00:08:27,381
Ja, de solgte os det.
134
00:08:27,465 --> 00:08:29,467
Så nu er det vores maleri.
135
00:08:29,550 --> 00:08:33,679
Vi kan hænge det på væggen,
skære huller for at udspionere folk,
136
00:08:33,763 --> 00:08:37,934
eller sælge det for masser af penge,
som vi så beholder.
137
00:08:38,017 --> 00:08:41,103
-For os selv?
-Ham her er med på den.
138
00:08:42,605 --> 00:08:46,567
-Familien Van Houten er vores venner.
-Er de det, Marge?
139
00:08:46,651 --> 00:08:50,071
Er de ikke bare forældre til en unge...
140
00:08:50,154 --> 00:08:54,075
-...der tilfældigvis er ven med vores?
-Det gælder for alle vores venner.
141
00:08:54,158 --> 00:08:58,746
Hvordan ville du have det, hvis vi solgte
dem noget, der var værdifuldt?
142
00:08:58,829 --> 00:09:03,042
Jeg ville være glad på deres vegne,
stolt af at kende rige mennesker
143
00:09:03,125 --> 00:09:06,921
og glad for
at kunne lære af en fejltagelse.
144
00:09:07,004 --> 00:09:08,005
BETAL OG SKRID
145
00:09:08,089 --> 00:09:12,802
Hvad nu, hvis vi giver familien Van Houten
25% af pengene?
146
00:09:12,885 --> 00:09:17,098
Så bliver de bare sure over de 65%,
vi beholder.
147
00:09:17,974 --> 00:09:20,977
-Du kan godt lide venlighed, ikke, Marge?
-Jo, da.
148
00:09:21,060 --> 00:09:24,939
Selv hvis vi gav Kirk og Luann
nogle af pengene,
149
00:09:25,022 --> 00:09:29,193
ville de blive ædt op af tanken om,
hvad de kunne have fået.
150
00:09:29,277 --> 00:09:32,405
Som piratfisk, der fortærer en såret yeti.
151
00:09:32,488 --> 00:09:35,283
Det er sødere slet ikke at sige noget.
152
00:09:35,366 --> 00:09:37,118
Jeg kan godt se din pointe.
153
00:09:37,201 --> 00:09:39,829
Vi bør sælge maleriet,
beholde alle pengene
154
00:09:39,912 --> 00:09:42,415
og aldrig sige noget
til familien Van Houten.
155
00:09:51,215 --> 00:09:53,926
Hvad skal du have for at holde mund?
156
00:09:54,010 --> 00:09:57,680
Nå, Milhouse.
Dem ude bagved pudser din nye cykel.
157
00:09:57,763 --> 00:10:02,143
Jeg skal bare lade være med
at fortælle min forældre om et maleri?
158
00:10:02,226 --> 00:10:06,063
Du vil jo gerne have,
at dine forældre er lykkelige, ikke?
159
00:10:06,147 --> 00:10:08,774
-Det vil jeg vel.
-"Det vil jeg vel"?
160
00:10:10,067 --> 00:10:13,404
Du er sjov.
Ikke så sært, Lisa er forelsket i dig.
161
00:10:13,487 --> 00:10:16,157
-Er hun?
-Er hun?
162
00:10:16,240 --> 00:10:20,536
Hvis jeg tier stiller,
køber I nye rullesko til mig,
163
00:10:20,620 --> 00:10:25,249
og Bart går med til
at promovere mit nye, seje tilnavn, C.J.
164
00:10:27,168 --> 00:10:28,419
Det kan du tro, C.J.
165
00:10:31,297 --> 00:10:33,674
I fandt ud af,
at maleriet var en formue værd,
166
00:10:33,758 --> 00:10:35,176
og så ville I ikke sige det?
167
00:10:35,259 --> 00:10:37,637
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
168
00:10:37,720 --> 00:10:39,263
Gem skatten.
169
00:10:39,347 --> 00:10:41,932
Beklager, hr. S. Jeg brød sammen.
170
00:10:42,016 --> 00:10:45,603
Vi havde en aftale, og nu har vi intet!
171
00:10:50,524 --> 00:10:53,819
Vi troede, vi var venner.
Vi stolede på jer.
172
00:10:53,903 --> 00:10:56,155
Jeg lod Homer bruge
vores store badeværelse.
173
00:10:56,238 --> 00:10:57,782
Men så dolker I os i ryggen.
174
00:10:59,742 --> 00:11:03,120
Hvis I vidste, I havde solgt
et værdifuldt maleri for håndører,
175
00:11:03,204 --> 00:11:05,039
ville I ikke kunne leve med det.
176
00:11:05,122 --> 00:11:07,458
Vi prøvede bare at være... søde.
177
00:11:07,541 --> 00:11:10,294
Søde? Er det sødt
ikke at give os noget som helst?
178
00:11:10,378 --> 00:11:13,255
Vi ville have inviteret jer
på en halvdyr restaurant
179
00:11:13,339 --> 00:11:15,883
uden at forklare hvorfor,
men det kan I glemme!
180
00:11:15,966 --> 00:11:19,553
-Er det sådan, I vil have det?
-Lige nøjagtig.
181
00:11:19,637 --> 00:11:22,682
-Nå, det er det?
-Det er det nemlig!
182
00:11:23,474 --> 00:11:28,646
Vi skal vel stadig indsamle brugte
telefoner til soldaterne, Luann?
183
00:11:28,729 --> 00:11:33,901
Det har du vist ikke brug for hjælp til.
Du er jo så god til at... samle ind.
184
00:11:36,278 --> 00:11:39,115
Det var godt nok koldt, Luann.
185
00:11:39,198 --> 00:11:42,576
Virkelig koldt.
186
00:11:42,660 --> 00:11:45,287
Sarkastisk skælven.
187
00:11:45,371 --> 00:11:48,082
Kan du se,
hvad der sker, når vi bliver griske?
188
00:11:48,165 --> 00:11:50,501
Skat, jeg vil vise dig noget.
189
00:11:50,584 --> 00:11:53,462
-En bon fra en hæveautomat?
-Jeg ved ikke, hvis det er.
190
00:11:53,546 --> 00:11:56,590
Jeg fandt den ved hæveautomaten
og beholdt den.
191
00:11:56,674 --> 00:11:59,635
-Se på beløbet.
-Fem cifre?
192
00:11:59,719 --> 00:12:03,013
Med det maleri kan vi få,
hvad disse mennesker har.
193
00:12:03,097 --> 00:12:04,974
Et sikkerhedsnet af penge.
194
00:12:05,057 --> 00:12:10,604
Ikke længere leve fra hånden til munden,
én mistet ganebøjle fra rendestenen.
195
00:12:10,688 --> 00:12:13,941
Ville jeg kunne skrive en check
med dags dato på?
196
00:12:14,024 --> 00:12:15,651
Det er sikkerhedsnettet.
197
00:12:18,320 --> 00:12:19,822
{\an8}I aftenens reportage:
198
00:12:19,905 --> 00:12:23,909
{\an8}Stenrige kunsteksperter udnytter
hr. og fru loppemarked.
199
00:12:23,993 --> 00:12:28,789
{\an8}Vil I betegne det, at jeres venner
snød jer, som noget ligegyldigt
200
00:12:28,873 --> 00:12:30,708
{\an8}eller et frygteligt forræderi?
201
00:12:30,791 --> 00:12:32,960
{\an8}Afgjort forræderi, Kent.
202
00:12:33,043 --> 00:12:36,297
{\an8}Interessant. Så hvis De ser
Simpson-parret komme gående,
203
00:12:36,380 --> 00:12:39,383
{\an8}så lås døren og gem... Deres venskab.
204
00:12:39,467 --> 00:12:41,302
Fedt. Nu er vi vaskebjørne.
205
00:12:41,385 --> 00:12:43,846
Dyrerigets maskerede røvere.
206
00:12:43,929 --> 00:12:46,849
Ingen ser det fjollede program.
207
00:12:49,935 --> 00:12:51,479
"Aflever maleriet."
208
00:12:51,562 --> 00:12:53,981
Hele byen har vendt sig imod os.
209
00:12:56,442 --> 00:12:59,945
"I er ikke forpligtet til
at dele pengene fra det maleri."
210
00:13:00,029 --> 00:13:02,114
En støtte-sten!
211
00:13:02,865 --> 00:13:05,034
Den er imod os, den støtter os.
212
00:13:05,117 --> 00:13:08,120
Støtte, støtte, imod, støtte, imod...
213
00:13:08,204 --> 00:13:10,748
Så mange julekort får vi ikke engang.
214
00:13:15,252 --> 00:13:18,631
Der er de! Mesterværkstyvene!
215
00:13:18,714 --> 00:13:22,092
Luk arret!
Det maleri tilhører familien Simpson.
216
00:13:22,176 --> 00:13:24,720
Et samfund bliver stærkere af at dele.
217
00:13:24,804 --> 00:13:26,305
Ethvert salg er endegyldigt!
218
00:13:28,933 --> 00:13:31,936
Mener du virkelig stadig,
vi gør det rette?
219
00:13:32,019 --> 00:13:34,647
Luk øjnene og tænk på sikkerhedsnettet.
220
00:13:39,276 --> 00:13:42,780
Første nummer: Landskab uden titel,
af Johan Oldenveldt.
221
00:13:42,863 --> 00:13:45,533
Fra Homer J.
og Marge B. Simpsons samling.
222
00:13:45,616 --> 00:13:48,661
Vi starter buddene på 80.000 dollar.
223
00:13:50,955 --> 00:13:53,290
Battene, Marge. Se på battene!
224
00:13:53,666 --> 00:13:55,042
DÅRLIGE VENNER
225
00:13:56,252 --> 00:13:57,253
UNDSKYLD TABERE
226
00:13:57,336 --> 00:13:59,338
Stop auktionen!
227
00:13:59,421 --> 00:14:01,924
Det maleri tilhører mig!
228
00:14:02,007 --> 00:14:06,220
-Dawn?
-Godt at se dig igen, Store Kirky.
229
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
Hvem er den kvinde?
230
00:14:13,060 --> 00:14:18,524
Mens I to var separeret,
var Kirk og jeg "helt særlige venner".
231
00:14:19,650 --> 00:14:22,820
Du sagde, du ikke var sammen med nogen
under separationen.
232
00:14:28,409 --> 00:14:31,996
Påstår De, at maleriet tilhører Dem, frue?
233
00:14:32,079 --> 00:14:33,873
Kirk stjal det fra mig.
234
00:14:33,956 --> 00:14:37,459
Men jeg vidste ikke, det var noget værd,
før jeg så det i fjernsynet.
235
00:14:37,543 --> 00:14:40,504
Hvad? Jeg købte det maleri! Hun lyver!
236
00:14:41,380 --> 00:14:45,426
{\an8}Auktionen sættes i bero,
til vi kan få bekræftet den sande ejer.
237
00:14:46,927 --> 00:14:48,178
Vores sikkerhedsnet!
238
00:14:48,596 --> 00:14:51,432
Du skal ikke komme hjem, Kirk.
239
00:14:52,141 --> 00:14:54,268
Kan du se, hvad din griskhed har medført?
240
00:14:54,351 --> 00:14:57,104
Er der nogen, der vil give mig et lift?
241
00:14:57,187 --> 00:14:59,189
Første gang, anden gang...
242
00:14:59,273 --> 00:15:01,442
Solgt til den ensomme auktionarius.
243
00:15:10,576 --> 00:15:12,494
Tak, fordi jeg må være her, du.
244
00:15:12,578 --> 00:15:15,664
Jeg kan ikke lade være med
at føle mig fuldt ud ansvarlig.
245
00:15:15,748 --> 00:15:19,668
Luann... Aldrig mere skal jeg skue
fra mine tykke briller
246
00:15:19,752 --> 00:15:22,254
og ind i dine tykke briller.
247
00:15:22,338 --> 00:15:25,174
Min ven, du har brug for en canadisk Duff.
248
00:15:25,799 --> 00:15:26,884
Smuk, ikke?
249
00:15:26,967 --> 00:15:30,846
Nå? Hvorfor tror hende tøsen,
at hun ejer maleriet?
250
00:15:30,930 --> 00:15:36,018
Dawn og jeg tog på en ferie
til et hotel på Isla Verde.
251
00:15:36,101 --> 00:15:38,270
Jeg købte maleriet på en café,
252
00:15:38,354 --> 00:15:41,565
men den aften stak hun af
med en parasailing-instruktør.
253
00:15:41,649 --> 00:15:43,233
Det er ikke din fejl, mand.
254
00:15:43,317 --> 00:15:46,445
De parasailing-fyre tager lige,
hvad de vil have.
255
00:15:46,528 --> 00:15:48,072
Det var ikke hendes maleri.
256
00:15:48,155 --> 00:15:51,951
Hun vil sige hvad som helst
for at få penge til e-cigaretter.
257
00:15:52,034 --> 00:15:55,120
Jeg tager gerne tilbage til Café Artiste
for at bevise det,
258
00:15:55,204 --> 00:15:58,123
men det får jeg jo ikke Luann tilbage af.
259
00:16:02,544 --> 00:16:05,547
Jeg skal bare tage færgen til Isla Verde
260
00:16:05,631 --> 00:16:08,842
og finde Café Artiste,
så kan de bekræfte Kirks historie.
261
00:16:08,926 --> 00:16:12,388
Det beviser,
at maleriet var hans og nu vores!
262
00:16:13,055 --> 00:16:16,392
Homer Simpson.
Det maleri har splittet byen
263
00:16:16,475 --> 00:16:18,602
og ødelagt Kirk og Luanns ægteskab.
264
00:16:18,686 --> 00:16:21,730
Alle er meget bekymrede for Milhouse.
265
00:16:21,814 --> 00:16:25,567
Han har spillet Dancing Revolution
i timevis, men fjernsynet er slukket.
266
00:16:29,613 --> 00:16:31,031
Men vores sikkerhedsnet?
267
00:16:31,115 --> 00:16:33,909
Det maleri har bragt
det værste frem i alle.
268
00:16:33,993 --> 00:16:37,830
Lad det nu bare ligge!
269
00:16:40,666 --> 00:16:42,710
Det har du ikke tænkt dig, vel?
270
00:16:42,793 --> 00:16:44,294
Bare jeg kunne.
271
00:16:46,463 --> 00:16:48,382
Hvor er det spændende!
272
00:16:48,465 --> 00:16:51,051
Min første ekspedition
for at udrede ejerskab!
273
00:16:51,135 --> 00:16:56,140
Ja, ja, men husk: Hvis din mor spørger,
tog jeg dig med til vinsmagning.
274
00:16:56,223 --> 00:16:58,642
Det er frygteligt for en far at gøre.
275
00:16:58,726 --> 00:17:01,603
Derfor vil hun tro på det.
276
00:17:02,646 --> 00:17:06,191
Denne oase for kunstnere
er blevet lidt turistpræget.
277
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
{\an8}VARME BADEBUKSER
278
00:17:11,864 --> 00:17:15,367
{\an8}Undskyld mig? Vi leder efter Café Artiste.
279
00:17:15,451 --> 00:17:18,162
{\an8}På toppen af bakken, forbi tre diskoteker,
280
00:17:18,245 --> 00:17:20,456
{\an8}og fire isbutikker. I kan ikke tage fejl.
281
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
{\an8}Det er lige mellem diskoteket
og isbutikken.
282
00:17:28,505 --> 00:17:31,967
Velkommen til Café Artiste.
Kunne I tænke jer et glas Strupo?
283
00:17:32,051 --> 00:17:34,136
Det er likør lavet af gærede kapers,
284
00:17:34,219 --> 00:17:36,055
øens officielle drink.
285
00:17:36,138 --> 00:17:37,973
Det lyder lækkert.
286
00:17:38,974 --> 00:17:39,975
Det er det ikke.
287
00:17:40,059 --> 00:17:43,020
Én af mine venner købte et maleri her.
288
00:17:43,103 --> 00:17:45,689
Ja, det billede husker jeg godt.
289
00:17:45,773 --> 00:17:47,691
Jeg solgte det til ham der.
290
00:17:47,775 --> 00:17:50,360
Den mand solgte det til mig.
291
00:17:50,444 --> 00:17:52,362
Det beviser, at maleriet er mit!
292
00:17:52,446 --> 00:17:56,492
Intet kan forhindre mig i at sælge det
og beholde alle pengene!
293
00:17:56,575 --> 00:17:59,828
-Jeg elsker kunst!
-Kunst?
294
00:17:59,912 --> 00:18:01,705
Hvad ved du om kunst?
295
00:18:01,789 --> 00:18:04,166
Du aner ikke, hvem der malede det billede.
296
00:18:04,249 --> 00:18:06,835
Jo, vi gør.
Det er malet af Johan Oldenveldt.
297
00:18:06,919 --> 00:18:09,254
Forkert. Det er malet af mig.
298
00:18:09,338 --> 00:18:12,925
-Hvad?
-Jeg har malet det. Mig, Klaus Ziegler.
299
00:18:13,008 --> 00:18:13,884
Hvem?
300
00:18:17,221 --> 00:18:20,349
Her har jeg malet
jeres såkaldte Oldenveldt.
301
00:18:20,432 --> 00:18:21,892
Bevis det.
302
00:18:23,685 --> 00:18:25,145
For pokker!
303
00:18:25,229 --> 00:18:27,231
Er du falskner?
304
00:18:27,314 --> 00:18:29,608
"Falskner" er sådan et ondskabsfuldt ord.
305
00:18:29,691 --> 00:18:31,360
Jeg er kunstfalskner.
306
00:18:31,443 --> 00:18:34,029
Jeres maleri var et tidligt,
klodset forsøg,
307
00:18:34,113 --> 00:18:37,366
som jeg gav caféejeren
for at dække min Strupo-regning.
308
00:18:40,869 --> 00:18:43,205
Hvorfor sagde auktionshuset så,
det var ægte?
309
00:18:43,288 --> 00:18:47,668
Jeg har forledt gallerier over hele verden
med mine efterligninger.
310
00:18:47,751 --> 00:18:50,295
Ziegler. Ziegler. Ziegler.
311
00:18:50,379 --> 00:18:53,674
Ziegler. Ziegler. Ziegler.
312
00:18:53,757 --> 00:18:55,467
Det er jo frygteligt.
313
00:18:55,551 --> 00:18:59,680
Du tjener på kunstnere, der har brugt år
på at finpudse deres stil.
314
00:18:59,763 --> 00:19:01,849
Måske er det dig, der er frygtelig.
315
00:19:01,932 --> 00:19:04,518
-Hvad?
-Du gik kun op i det maleri...
316
00:19:04,601 --> 00:19:07,437
...da du troede,
det var skabt af en berømt maler.
317
00:19:07,521 --> 00:19:13,193
Tja... Nej... Men når jeg ser på det nu,
kan jeg kun se en fupmager.
318
00:19:13,277 --> 00:19:14,945
Skønhed er skønhed.
319
00:19:15,028 --> 00:19:18,782
Mine forfalskninger bringer glæde
til mennesker verden over.
320
00:19:18,866 --> 00:19:21,743
Det eneste, man bør spørge om kunst,
321
00:19:21,827 --> 00:19:26,039
om det så hænger på Louvre eller
på et kollegieværelse på Fullerton,
322
00:19:26,123 --> 00:19:28,876
er: "Bevægede det dig?"
323
00:19:28,959 --> 00:19:31,170
Jamen, stadig... Jeg mener...
324
00:19:32,171 --> 00:19:33,630
Det har du vel ret i.
325
00:19:33,714 --> 00:19:36,633
Hvad, hvis jeg kun
ville have maleriet for pengene?
326
00:19:36,717 --> 00:19:39,636
Dig har jeg respekt for.
327
00:19:40,262 --> 00:19:43,515
Fedt. Maleriet er værdiløst,
det hele er spildt,
328
00:19:43,599 --> 00:19:46,101
og når Marge finder ud af det,
slår hun mig ihjel.
329
00:19:46,185 --> 00:19:49,438
Lige på det punkt
kan jeg måske hjælpe dig.
330
00:19:49,521 --> 00:19:51,732
Hvis der er noget, kunst kan bruges til,
331
00:19:51,815 --> 00:19:55,903
så er det at smelte den frost,
der ofte gør en kvindes hjerte hårdt.
332
00:19:56,570 --> 00:19:59,573
Kan du lave et par stykker til,
nu du er i gang?
333
00:19:59,656 --> 00:20:01,742
Jeg betaler i Strupo.
334
00:20:13,837 --> 00:20:17,299
Perfekt! Det er kunst.
335
00:20:17,382 --> 00:20:19,635
Og rock and roll.
336
00:20:37,027 --> 00:20:39,321
{\an8}STRUPOENS HISTORIE
337
00:20:39,404 --> 00:20:43,700
Den grå trold, galskabens saltvand,
englenes urin...
338
00:20:43,784 --> 00:20:47,621
Alt sammen navne for den gådefulde eliksir
kendt som Strupo.
339
00:20:47,704 --> 00:20:50,290
Denne gærede kapersdrik
blev oprindelig brugt
340
00:20:50,374 --> 00:20:55,128
{\an8}til at opløse lig af havmåger,
men lokale alkoholikere fandt ud af,
341
00:20:55,212 --> 00:20:57,839
{\an8}at Strupo kunne drikkes
som en sidste udvej.
342
00:20:57,923 --> 00:21:01,802
{\an8}Den ækle likør forårsager kraftige,
lugtbaserede hallucinationer,
343
00:21:01,885 --> 00:21:04,846
{\an8}kønsforvirring og vandrende mundtøj.
344
00:21:06,265 --> 00:21:10,269
{\an8}Så hvis du besøger Isla Verde,
må du sørge for at sige "ohøj"
345
00:21:10,352 --> 00:21:13,313
{\an8}til den knusende afhængighed i Strupo.
346
00:21:13,397 --> 00:21:16,650
{\an8}Strupo. Mist alt.
347
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekster af Søren B. Lykke