1
00:00:03,044 --> 00:00:06,089
SIMPSONIT
2
00:00:11,094 --> 00:00:16,141
{\an8}Lisa... haluaa...
3
00:00:16,474 --> 00:00:18,309
Marsun?
4
00:00:23,606 --> 00:00:24,441
{\an8}MARSU
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,783
{\an8}Marsut puhdistavat itse itsensä.
6
00:00:33,867 --> 00:00:37,245
{\an8}Ja ne hyppäävät
suoraan ylöspäin innostuessaan.
7
00:00:37,328 --> 00:00:40,540
{\an8}En tiedä,
miten Lisa oikein aivopesi teidät.
8
00:00:43,793 --> 00:00:47,547
{\an8}Emojeja. Hän meni liian pitkälle.
9
00:00:48,965 --> 00:00:52,802
{\an8}Olemme huolissamme vihjailustasi.
10
00:00:54,345 --> 00:00:57,557
{\an8}Minulla ei ole ollut lemmikkiä,
ja kelloni tikittää.
11
00:00:57,640 --> 00:01:02,312
{\an8}Jos ehdin 16-vuotiaaksi,
se on jo liian myöhäistä.
12
00:01:03,396 --> 00:01:08,443
{\an8}Jos haluat marsun,
saat allekirjoittaa sopimuksen.
13
00:01:10,403 --> 00:01:15,033
{\an8}"Otan täyden vastuun koirasta,
kissasta tai muusta lemmikistä."
14
00:01:15,116 --> 00:01:19,871
{\an8}-Ympyröi "muusta".
-"Vastaan ruoasta, kylvyistä, jätöksistä."
15
00:01:19,954 --> 00:01:23,500
{\an8}"Ja myöhemmin hautauksesta
tai vessanpöntön huuhtelusta."
16
00:01:23,583 --> 00:01:26,920
Sitten on ihan peruspykäliä,
17
00:01:27,003 --> 00:01:30,298
{\an8}mutta nettitähtieläimen
oikeudet siirtyvät isälle.
18
00:01:30,381 --> 00:01:34,260
Puumerkit näihin kohtiin. Valmista tuli.
19
00:01:34,344 --> 00:01:38,765
Saan marsun! Kiitos, kiitos.
20
00:01:38,848 --> 00:01:42,060
{\an8}Lapsen tekemä sopimus
ei ole lainvoimainen,
21
00:01:42,143 --> 00:01:45,730
{\an8}mutta nyt tuntuu siltä,
ettemme antaneet periksi.
22
00:01:47,774 --> 00:01:49,442
POISTUTTE KAUPUNGISTA
23
00:01:49,526 --> 00:01:52,195
TÄMÄ ON
CRYSTAL TEAM METAPÄÄN KOTI
24
00:01:54,114 --> 00:01:56,282
MARSUKOTI
EI PALAUTUKSIA
25
00:01:56,366 --> 00:01:59,285
{\an8}Toimitte oikein,
kun haette marsun täältä.
26
00:01:59,369 --> 00:02:03,957
{\an8}Suurin osan näistä tulee
Keskilännen marsutehtaista.
27
00:02:04,040 --> 00:02:09,629
{\an8}Monella niistä on jokin vamma.
28
00:02:09,712 --> 00:02:11,798
{\an8}Teillä ei taida olla lapsia.
29
00:02:11,881 --> 00:02:15,677
{\an8}-Tämä vihelsi minulle!
-Se voisi olla se oikea.
30
00:02:15,760 --> 00:02:21,224
{\an8}Tämä näyttää ihan kurpitsalta.
Ja tämä on taas niin pörröinen.
31
00:02:21,307 --> 00:02:24,269
{\an8}Jokaisella niistä
on omat hyvät puolensa.
32
00:02:25,061 --> 00:02:30,024
Tämä näykkii siementä,
ja tuota voisi kammata koko ajan.
33
00:02:30,108 --> 00:02:33,111
Onko noin pinkkiä kuonoa nähty?
34
00:02:33,194 --> 00:02:34,696
Nyt on!
35
00:02:34,779 --> 00:02:38,783
Valitse nyt yksi, Lisa. Lisa?
36
00:02:38,867 --> 00:02:40,869
Hän on nyt poissa.
37
00:02:40,952 --> 00:02:46,624
Tämän turkki näyttää smokilta,
ja tällä toisella on laastari.
38
00:02:46,708 --> 00:02:48,793
Albiino!
39
00:02:49,794 --> 00:02:55,008
Haluan tämän, mutta entä tämä?
Ja tätä en ole nähnytkään.
40
00:02:58,553 --> 00:03:02,390
Pitäisikö ottaa se sairas?
Kukaan muu ei halua sitä.
41
00:03:02,473 --> 00:03:05,852
Tee lista viidestä parhaasta, Bart.
42
00:03:05,935 --> 00:03:08,730
Kunpa harmaalla olisi ruskean luonne.
43
00:03:09,439 --> 00:03:12,650
Isä, anna puhelin,
että voin katsella kuvia.
44
00:03:17,488 --> 00:03:20,491
Tämä marsu tekee minut onnelliseksi.
45
00:03:21,451 --> 00:03:25,914
Hän on tehnyt päätöksensä.
Hiljaa nyt, ettemme mokaa tätä.
46
00:03:25,997 --> 00:03:31,920
Haluatko varmasti vain yhden?
Ne viihtyvät keskenään.
47
00:03:32,003 --> 00:03:33,963
Voinko saada kaksi?
48
00:03:36,716 --> 00:03:39,135
Team Metapää on paras!
49
00:03:39,594 --> 00:03:43,598
Olen jäljitellyt Rundin
luonnollista elinympäristöä.
50
00:03:43,681 --> 00:03:49,854
Höyhenheinää, inkamatto
ja Perun varapresidentin kuva.
51
00:03:49,938 --> 00:03:54,609
-Paikka taitaisi sopia sinulle.
-Kunpa voisin asua tuolla.
52
00:03:54,692 --> 00:03:57,695
Tilaa riittää, koska Rundi on poissa.
53
00:03:58,529 --> 00:03:59,697
Minne se meni?
54
00:04:06,621 --> 00:04:10,208
Tähän tarvitaan... takkapihtejä.
55
00:04:13,920 --> 00:04:15,171
Ei!
56
00:04:20,093 --> 00:04:22,512
Voi ei, se meni seinän sisään!
57
00:04:23,221 --> 00:04:27,141
-Kuulen pureskelua.
-Tuo on paljon isompi eläin.
58
00:04:28,935 --> 00:04:32,855
Makea popcorn on
maalaismarkkinoiden heroiinia.
59
00:04:32,939 --> 00:04:35,149
Kadotin marsuni!
60
00:04:42,949 --> 00:04:44,575
Rundi!
61
00:04:45,618 --> 00:04:47,912
Venetaulumme!
62
00:04:47,996 --> 00:04:49,664
Anteeksi, äiti.
63
00:04:50,832 --> 00:04:54,502
Ei se mitään, kulta.
Elukkasi ei tarkoittanut sitä.
64
00:04:54,585 --> 00:05:00,591
Oli vain hienoa, että takanamme
oli taidetta, kun katsoimme TV:tä.
65
00:05:02,552 --> 00:05:07,098
Meidän pitänee ostaa
uusi taulu taidegalleriasta.
66
00:05:07,181 --> 00:05:11,769
Voisimme toimia niin
ja tuhlata paljon rahaa. Tai...
67
00:05:11,853 --> 00:05:13,688
PIHAMYYJÄISET
68
00:05:14,564 --> 00:05:20,403
Milhouse soitti viulua, kunnes paljastui,
että värähtelyt pilasivat luuston.
69
00:05:20,486 --> 00:05:22,447
Nämä vaikuttavat hyviltä.
70
00:05:22,530 --> 00:05:26,117
Harmi, että joku on käyttänyt
sellolle sopivaa hartsia.
71
00:05:32,623 --> 00:05:38,796
Todella upea. En ole nähnytkään taulua,
jossa on majakka.
72
00:05:38,880 --> 00:05:43,134
Tuo oli Kirkin poikamiesboksin seinällä,
73
00:05:43,217 --> 00:05:45,803
kun me olimme... erossa.
74
00:05:45,887 --> 00:05:51,559
Hieno taulu. Siellä ei ollut peiliä,
joten käytin kehystä parranajossa.
75
00:05:51,642 --> 00:05:55,355
-Tämä voisi sopia meille.
-Enpä oikein tiedä.
76
00:05:55,438 --> 00:06:01,611
Entä tämä juliste rokkaavasta
jukeboksista? Siinä on nuottejakin.
77
00:06:01,694 --> 00:06:05,656
-Taulu maksaa vain 20 taalaa.
-Otetaan nyt se.
78
00:06:05,740 --> 00:06:07,825
Saatte viulut kaupan päälle.
79
00:06:14,749 --> 00:06:17,210
Se näyttää upealta.
80
00:06:17,835 --> 00:06:22,048
Minusta se näyttää salaatilta,
jossa on vähän kaikkea,
81
00:06:22,131 --> 00:06:24,509
mutta juuri se on hienoa taiteessa.
82
00:06:24,592 --> 00:06:28,012
Jokaisella on oma mielipide
sen surkeudesta.
83
00:06:28,096 --> 00:06:32,100
Haluan päästä eroon
rumasta kromikehyksestä.
84
00:06:32,183 --> 00:06:35,186
En halua edes ajatella,
mitä kaikkea siitä on heijastunut.
85
00:06:38,564 --> 00:06:41,692
Kehyksen alta tuli esiin signeeraus.
86
00:06:41,776 --> 00:06:44,862
"Johan Oldenveldt".
87
00:06:45,655 --> 00:06:51,285
Löytyi. "Taidemaalari,
joka asui Amsterdamissa ja Pariisissa."
88
00:06:51,369 --> 00:06:53,871
"Tuottelias naturalisti."
89
00:06:53,955 --> 00:06:58,292
Tuon taisi maalata tunnettu tyyppi.
Ehkä se on arvokas.
90
00:06:58,376 --> 00:07:02,130
-Se pitäisi arvioida.
-Järjetöntä.
91
00:07:02,213 --> 00:07:07,135
En ole kuullutkaan hänestä.
Sitä ei maalannut Da Vinci -koodi.
92
00:07:07,218 --> 00:07:12,223
Taide on arvokasta, jos siinä on
alastomuutta, hologrammeja -
93
00:07:12,306 --> 00:07:14,851
tai jos Jeesukselle käy huonosti.
94
00:07:14,934 --> 00:07:17,645
HUUTOKAUPPAKAMARI
95
00:07:17,728 --> 00:07:23,734
Merimaisema, luonnonvaloa
ja klassisia guassivärejä.
96
00:07:24,360 --> 00:07:29,449
Tämä on todellakin Oldenveldt
ja arvokas sellainen.
97
00:07:29,532 --> 00:07:31,033
Voi hyvänen aika.
98
00:07:31,117 --> 00:07:35,288
Siitä saanee 80 000 - 100 000 dollaria.
99
00:07:35,371 --> 00:07:38,040
Ei saa koskea! Älä katso sitä, Bart!
100
00:07:38,124 --> 00:07:40,960
-Haluan nähdä sen.
-Ei, se kuluu.
101
00:07:41,043 --> 00:07:44,213
Olit oikeassa,
kun halusit tuon maalauksen.
102
00:07:44,297 --> 00:07:49,510
Tuo oli Van Houteneilla vuosia,
mutta he eivät tienneet sen arvoa.
103
00:07:49,594 --> 00:07:53,723
He ilahtuvat, kun myymme sen
ja jaamme voiton.
104
00:07:53,806 --> 00:07:57,226
Vai jaamme? Ptruu siihen paikkaan.
105
00:07:57,310 --> 00:08:00,146
Ptruu, ptruu, ptruu...
106
00:08:00,229 --> 00:08:03,733
Ptruu, ptruu, ptruu...
107
00:08:05,359 --> 00:08:07,987
Ptruu, ptruu, ptruu...
108
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Ptruu, ptruu, ptruu.
109
00:08:16,245 --> 00:08:19,165
Ptruu, ptruu, ptruu.
110
00:08:19,248 --> 00:08:24,545
-Jakaisimmeko voiton?
-He eivät tienneet sen arvoa.
111
00:08:24,629 --> 00:08:29,467
He myivät silti taulun meille,
joten se on nyt meidän.
112
00:08:29,550 --> 00:08:33,679
Voimme laittaa sen seinälle,
tehdä siihen tirkistelyreikiä -
113
00:08:33,763 --> 00:08:37,934
tai myydä suuresta rahasummasta,
jonka voimme pitää.
114
00:08:38,017 --> 00:08:40,686
-Itsellämmekö?
-Tämä heppu hiffasi.
115
00:08:42,605 --> 00:08:46,567
-Van Houtenit ovat ystäviämme.
-Ovatko?
116
00:08:46,651 --> 00:08:51,948
Ovatko he vain vanhempia,
joiden lapsi viihtyy lapsemme kanssa?
117
00:08:52,031 --> 00:08:54,075
Kaikki ystävämme ovat sellaisia.
118
00:08:54,158 --> 00:08:58,746
Miltä sinusta tuntuisi,
jos myisimme heille jotain arvokasta?
119
00:08:58,829 --> 00:09:02,959
Iloitsisin heidän onnestaan
ja koska tunnen jonkun rikkaan.
120
00:09:03,042 --> 00:09:06,921
Olisin myös tyytyväinen,
että voin oppia virheistäni.
121
00:09:07,588 --> 00:09:12,718
Entä jos he saisivat
25 prosenttia rahoista?
122
00:09:12,802 --> 00:09:17,014
He vain suuttuisivat 65 prosentista,
jonka me saamme.
123
00:09:17,848 --> 00:09:20,935
-Sinähän haluat kaikille hyvää.
-Toki.
124
00:09:21,018 --> 00:09:24,939
Vaikka Kirk ja Luann
saisivat osan rahoista,
125
00:09:25,022 --> 00:09:29,193
ajatus siitä, mitä he menettivät,
kalvaisi heitä.
126
00:09:29,277 --> 00:09:32,405
Kuin piraijat, jotka syövät
haavoittuneen lumimiehen.
127
00:09:32,488 --> 00:09:35,283
On siis parempi, etteivät he tiedä.
128
00:09:35,366 --> 00:09:39,704
Ymmärrän. Meidän pitäisi
myydä taulu, pitää rahat -
129
00:09:39,787 --> 00:09:42,873
eikä kertoa tästä koskaan
Van Houteneille.
130
00:09:51,215 --> 00:09:53,259
Miten voin ostaa sinut hiljaiseksi?
131
00:09:53,968 --> 00:09:57,638
Uutta pyörääsi kiillotetaan parhaillaan.
132
00:09:57,722 --> 00:10:02,143
Se siis riittää, kun en puhu
jostain taulusta vanhemmilleni.
133
00:10:02,226 --> 00:10:06,022
Haluat varmasti,
että vanhempasi ovat onnellisia.
134
00:10:06,105 --> 00:10:11,110
-Enköhän.
-Olet todella hauska!
135
00:10:11,193 --> 00:10:14,488
-Ei ihme, että Lisa rakastaa sinua.
-Niinkö?
136
00:10:14,572 --> 00:10:16,157
Niinkö?
137
00:10:16,240 --> 00:10:20,494
Saan siis uudet rullakengät,
138
00:10:20,578 --> 00:10:24,957
ja Bart mainostaa uutta CJ-lempinimeäni.
139
00:10:27,168 --> 00:10:28,419
Passaa, Ceej.
140
00:10:31,213 --> 00:10:35,176
Teille paljastui taulun arvo,
mutta salasitte asian!
141
00:10:35,259 --> 00:10:37,345
En tiedä, mistä puhut.
142
00:10:37,428 --> 00:10:39,263
Piilota aarre.
143
00:10:39,347 --> 00:10:41,932
Olen pahoillani. Minä murruin.
144
00:10:42,016 --> 00:10:45,603
Meillä oli sopimus.
Nyt ei enää mitään.
145
00:10:50,524 --> 00:10:53,736
Pidimme teitä ystävinä,
joihin voi luottaa.
146
00:10:53,819 --> 00:10:57,782
Homer kävi ykkösvessassamme,
mutta petitte meidät.
147
00:10:59,659 --> 00:11:05,081
Ette olisi kestäneet sitä,
että myitte arvotaulun halvalla.
148
00:11:05,164 --> 00:11:07,458
Yritimme vain olla ystävällisiä.
149
00:11:07,541 --> 00:11:10,294
Onko se ystävällistä,
jos ei saa mitään?
150
00:11:10,378 --> 00:11:15,883
Aiomme viedä teidät tasokkaaseen
ketjuravintolaan, mutta emme enää.
151
00:11:15,966 --> 00:11:17,468
Vai sellaista peliä?
152
00:11:17,551 --> 00:11:20,554
-Tämä on juuri sellaista peliä.
-Onko?
153
00:11:20,638 --> 00:11:22,306
On se!
154
00:11:22,807 --> 00:11:28,646
Kai keräämme vielä torstaina
vanhoja puhelimia sotilaille?
155
00:11:28,729 --> 00:11:33,192
Et taida kaivata apua,
koska olet niin hyvä... keräilijä.
156
00:11:35,277 --> 00:11:39,115
Todella kylmäkiskoista, Luann!
157
00:11:39,198 --> 00:11:40,700
Kylmäkiskoista!
158
00:11:40,783 --> 00:11:45,329
Hrr! Sarkastinen hrr!
159
00:11:45,413 --> 00:11:50,501
-Ahneus aiheuttaa tällaista.
-Haluan näyttää sinulle jotain.
160
00:11:50,584 --> 00:11:56,424
-Kuitti pankkiautomaatilta.
-Löysin tämän aikanaan.
161
00:11:56,507 --> 00:11:59,552
-Katso saldoa.
-Viisinumeroinen summa.
162
00:11:59,635 --> 00:12:03,013
Pystymme samaan sen taulun avulla.
163
00:12:03,097 --> 00:12:07,727
Puskurirahaa. Emme eläisi
enää palkkapäivän varassa -
164
00:12:07,810 --> 00:12:10,563
ja hammasrautojen päässä katuojasta.
165
00:12:10,646 --> 00:12:15,651
-Sekissä voisi olla tämä päivämäärä.
-Puskurirahaa.
166
00:12:18,320 --> 00:12:23,909
{\an8}Erikoisraportti. Taideasiantuntijat
iskivät pihamyyjäisiin.
167
00:12:23,993 --> 00:12:29,999
{\an8}Pidättekö ystävienne katalaa tekoa
mitättömänä juttuna vai petoksena?
168
00:12:30,666 --> 00:12:33,794
{\an8}-Petoksena, Kent.
-Mielenkiintoista.
169
00:12:33,878 --> 00:12:39,341
{\an8}Jos siis näette Simpsoneja,
piiloutukaa. Ystävyytenne takia.
170
00:12:39,425 --> 00:12:43,721
Olemme siis nyt pesukarhuja,
eläinmaailman naamiorosvoja.
171
00:12:43,804 --> 00:12:46,849
Kukaan ei katso tuota tyhmää ohjelmaa.
172
00:12:49,935 --> 00:12:54,023
"Palauttakaa taulu."
Kaikki ovat meitä vastaan.
173
00:12:56,442 --> 00:12:59,945
"Teidän ei tarvitse jakaa taulurahoja."
174
00:13:00,029 --> 00:13:01,864
Tämä kivi tukee meitä.
175
00:13:02,740 --> 00:13:04,992
Meitä vastaan, puolesta.
176
00:13:05,075 --> 00:13:08,120
Näitä on sekä puolesta että vastaan.
177
00:13:08,204 --> 00:13:10,581
Enemmän kuin joulukortteja.
178
00:13:15,127 --> 00:13:18,631
Mestariteoksen anastajat ovat tuolla!
179
00:13:18,714 --> 00:13:22,051
Leipäläpi umpeen!
Taulu kuuluu Simpsoneille!
180
00:13:22,134 --> 00:13:26,305
-Jakaminen vahvistaa yhteisöä.
-Myyntitapahtumaa ei peruta.
181
00:13:26,388 --> 00:13:28,849
Löytäjä saa pitää!
182
00:13:28,933 --> 00:13:31,936
Toimimmeko muka edelleen oikein?
183
00:13:32,019 --> 00:13:34,939
Sulje vain silmäsi
ja mieti sitä puskurirahaa.
184
00:13:39,318 --> 00:13:42,780
Ensin myydään Johan Oldenveldtin
maalaama taulu -
185
00:13:42,863 --> 00:13:48,369
Homer ja Marge Simpsonilta.
Aloitamme 80 000 dollarista.
186
00:13:50,996 --> 00:13:53,290
Katso nyt noita lätkiä, Marge.
187
00:13:53,374 --> 00:13:55,042
HUONOT
YSTÄVÄT
188
00:13:56,210 --> 00:13:57,211
ANTEEKSI
HÄVIÄJÄT
189
00:13:57,294 --> 00:14:01,882
Keskeyttäkää huutokauppa!
Taulu kuuluu minulle!
190
00:14:01,966 --> 00:14:06,053
-Dawn?
-Mukava nähdä, Kotletti-Kirk.
191
00:14:06,637 --> 00:14:07,888
Kuka hän on?
192
00:14:13,060 --> 00:14:18,566
Kun te olitte erossa, me olimme ystäviä,
jotka harrastivat... yhdessä.
193
00:14:19,650 --> 00:14:22,820
Sanoit, ettet tapaillut ketään
eromme aikana.
194
00:14:28,409 --> 00:14:31,996
Väitättekö,
että tämä maalaus kuuluu teille?
195
00:14:32,079 --> 00:14:33,956
Kirk varasti sen minulta!
196
00:14:34,039 --> 00:14:37,418
En tiennyt sen arvoa
ennen sitä TV-ohjelmaa.
197
00:14:37,501 --> 00:14:40,546
Ostin tuon taulun! Hän valehtelee!
198
00:14:41,297 --> 00:14:45,342
{\an8}Keskeytämme myynnin,
ennen kuin oikea omistaja selviää.
199
00:14:46,927 --> 00:14:48,178
Puskurini!
200
00:14:48,721 --> 00:14:51,056
Ei tarvitse tulla kotiin, Kirk.
201
00:14:52,057 --> 00:14:54,268
Ahneutesi aiheutti tämän.
202
00:14:54,351 --> 00:14:59,064
Voisiko joku viedä minut kotiin?
Ensimmäinen kerta, toinen...
203
00:14:59,148 --> 00:15:01,400
Myyty yksinäiselle meklarille!
204
00:15:10,743 --> 00:15:15,372
-Kiitti tästä.
-Taidan olla osavastuussa asiasta.
205
00:15:15,748 --> 00:15:21,754
En taida enää nähdä paksuja
rillejäsi paksujen rillieni läpi.
206
00:15:22,338 --> 00:15:26,842
Kaipaat nyt kanadalaista Duffia.
Eikö olekin upea tuote?
207
00:15:26,926 --> 00:15:30,846
Miksi se mimmi luulee
omistavansa taulun?
208
00:15:30,930 --> 00:15:35,976
Dawn ja minä kävimme lomalla
Isla Verden saarella.
209
00:15:36,060 --> 00:15:38,187
Ostin taulun kahvilasta,
210
00:15:38,270 --> 00:15:41,523
mutta hän karkasi
nousuvarjo-ohjaajan matkaan.
211
00:15:41,607 --> 00:15:46,445
Se ei johtunut sinusta.
Ne tyypit vievät kaikki naiset.
212
00:15:46,528 --> 00:15:52,117
Taulu ei ole hänen.
Hän sanoo mitä vain sähkötupakan takia.
213
00:15:52,201 --> 00:15:58,123
Voin todistaa asian sen kahvilan avulla,
mutten saa silti Luannia takaisin.
214
00:16:02,544 --> 00:16:06,924
Piipahdan siis äkkiä
siinä Isla Verden kahvilassa.
215
00:16:07,007 --> 00:16:12,388
Se vahvistaa Kirkin tarinan ja sen,
että taulu oli hänen ja nyt meidän.
216
00:16:12,471 --> 00:16:18,519
Se taulu on jakanut kaupungin,
tuhonnut Van Houtenien liiton,
217
00:16:18,602 --> 00:16:21,730
ja kaikki ovat
huolissaan Milhousesta.
218
00:16:21,814 --> 00:16:25,442
Hän pelaa tanssipeliä,
vaikka telkkari on kiinni.
219
00:16:29,613 --> 00:16:33,784
-Entä puskurimme?
-Siitä taulusta on vain harmia!
220
00:16:33,867 --> 00:16:37,788
Luovu jo siitä!
221
00:16:40,666 --> 00:16:44,294
-Et taida luopua siitä.
-Kunpa tietäisin miten.
222
00:16:46,463 --> 00:16:51,010
Todella jännittävää.
Varmistan ensi kerran jonkin alkuperän.
223
00:16:51,093 --> 00:16:56,140
Jos äiti kysyy jotain,
vein sinut maistelemaan viinejä.
224
00:16:56,223 --> 00:17:01,020
-Isä ei saisi tehdä niin.
-Juuri siksi se meneekin läpi.
225
00:17:02,730 --> 00:17:06,233
Taitelijayhteisöstä
on tainnut tulla turistirysä.
226
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
{\an8}LÄMPIMIÄ UIMAHOUSUJA
227
00:17:11,864 --> 00:17:15,367
{\an8}Etsimme Café Artistea.
228
00:17:15,451 --> 00:17:19,580
{\an8}Kolme diskoa ylöspäin,
neljä gelato -baaria vasempaan.
229
00:17:19,663 --> 00:17:23,000
{\an8}Se on diskon
ja gelato -baarin välissä.
230
00:17:28,422 --> 00:17:31,967
Tervetuloa Café Artisteen.
Maistuisiko Strupo?
231
00:17:32,051 --> 00:17:36,013
Se valmistetaan kapriksista
ja on virallinen juomamme.
232
00:17:36,096 --> 00:17:37,765
Kuulostaa hyvältä.
233
00:17:38,974 --> 00:17:43,062
Se ei ole sitä.
Ystäväni osti täältä taulun.
234
00:17:43,145 --> 00:17:47,566
Muistan tuon maalauksen.
Myin sen tuolle miehelle.
235
00:17:47,649 --> 00:17:52,196
Ja tämä mies myi sen minulle.
Taulu on siis minun!
236
00:17:52,279 --> 00:17:56,492
Mikään ei estä minua myymästä sitä
ja pitämästä rahoja!
237
00:17:56,575 --> 00:18:01,580
-Taide on mahtava asia!
-Mitä te tiedätte taiteesta?
238
00:18:01,663 --> 00:18:06,794
-Ette edes tiedä taulun tekijää.
-Hän on Johan Oldenveldt.
239
00:18:06,877 --> 00:18:09,963
-Ei, se olen minä.
-Mitä?
240
00:18:10,047 --> 00:18:13,592
-Minä maalasin sen. Klaus Ziegler.
-Kuka?
241
00:18:17,137 --> 00:18:21,141
-Maalasin sen "Oldenveldtin" täällä.
-Todista se.
242
00:18:23,560 --> 00:18:25,104
Voi rähmä!
243
00:18:25,187 --> 00:18:29,608
-Oletteko te väärentäjä?
-Se on ikävä sana.
244
00:18:29,691 --> 00:18:34,154
Olen taideväärentäjä.
Taulunne on tökerö aloittelijan teos,
245
00:18:34,238 --> 00:18:37,366
jonka annoin kahvilaan
Strupo-piikkini maksamiseksi.
246
00:18:40,869 --> 00:18:43,205
Miksi sitä sitten pidettiin aitona?
247
00:18:43,288 --> 00:18:47,668
Olen huijannut muitakin.
248
00:18:47,751 --> 00:18:50,254
Ziegler, Ziegler, Ziegler.
249
00:18:50,337 --> 00:18:53,048
Ziegler, Ziegler, Ziegler.
250
00:18:53,757 --> 00:18:59,680
Tämä on väärin. Hyödytte kovaa työtä
tekevistä taiteilijoista.
251
00:18:59,763 --> 00:19:02,599
-Ehkä te itse toimitte väärin.
-Mitä?
252
00:19:02,683 --> 00:19:07,437
Välititte taulusta vain,
koska luulitte tekijää kuuluisaksi.
253
00:19:07,521 --> 00:19:13,193
No... Ei... Mutta... Kun katson sitä nyt,
näen vain väärennöksen.
254
00:19:13,277 --> 00:19:18,782
Upea on aina upea. Väärennökseni
tuovat iloa monille ihmisille.
255
00:19:19,116 --> 00:19:21,743
Kun on kyse taiteesta,
256
00:19:21,827 --> 00:19:26,039
tärkeintä on kysyä seuraavaa asiaa.
257
00:19:26,123 --> 00:19:28,876
Vaikuttiko se sinuun?
258
00:19:28,959 --> 00:19:33,630
Mutta... Taidatte olla oikeassa.
259
00:19:33,714 --> 00:19:36,633
Entä jos halusin taulun vain rahan takia?
260
00:19:36,717 --> 00:19:38,552
Kunnioitan sellaista.
261
00:19:39,720 --> 00:19:43,557
Taulu on siis arvoton.
Tämä kaikki oli turhaa.
262
00:19:43,640 --> 00:19:46,059
Marge raivostuu, kun kuulee tästä.
263
00:19:46,143 --> 00:19:49,396
Voin ehkä auttaa sen asian suhteen.
264
00:19:49,479 --> 00:19:55,485
Taide pystyy sulattamaan roudan
naisen sydämestä.
265
00:19:56,612 --> 00:20:01,575
Tekisittekö samalla pari lisää?
Maksan palkan Strupona.
266
00:20:13,670 --> 00:20:17,549
Täydellistä.
Tuo on todellista taidetta.
267
00:20:18,383 --> 00:20:19,593
Rokkaavaa sellaista.
268
00:20:37,110 --> 00:20:39,279
STRUPON HISTORIA
269
00:20:39,363 --> 00:20:43,700
"Harmaa peikko", "hulluuden
suolavesi" ja "enkelten virtsa".
270
00:20:43,784 --> 00:20:47,621
Lempinimiä mystiselle eliksiirille
eli Strupolle.
271
00:20:47,704 --> 00:20:52,459
{\an8}Tätä kaprisliuosta käytettiin
aikanaan kuolleisiin lokkeihin,
272
00:20:52,542 --> 00:20:57,798
{\an8}mutta paikalliset juopot
ymmärsivät pian Strupon tehon.
273
00:20:57,881 --> 00:21:01,718
{\an8}Myrkyllinen juoma aiheuttaa
voimakkaita hajuharhoja,
274
00:21:01,802 --> 00:21:04,846
{\an8}sukupuolen sekavuustiloja
ja harhailevaa suuta.
275
00:21:06,390 --> 00:21:08,433
{\an8}Jos siis vierailette täällä,
276
00:21:08,517 --> 00:21:12,938
{\an8}muistakaa sanoa "ohoi"
Strupon houkutukselle.
277
00:21:13,438 --> 00:21:17,150
Sano kyllä Strupolle,
jos haluat menettää kaiken!
278
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen