1 00:00:03,044 --> 00:00:06,089 SIMPSONIT 2 00:00:11,094 --> 00:00:16,141 {\an8}Lisa... haluaa... 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,309 Marsun? 4 00:00:23,606 --> 00:00:24,441 {\an8}MARSU 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,783 {\an8}Marsut puhdistavat itse itsensä. 6 00:00:33,867 --> 00:00:37,245 {\an8}Ja ne hyppäävät suoraan ylöspäin innostuessaan. 7 00:00:37,328 --> 00:00:40,540 {\an8}En tiedä, miten Lisa oikein aivopesi teidät. 8 00:00:43,793 --> 00:00:47,547 {\an8}Emojeja. Hän meni liian pitkälle. 9 00:00:48,965 --> 00:00:52,802 {\an8}Olemme huolissamme vihjailustasi. 10 00:00:54,345 --> 00:00:57,557 {\an8}Minulla ei ole ollut lemmikkiä, ja kelloni tikittää. 11 00:00:57,640 --> 00:01:02,312 {\an8}Jos ehdin 16-vuotiaaksi, se on jo liian myöhäistä. 12 00:01:03,396 --> 00:01:08,443 {\an8}Jos haluat marsun, saat allekirjoittaa sopimuksen. 13 00:01:10,403 --> 00:01:15,033 {\an8}"Otan täyden vastuun koirasta, kissasta tai muusta lemmikistä." 14 00:01:15,116 --> 00:01:19,871 {\an8}-Ympyröi "muusta". -"Vastaan ruoasta, kylvyistä, jätöksistä." 15 00:01:19,954 --> 00:01:23,500 {\an8}"Ja myöhemmin hautauksesta tai vessanpöntön huuhtelusta." 16 00:01:23,583 --> 00:01:26,920 Sitten on ihan peruspykäliä, 17 00:01:27,003 --> 00:01:30,298 {\an8}mutta nettitähtieläimen oikeudet siirtyvät isälle. 18 00:01:30,381 --> 00:01:34,260 Puumerkit näihin kohtiin. Valmista tuli. 19 00:01:34,344 --> 00:01:38,765 Saan marsun! Kiitos, kiitos. 20 00:01:38,848 --> 00:01:42,060 {\an8}Lapsen tekemä sopimus ei ole lainvoimainen, 21 00:01:42,143 --> 00:01:45,730 {\an8}mutta nyt tuntuu siltä, ettemme antaneet periksi. 22 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 POISTUTTE KAUPUNGISTA 23 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 TÄMÄ ON CRYSTAL TEAM METAPÄÄN KOTI 24 00:01:54,114 --> 00:01:56,282 MARSUKOTI EI PALAUTUKSIA 25 00:01:56,366 --> 00:01:59,285 {\an8}Toimitte oikein, kun haette marsun täältä. 26 00:01:59,369 --> 00:02:03,957 {\an8}Suurin osan näistä tulee Keskilännen marsutehtaista. 27 00:02:04,040 --> 00:02:09,629 {\an8}Monella niistä on jokin vamma. 28 00:02:09,712 --> 00:02:11,798 {\an8}Teillä ei taida olla lapsia. 29 00:02:11,881 --> 00:02:15,677 {\an8}-Tämä vihelsi minulle! -Se voisi olla se oikea. 30 00:02:15,760 --> 00:02:21,224 {\an8}Tämä näyttää ihan kurpitsalta. Ja tämä on taas niin pörröinen. 31 00:02:21,307 --> 00:02:24,269 {\an8}Jokaisella niistä on omat hyvät puolensa. 32 00:02:25,061 --> 00:02:30,024 Tämä näykkii siementä, ja tuota voisi kammata koko ajan. 33 00:02:30,108 --> 00:02:33,111 Onko noin pinkkiä kuonoa nähty? 34 00:02:33,194 --> 00:02:34,696 Nyt on! 35 00:02:34,779 --> 00:02:38,783 Valitse nyt yksi, Lisa. Lisa? 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,869 Hän on nyt poissa. 37 00:02:40,952 --> 00:02:46,624 Tämän turkki näyttää smokilta, ja tällä toisella on laastari. 38 00:02:46,708 --> 00:02:48,793 Albiino! 39 00:02:49,794 --> 00:02:55,008 Haluan tämän, mutta entä tämä? Ja tätä en ole nähnytkään. 40 00:02:58,553 --> 00:03:02,390 Pitäisikö ottaa se sairas? Kukaan muu ei halua sitä. 41 00:03:02,473 --> 00:03:05,852 Tee lista viidestä parhaasta, Bart. 42 00:03:05,935 --> 00:03:08,730 Kunpa harmaalla olisi ruskean luonne. 43 00:03:09,439 --> 00:03:12,650 Isä, anna puhelin, että voin katsella kuvia. 44 00:03:17,488 --> 00:03:20,491 Tämä marsu tekee minut onnelliseksi. 45 00:03:21,451 --> 00:03:25,914 Hän on tehnyt päätöksensä. Hiljaa nyt, ettemme mokaa tätä. 46 00:03:25,997 --> 00:03:31,920 Haluatko varmasti vain yhden? Ne viihtyvät keskenään. 47 00:03:32,003 --> 00:03:33,963 Voinko saada kaksi? 48 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Team Metapää on paras! 49 00:03:39,594 --> 00:03:43,598 Olen jäljitellyt Rundin luonnollista elinympäristöä. 50 00:03:43,681 --> 00:03:49,854 Höyhenheinää, inkamatto ja Perun varapresidentin kuva. 51 00:03:49,938 --> 00:03:54,609 -Paikka taitaisi sopia sinulle. -Kunpa voisin asua tuolla. 52 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Tilaa riittää, koska Rundi on poissa. 53 00:03:58,529 --> 00:03:59,697 Minne se meni? 54 00:04:06,621 --> 00:04:10,208 Tähän tarvitaan... takkapihtejä. 55 00:04:13,920 --> 00:04:15,171 Ei! 56 00:04:20,093 --> 00:04:22,512 Voi ei, se meni seinän sisään! 57 00:04:23,221 --> 00:04:27,141 -Kuulen pureskelua. -Tuo on paljon isompi eläin. 58 00:04:28,935 --> 00:04:32,855 Makea popcorn on maalaismarkkinoiden heroiinia. 59 00:04:32,939 --> 00:04:35,149 Kadotin marsuni! 60 00:04:42,949 --> 00:04:44,575 Rundi! 61 00:04:45,618 --> 00:04:47,912 Venetaulumme! 62 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 Anteeksi, äiti. 63 00:04:50,832 --> 00:04:54,502 Ei se mitään, kulta. Elukkasi ei tarkoittanut sitä. 64 00:04:54,585 --> 00:05:00,591 Oli vain hienoa, että takanamme oli taidetta, kun katsoimme TV:tä. 65 00:05:02,552 --> 00:05:07,098 Meidän pitänee ostaa uusi taulu taidegalleriasta. 66 00:05:07,181 --> 00:05:11,769 Voisimme toimia niin ja tuhlata paljon rahaa. Tai... 67 00:05:11,853 --> 00:05:13,688 PIHAMYYJÄISET 68 00:05:14,564 --> 00:05:20,403 Milhouse soitti viulua, kunnes paljastui, että värähtelyt pilasivat luuston. 69 00:05:20,486 --> 00:05:22,447 Nämä vaikuttavat hyviltä. 70 00:05:22,530 --> 00:05:26,117 Harmi, että joku on käyttänyt sellolle sopivaa hartsia. 71 00:05:32,623 --> 00:05:38,796 Todella upea. En ole nähnytkään taulua, jossa on majakka. 72 00:05:38,880 --> 00:05:43,134 Tuo oli Kirkin poikamiesboksin seinällä, 73 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 kun me olimme... erossa. 74 00:05:45,887 --> 00:05:51,559 Hieno taulu. Siellä ei ollut peiliä, joten käytin kehystä parranajossa. 75 00:05:51,642 --> 00:05:55,355 -Tämä voisi sopia meille. -Enpä oikein tiedä. 76 00:05:55,438 --> 00:06:01,611 Entä tämä juliste rokkaavasta jukeboksista? Siinä on nuottejakin. 77 00:06:01,694 --> 00:06:05,656 -Taulu maksaa vain 20 taalaa. -Otetaan nyt se. 78 00:06:05,740 --> 00:06:07,825 Saatte viulut kaupan päälle. 79 00:06:14,749 --> 00:06:17,210 Se näyttää upealta. 80 00:06:17,835 --> 00:06:22,048 Minusta se näyttää salaatilta, jossa on vähän kaikkea, 81 00:06:22,131 --> 00:06:24,509 mutta juuri se on hienoa taiteessa. 82 00:06:24,592 --> 00:06:28,012 Jokaisella on oma mielipide sen surkeudesta. 83 00:06:28,096 --> 00:06:32,100 Haluan päästä eroon rumasta kromikehyksestä. 84 00:06:32,183 --> 00:06:35,186 En halua edes ajatella, mitä kaikkea siitä on heijastunut. 85 00:06:38,564 --> 00:06:41,692 Kehyksen alta tuli esiin signeeraus. 86 00:06:41,776 --> 00:06:44,862 "Johan Oldenveldt". 87 00:06:45,655 --> 00:06:51,285 Löytyi. "Taidemaalari, joka asui Amsterdamissa ja Pariisissa." 88 00:06:51,369 --> 00:06:53,871 "Tuottelias naturalisti." 89 00:06:53,955 --> 00:06:58,292 Tuon taisi maalata tunnettu tyyppi. Ehkä se on arvokas. 90 00:06:58,376 --> 00:07:02,130 -Se pitäisi arvioida. -Järjetöntä. 91 00:07:02,213 --> 00:07:07,135 En ole kuullutkaan hänestä. Sitä ei maalannut Da Vinci -koodi. 92 00:07:07,218 --> 00:07:12,223 Taide on arvokasta, jos siinä on alastomuutta, hologrammeja - 93 00:07:12,306 --> 00:07:14,851 tai jos Jeesukselle käy huonosti. 94 00:07:14,934 --> 00:07:17,645 HUUTOKAUPPAKAMARI 95 00:07:17,728 --> 00:07:23,734 Merimaisema, luonnonvaloa ja klassisia guassivärejä. 96 00:07:24,360 --> 00:07:29,449 Tämä on todellakin Oldenveldt ja arvokas sellainen. 97 00:07:29,532 --> 00:07:31,033 Voi hyvänen aika. 98 00:07:31,117 --> 00:07:35,288 Siitä saanee 80 000 - 100 000 dollaria. 99 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 Ei saa koskea! Älä katso sitä, Bart! 100 00:07:38,124 --> 00:07:40,960 -Haluan nähdä sen. -Ei, se kuluu. 101 00:07:41,043 --> 00:07:44,213 Olit oikeassa, kun halusit tuon maalauksen. 102 00:07:44,297 --> 00:07:49,510 Tuo oli Van Houteneilla vuosia, mutta he eivät tienneet sen arvoa. 103 00:07:49,594 --> 00:07:53,723 He ilahtuvat, kun myymme sen ja jaamme voiton. 104 00:07:53,806 --> 00:07:57,226 Vai jaamme? Ptruu siihen paikkaan. 105 00:07:57,310 --> 00:08:00,146 Ptruu, ptruu, ptruu... 106 00:08:00,229 --> 00:08:03,733 Ptruu, ptruu, ptruu... 107 00:08:05,359 --> 00:08:07,987 Ptruu, ptruu, ptruu... 108 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Ptruu, ptruu, ptruu. 109 00:08:16,245 --> 00:08:19,165 Ptruu, ptruu, ptruu. 110 00:08:19,248 --> 00:08:24,545 -Jakaisimmeko voiton? -He eivät tienneet sen arvoa. 111 00:08:24,629 --> 00:08:29,467 He myivät silti taulun meille, joten se on nyt meidän. 112 00:08:29,550 --> 00:08:33,679 Voimme laittaa sen seinälle, tehdä siihen tirkistelyreikiä - 113 00:08:33,763 --> 00:08:37,934 tai myydä suuresta rahasummasta, jonka voimme pitää. 114 00:08:38,017 --> 00:08:40,686 -Itsellämmekö? -Tämä heppu hiffasi. 115 00:08:42,605 --> 00:08:46,567 -Van Houtenit ovat ystäviämme. -Ovatko? 116 00:08:46,651 --> 00:08:51,948 Ovatko he vain vanhempia, joiden lapsi viihtyy lapsemme kanssa? 117 00:08:52,031 --> 00:08:54,075 Kaikki ystävämme ovat sellaisia. 118 00:08:54,158 --> 00:08:58,746 Miltä sinusta tuntuisi, jos myisimme heille jotain arvokasta? 119 00:08:58,829 --> 00:09:02,959 Iloitsisin heidän onnestaan ja koska tunnen jonkun rikkaan. 120 00:09:03,042 --> 00:09:06,921 Olisin myös tyytyväinen, että voin oppia virheistäni. 121 00:09:07,588 --> 00:09:12,718 Entä jos he saisivat 25 prosenttia rahoista? 122 00:09:12,802 --> 00:09:17,014 He vain suuttuisivat 65 prosentista, jonka me saamme. 123 00:09:17,848 --> 00:09:20,935 -Sinähän haluat kaikille hyvää. -Toki. 124 00:09:21,018 --> 00:09:24,939 Vaikka Kirk ja Luann saisivat osan rahoista, 125 00:09:25,022 --> 00:09:29,193 ajatus siitä, mitä he menettivät, kalvaisi heitä. 126 00:09:29,277 --> 00:09:32,405 Kuin piraijat, jotka syövät haavoittuneen lumimiehen. 127 00:09:32,488 --> 00:09:35,283 On siis parempi, etteivät he tiedä. 128 00:09:35,366 --> 00:09:39,704 Ymmärrän. Meidän pitäisi myydä taulu, pitää rahat - 129 00:09:39,787 --> 00:09:42,873 eikä kertoa tästä koskaan Van Houteneille. 130 00:09:51,215 --> 00:09:53,259 Miten voin ostaa sinut hiljaiseksi? 131 00:09:53,968 --> 00:09:57,638 Uutta pyörääsi kiillotetaan parhaillaan. 132 00:09:57,722 --> 00:10:02,143 Se siis riittää, kun en puhu jostain taulusta vanhemmilleni. 133 00:10:02,226 --> 00:10:06,022 Haluat varmasti, että vanhempasi ovat onnellisia. 134 00:10:06,105 --> 00:10:11,110 -Enköhän. -Olet todella hauska! 135 00:10:11,193 --> 00:10:14,488 -Ei ihme, että Lisa rakastaa sinua. -Niinkö? 136 00:10:14,572 --> 00:10:16,157 Niinkö? 137 00:10:16,240 --> 00:10:20,494 Saan siis uudet rullakengät, 138 00:10:20,578 --> 00:10:24,957 ja Bart mainostaa uutta CJ-lempinimeäni. 139 00:10:27,168 --> 00:10:28,419 Passaa, Ceej. 140 00:10:31,213 --> 00:10:35,176 Teille paljastui taulun arvo, mutta salasitte asian! 141 00:10:35,259 --> 00:10:37,345 En tiedä, mistä puhut. 142 00:10:37,428 --> 00:10:39,263 Piilota aarre. 143 00:10:39,347 --> 00:10:41,932 Olen pahoillani. Minä murruin. 144 00:10:42,016 --> 00:10:45,603 Meillä oli sopimus. Nyt ei enää mitään. 145 00:10:50,524 --> 00:10:53,736 Pidimme teitä ystävinä, joihin voi luottaa. 146 00:10:53,819 --> 00:10:57,782 Homer kävi ykkösvessassamme, mutta petitte meidät. 147 00:10:59,659 --> 00:11:05,081 Ette olisi kestäneet sitä, että myitte arvotaulun halvalla. 148 00:11:05,164 --> 00:11:07,458 Yritimme vain olla ystävällisiä. 149 00:11:07,541 --> 00:11:10,294 Onko se ystävällistä, jos ei saa mitään? 150 00:11:10,378 --> 00:11:15,883 Aiomme viedä teidät tasokkaaseen ketjuravintolaan, mutta emme enää. 151 00:11:15,966 --> 00:11:17,468 Vai sellaista peliä? 152 00:11:17,551 --> 00:11:20,554 -Tämä on juuri sellaista peliä. -Onko? 153 00:11:20,638 --> 00:11:22,306 On se! 154 00:11:22,807 --> 00:11:28,646 Kai keräämme vielä torstaina vanhoja puhelimia sotilaille? 155 00:11:28,729 --> 00:11:33,192 Et taida kaivata apua, koska olet niin hyvä... keräilijä. 156 00:11:35,277 --> 00:11:39,115 Todella kylmäkiskoista, Luann! 157 00:11:39,198 --> 00:11:40,700 Kylmäkiskoista! 158 00:11:40,783 --> 00:11:45,329 Hrr! Sarkastinen hrr! 159 00:11:45,413 --> 00:11:50,501 -Ahneus aiheuttaa tällaista. -Haluan näyttää sinulle jotain. 160 00:11:50,584 --> 00:11:56,424 -Kuitti pankkiautomaatilta. -Löysin tämän aikanaan. 161 00:11:56,507 --> 00:11:59,552 -Katso saldoa. -Viisinumeroinen summa. 162 00:11:59,635 --> 00:12:03,013 Pystymme samaan sen taulun avulla. 163 00:12:03,097 --> 00:12:07,727 Puskurirahaa. Emme eläisi enää palkkapäivän varassa - 164 00:12:07,810 --> 00:12:10,563 ja hammasrautojen päässä katuojasta. 165 00:12:10,646 --> 00:12:15,651 -Sekissä voisi olla tämä päivämäärä. -Puskurirahaa. 166 00:12:18,320 --> 00:12:23,909 {\an8}Erikoisraportti. Taideasiantuntijat iskivät pihamyyjäisiin. 167 00:12:23,993 --> 00:12:29,999 {\an8}Pidättekö ystävienne katalaa tekoa mitättömänä juttuna vai petoksena? 168 00:12:30,666 --> 00:12:33,794 {\an8}-Petoksena, Kent. -Mielenkiintoista. 169 00:12:33,878 --> 00:12:39,341 {\an8}Jos siis näette Simpsoneja, piiloutukaa. Ystävyytenne takia. 170 00:12:39,425 --> 00:12:43,721 Olemme siis nyt pesukarhuja, eläinmaailman naamiorosvoja. 171 00:12:43,804 --> 00:12:46,849 Kukaan ei katso tuota tyhmää ohjelmaa. 172 00:12:49,935 --> 00:12:54,023 "Palauttakaa taulu." Kaikki ovat meitä vastaan. 173 00:12:56,442 --> 00:12:59,945 "Teidän ei tarvitse jakaa taulurahoja." 174 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 Tämä kivi tukee meitä. 175 00:13:02,740 --> 00:13:04,992 Meitä vastaan, puolesta. 176 00:13:05,075 --> 00:13:08,120 Näitä on sekä puolesta että vastaan. 177 00:13:08,204 --> 00:13:10,581 Enemmän kuin joulukortteja. 178 00:13:15,127 --> 00:13:18,631 Mestariteoksen anastajat ovat tuolla! 179 00:13:18,714 --> 00:13:22,051 Leipäläpi umpeen! Taulu kuuluu Simpsoneille! 180 00:13:22,134 --> 00:13:26,305 -Jakaminen vahvistaa yhteisöä. -Myyntitapahtumaa ei peruta. 181 00:13:26,388 --> 00:13:28,849 Löytäjä saa pitää! 182 00:13:28,933 --> 00:13:31,936 Toimimmeko muka edelleen oikein? 183 00:13:32,019 --> 00:13:34,939 Sulje vain silmäsi ja mieti sitä puskurirahaa. 184 00:13:39,318 --> 00:13:42,780 Ensin myydään Johan Oldenveldtin maalaama taulu - 185 00:13:42,863 --> 00:13:48,369 Homer ja Marge Simpsonilta. Aloitamme 80 000 dollarista. 186 00:13:50,996 --> 00:13:53,290 Katso nyt noita lätkiä, Marge. 187 00:13:53,374 --> 00:13:55,042 HUONOT YSTÄVÄT 188 00:13:56,210 --> 00:13:57,211 ANTEEKSI HÄVIÄJÄT 189 00:13:57,294 --> 00:14:01,882 Keskeyttäkää huutokauppa! Taulu kuuluu minulle! 190 00:14:01,966 --> 00:14:06,053 -Dawn? -Mukava nähdä, Kotletti-Kirk. 191 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 Kuka hän on? 192 00:14:13,060 --> 00:14:18,566 Kun te olitte erossa, me olimme ystäviä, jotka harrastivat... yhdessä. 193 00:14:19,650 --> 00:14:22,820 Sanoit, ettet tapaillut ketään eromme aikana. 194 00:14:28,409 --> 00:14:31,996 Väitättekö, että tämä maalaus kuuluu teille? 195 00:14:32,079 --> 00:14:33,956 Kirk varasti sen minulta! 196 00:14:34,039 --> 00:14:37,418 En tiennyt sen arvoa ennen sitä TV-ohjelmaa. 197 00:14:37,501 --> 00:14:40,546 Ostin tuon taulun! Hän valehtelee! 198 00:14:41,297 --> 00:14:45,342 {\an8}Keskeytämme myynnin, ennen kuin oikea omistaja selviää. 199 00:14:46,927 --> 00:14:48,178 Puskurini! 200 00:14:48,721 --> 00:14:51,056 Ei tarvitse tulla kotiin, Kirk. 201 00:14:52,057 --> 00:14:54,268 Ahneutesi aiheutti tämän. 202 00:14:54,351 --> 00:14:59,064 Voisiko joku viedä minut kotiin? Ensimmäinen kerta, toinen... 203 00:14:59,148 --> 00:15:01,400 Myyty yksinäiselle meklarille! 204 00:15:10,743 --> 00:15:15,372 -Kiitti tästä. -Taidan olla osavastuussa asiasta. 205 00:15:15,748 --> 00:15:21,754 En taida enää nähdä paksuja rillejäsi paksujen rillieni läpi. 206 00:15:22,338 --> 00:15:26,842 Kaipaat nyt kanadalaista Duffia. Eikö olekin upea tuote? 207 00:15:26,926 --> 00:15:30,846 Miksi se mimmi luulee omistavansa taulun? 208 00:15:30,930 --> 00:15:35,976 Dawn ja minä kävimme lomalla Isla Verden saarella. 209 00:15:36,060 --> 00:15:38,187 Ostin taulun kahvilasta, 210 00:15:38,270 --> 00:15:41,523 mutta hän karkasi nousuvarjo-ohjaajan matkaan. 211 00:15:41,607 --> 00:15:46,445 Se ei johtunut sinusta. Ne tyypit vievät kaikki naiset. 212 00:15:46,528 --> 00:15:52,117 Taulu ei ole hänen. Hän sanoo mitä vain sähkötupakan takia. 213 00:15:52,201 --> 00:15:58,123 Voin todistaa asian sen kahvilan avulla, mutten saa silti Luannia takaisin. 214 00:16:02,544 --> 00:16:06,924 Piipahdan siis äkkiä siinä Isla Verden kahvilassa. 215 00:16:07,007 --> 00:16:12,388 Se vahvistaa Kirkin tarinan ja sen, että taulu oli hänen ja nyt meidän. 216 00:16:12,471 --> 00:16:18,519 Se taulu on jakanut kaupungin, tuhonnut Van Houtenien liiton, 217 00:16:18,602 --> 00:16:21,730 ja kaikki ovat huolissaan Milhousesta. 218 00:16:21,814 --> 00:16:25,442 Hän pelaa tanssipeliä, vaikka telkkari on kiinni. 219 00:16:29,613 --> 00:16:33,784 -Entä puskurimme? -Siitä taulusta on vain harmia! 220 00:16:33,867 --> 00:16:37,788 Luovu jo siitä! 221 00:16:40,666 --> 00:16:44,294 -Et taida luopua siitä. -Kunpa tietäisin miten. 222 00:16:46,463 --> 00:16:51,010 Todella jännittävää. Varmistan ensi kerran jonkin alkuperän. 223 00:16:51,093 --> 00:16:56,140 Jos äiti kysyy jotain, vein sinut maistelemaan viinejä. 224 00:16:56,223 --> 00:17:01,020 -Isä ei saisi tehdä niin. -Juuri siksi se meneekin läpi. 225 00:17:02,730 --> 00:17:06,233 Taitelijayhteisöstä on tainnut tulla turistirysä. 226 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 {\an8}LÄMPIMIÄ UIMAHOUSUJA 227 00:17:11,864 --> 00:17:15,367 {\an8}Etsimme Café Artistea. 228 00:17:15,451 --> 00:17:19,580 {\an8}Kolme diskoa ylöspäin, neljä gelato -baaria vasempaan. 229 00:17:19,663 --> 00:17:23,000 {\an8}Se on diskon ja gelato -baarin välissä. 230 00:17:28,422 --> 00:17:31,967 Tervetuloa Café Artisteen. Maistuisiko Strupo? 231 00:17:32,051 --> 00:17:36,013 Se valmistetaan kapriksista ja on virallinen juomamme. 232 00:17:36,096 --> 00:17:37,765 Kuulostaa hyvältä. 233 00:17:38,974 --> 00:17:43,062 Se ei ole sitä. Ystäväni osti täältä taulun. 234 00:17:43,145 --> 00:17:47,566 Muistan tuon maalauksen. Myin sen tuolle miehelle. 235 00:17:47,649 --> 00:17:52,196 Ja tämä mies myi sen minulle. Taulu on siis minun! 236 00:17:52,279 --> 00:17:56,492 Mikään ei estä minua myymästä sitä ja pitämästä rahoja! 237 00:17:56,575 --> 00:18:01,580 -Taide on mahtava asia! -Mitä te tiedätte taiteesta? 238 00:18:01,663 --> 00:18:06,794 -Ette edes tiedä taulun tekijää. -Hän on Johan Oldenveldt. 239 00:18:06,877 --> 00:18:09,963 -Ei, se olen minä. -Mitä? 240 00:18:10,047 --> 00:18:13,592 -Minä maalasin sen. Klaus Ziegler. -Kuka? 241 00:18:17,137 --> 00:18:21,141 -Maalasin sen "Oldenveldtin" täällä. -Todista se. 242 00:18:23,560 --> 00:18:25,104 Voi rähmä! 243 00:18:25,187 --> 00:18:29,608 -Oletteko te väärentäjä? -Se on ikävä sana. 244 00:18:29,691 --> 00:18:34,154 Olen taideväärentäjä. Taulunne on tökerö aloittelijan teos, 245 00:18:34,238 --> 00:18:37,366 jonka annoin kahvilaan Strupo-piikkini maksamiseksi. 246 00:18:40,869 --> 00:18:43,205 Miksi sitä sitten pidettiin aitona? 247 00:18:43,288 --> 00:18:47,668 Olen huijannut muitakin. 248 00:18:47,751 --> 00:18:50,254 Ziegler, Ziegler, Ziegler. 249 00:18:50,337 --> 00:18:53,048 Ziegler, Ziegler, Ziegler. 250 00:18:53,757 --> 00:18:59,680 Tämä on väärin. Hyödytte kovaa työtä tekevistä taiteilijoista. 251 00:18:59,763 --> 00:19:02,599 -Ehkä te itse toimitte väärin. -Mitä? 252 00:19:02,683 --> 00:19:07,437 Välititte taulusta vain, koska luulitte tekijää kuuluisaksi. 253 00:19:07,521 --> 00:19:13,193 No... Ei... Mutta... Kun katson sitä nyt, näen vain väärennöksen. 254 00:19:13,277 --> 00:19:18,782 Upea on aina upea. Väärennökseni tuovat iloa monille ihmisille. 255 00:19:19,116 --> 00:19:21,743 Kun on kyse taiteesta, 256 00:19:21,827 --> 00:19:26,039 tärkeintä on kysyä seuraavaa asiaa. 257 00:19:26,123 --> 00:19:28,876 Vaikuttiko se sinuun? 258 00:19:28,959 --> 00:19:33,630 Mutta... Taidatte olla oikeassa. 259 00:19:33,714 --> 00:19:36,633 Entä jos halusin taulun vain rahan takia? 260 00:19:36,717 --> 00:19:38,552 Kunnioitan sellaista. 261 00:19:39,720 --> 00:19:43,557 Taulu on siis arvoton. Tämä kaikki oli turhaa. 262 00:19:43,640 --> 00:19:46,059 Marge raivostuu, kun kuulee tästä. 263 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Voin ehkä auttaa sen asian suhteen. 264 00:19:49,479 --> 00:19:55,485 Taide pystyy sulattamaan roudan naisen sydämestä. 265 00:19:56,612 --> 00:20:01,575 Tekisittekö samalla pari lisää? Maksan palkan Strupona. 266 00:20:13,670 --> 00:20:17,549 Täydellistä. Tuo on todellista taidetta. 267 00:20:18,383 --> 00:20:19,593 Rokkaavaa sellaista. 268 00:20:37,110 --> 00:20:39,279 STRUPON HISTORIA 269 00:20:39,363 --> 00:20:43,700 "Harmaa peikko", "hulluuden suolavesi" ja "enkelten virtsa". 270 00:20:43,784 --> 00:20:47,621 Lempinimiä mystiselle eliksiirille eli Strupolle. 271 00:20:47,704 --> 00:20:52,459 {\an8}Tätä kaprisliuosta käytettiin aikanaan kuolleisiin lokkeihin, 272 00:20:52,542 --> 00:20:57,798 {\an8}mutta paikalliset juopot ymmärsivät pian Strupon tehon. 273 00:20:57,881 --> 00:21:01,718 {\an8}Myrkyllinen juoma aiheuttaa voimakkaita hajuharhoja, 274 00:21:01,802 --> 00:21:04,846 {\an8}sukupuolen sekavuustiloja ja harhailevaa suuta. 275 00:21:06,390 --> 00:21:08,433 {\an8}Jos siis vierailette täällä, 276 00:21:08,517 --> 00:21:12,938 {\an8}muistakaa sanoa "ohoi" Strupon houkutukselle. 277 00:21:13,438 --> 00:21:17,150 Sano kyllä Strupolle, jos haluat menettää kaiken! 278 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen